3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2013-09-01 09:09+0200\n"
7 "Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
19 msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
20 msgstr "'net30', 'p2p', o 'subnet'"
22 msgid "Accept options pushed from server"
23 msgstr "Aceptar opciones envidadas desde el servidor"
28 msgid "Add route after establishing connection"
29 msgstr "Añadir la ruta tras establecer la conexión"
31 msgid "Additional authentication over TLS"
32 msgstr "Autentificación adicional con TLS"
34 msgid "Allow client-to-client traffic"
35 msgstr "Permitir el tráfico cliente-a-cliente"
37 msgid "Allow multiple clients with same certificate"
38 msgstr "Permitir múltiples clientes con el mismo certificado"
40 msgid "Allow only one session"
41 msgstr "Permitir sólo una sesión"
43 msgid "Allow remote to change its IP or port"
44 msgstr "Permitir al conectado cambiar su IP o puerto"
46 msgid "Allowed maximum of connected clients"
47 msgstr "Máximo de clientes conectados"
49 msgid "Allowed maximum of internal"
50 msgstr "Máximo de internos"
52 msgid "Allowed maximum of new connections"
53 msgstr "Máximo de nuevas conexiones"
55 msgid "Append log to file"
56 msgstr "Unir registro al archivo"
58 msgid "Authenticate using username/password"
59 msgstr "Autentificar con nombre usuario y contraseña"
61 msgid "Automatically redirect default route"
62 msgstr "Redirigir automáticamente la ruta por defecto"
64 msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
65 msgstr "Instancias OpenVPN configuradas y estado actual"
67 msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
68 msgstr "Comando/script a llamar al cerrar el dispositivo TUn/TAP"
70 msgid "Certificate authority"
71 msgstr "Autoridad certificativa"
73 msgid "Change process priority"
74 msgstr "Cambiar la prioridad del proceso"
76 msgid "Change to directory before initialization"
77 msgstr "Cambiar a este directorio antes de inicializar"
79 msgid "Check peer certificate against a CRL"
80 msgstr "Comprobar certificados contra un CRL"
82 msgid "Chroot to directory after initialization"
83 msgstr "Restringir a este directorio tras inicializar"
85 msgid "Client is disabled"
86 msgstr "Cliente desactivado"
88 msgid "Configuration category"
89 msgstr "Categoría de configuración"
91 msgid "Configure client mode"
92 msgstr "Configurar el modo cliente"
94 msgid "Configure server bridge"
95 msgstr "Configurar el puente servidor"
97 msgid "Configure server mode"
98 msgstr "Configurar el modo servidor"
100 msgid "Connect through Socks5 proxy"
101 msgstr "Conectar por un proxy Socks5"
103 msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
104 msgstr "Conectar a la máquina remota usando un proxy HTTP"
106 msgid "Connection retry interval"
107 msgstr "Intervalo de reconexión"
109 msgid "Daemonize after initialization"
110 msgstr "Demonizar tras inicialización"
112 msgid "Delay n seconds after connection"
113 msgstr "Espera tras conexión (segundos)"
115 msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
116 msgstr "Espera para la apertura TUN/TAP y ejecución del script de arranque"
118 msgid "Diffie Hellman parameters"
119 msgstr "Parámetros Diffie-Hellman"
121 msgid "Directory for custom client config files"
122 msgstr "Directorio de configuraciones personalizadas"
124 msgid "Disable Paging"
125 msgstr "Desactivar paginación"
127 msgid "Disable cipher initialisation vector"
128 msgstr "Desactivar vector de inicialización de cifrado"
130 msgid "Disable options consistency check"
131 msgstr "Desactivar comprobación de consistencia de opciones"
133 msgid "Disable replay protection"
134 msgstr "Desactivar la protección contra reproducción"
136 msgid "Do not bind to local address and port"
137 msgstr "No asociar a un puerto y dirección locales"
139 msgid "Don't actually execute ifconfig"
140 msgstr "No ejecutar ifconfig"
142 msgid "Don't add routes automatically"
143 msgstr "No añadir rutas automáticamente"
145 msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
146 msgstr "No guardar las contraseñas --askpass o --auth-user-pass"
148 msgid "Don't inherit global push options"
149 msgstr "No heredar opciones push globales"
151 msgid "Don't log timestamps"
152 msgstr "No guardar en registro horas"
154 msgid "Don't re-read key on restart"
155 msgstr "No releer la clave al rearrancar"
157 msgid "Don't require client certificate"
158 msgstr "No es necesario certificado cliente"
160 msgid "Don't use adaptive lzo compression"
161 msgstr "No usar compresión adaptativa LZO"
163 msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
164 msgstr "No avisar de inconsistencias en ifconfig"
166 msgid "Echo parameters to log"
167 msgstr "Guardar parámetros en el registro"
169 msgid "Empirically measure MTU"
170 msgstr "Medir MTU empíricamente"
172 msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
173 msgstr "Motor criptográfico por hardware OpenSSL"
175 msgid "Enable Path MTU discovery"
176 msgstr "Detección de MTU"
178 msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
179 msgstr "Modo de encriptado de clave estática (no-TLS)"
181 msgid "Enable TLS and assume client role"
182 msgstr "Activar TLS y asumir el papel de cliente"
184 msgid "Enable TLS and assume server role"
185 msgstr "Activar TLS y asumir el papel de servidor"
187 msgid "Enable internal datagram fragmentation"
188 msgstr "Fragmentación de datagramas interna"
190 msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
191 msgstr "Interfaz de gestión en <em>IP</em> <em>puerto</em>"
196 msgid "Encryption cipher for packets"
197 msgstr "Cifra de encriptación de paquetes"
199 msgid "Execute shell cmd after routes are added"
200 msgstr "Comandos a ejecutar tras añadir rutas"
202 msgid "Execute shell command on remote ip change"
203 msgstr "Comando a ejecutar si se cambia la IP remota"
206 "Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
209 "Ejecutado en modo servidor en nuevas conexiones de clientes, cuando no se "
210 "confía aún en el cliente"
213 "Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
214 "added to OpenVPN's internal routing table"
216 "Ejecutado en modo servidor cuando una ruta, dirección IPv4 o dirección MAC "
217 "se añade a la tabla de rutas interna de OpenVPN"
219 msgid "Exit on TLS negotiation failure"
220 msgstr "Salir si falla la negociación"
222 msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
223 msgstr "Obtener la clave PEM del tty de control antes de demonizar"
225 msgid "HMAC authentication for packets"
226 msgstr "Autentificación HMAC de paquetes"
228 msgid "Handling of authentication failures"
229 msgstr "Gestión de fallos de autentificación"
232 "Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
233 "server mode configurations"
235 "Directriz para simplificar la expresión de --ping y --ping-restart en "
236 "configuraciones en modo servido"
238 msgid "If hostname resolve fails, retry"
239 msgstr "Reintentar si falla la resolución de nombre de máquina"
241 msgid "Instance \"%s\""
242 msgstr "Instancia \"%s\""
247 msgid "Keep local IP address on restart"
248 msgstr "Mantener la dirección IP local al rearrancar"
250 msgid "Keep remote IP address on restart"
251 msgstr "Mantener la dirección IP remota al rearrancar"
253 msgid "Keep tun/tap device open on restart"
254 msgstr "Mantener el dispositivo TUN/TAP abierto al rearrancar"
256 msgid "Key transition window"
257 msgstr "Ventana de transición de clave"
259 msgid "Limit repeated log messages"
260 msgstr "Limitar mensajes repetidos al registro"
262 msgid "Local certificate"
263 msgstr "Certificado local"
265 msgid "Local host name or ip address"
266 msgstr "Nombre de máquina local o dirección IP"
268 msgid "Local private key"
269 msgstr "Clave privada local"
272 msgstr "Modo principal"
274 msgid "Make tun device IPv6 capable"
275 msgstr "Habilitar IPv6 en dispositivo TUN"
277 msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
278 msgstr "Paquetes máximos en la cola de salida TCP"
280 msgid "Number of allocated broadcast buffers"
281 msgstr "Número de buffers de propagación"
283 msgid "Number of lines for log file history"
284 msgstr "Líneas en el archivo de registro histórico"
286 msgid "Only accept connections from given X509 name"
287 msgstr "Aceptar solo conexiones desde este nombre X509"
289 msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
290 msgstr "Procesa solo las esperas a ping si existe la ruta"
295 msgid "OpenVPN instances"
296 msgstr "Instancias OpenVPN"
298 msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
299 msgstr "Optimizar escrituras TUN/TAP/UDP"
301 msgid "Output to syslog and do not daemonize"
302 msgstr "Escribir en SysLog y no demonizar"
307 msgid "PKCS#12 file containing keys"
308 msgstr "Archivo PKCS#12 de claves"
310 msgid "Pass environment variables to script"
311 msgstr "Pasar variables de entorno al script"
313 msgid "Persist replay-protection state"
314 msgstr "Estado continuo de protección antireproducción"
316 msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
317 msgstr "Mantener/no mantener el listado de interfaces"
319 msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
320 msgstr "Ping al remoto cada n segundos sobre un puerto TCP/UDP"
322 msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
323 msgstr "Política sobre el uso de programas externos y scripts"
331 msgid "Proxy timeout in seconds"
332 msgstr "Espera del proxy en segundos"
334 msgid "Push an ifconfig option to remote"
335 msgstr "Enviar un opción de ifconfig al puesto remoto"
337 msgid "Push options to peer"
338 msgstr "Enviar opciones al otro"
340 msgid "Query management channel for private key"
341 msgstr "Consulta el canal de gestión por la clave privada"
343 msgid "Randomly choose remote server"
344 msgstr "Elegir aleatoriamente un servidor remoto"
346 msgid "Refuse connection if no custom client config"
348 "Rechazar conexión si no tiene una configuración de cliente personalizada"
350 msgid "Remap SIGUSR1 signals"
351 msgstr "Redirigir señales SIGUSR1"
353 msgid "Remote host name or ip address"
354 msgstr "Nombre de máquina remota o dirección IP"
356 msgid "Remote ping timeout"
357 msgstr "Espera a ping remoto"
359 msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
360 msgstr "Bytes tras los que renegociar la clave del canal del datos"
362 msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
363 msgstr "Paquetes tras los que renegociar la clave del canal del datos"
365 msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
366 msgstr "Segundos tras los que renegociar la clave del canal del datos"
368 msgid "Replay protection sliding window size"
369 msgstr "Tamaño de la ventana deslizante de la protección de reproducción"
371 msgid "Require explicit designation on certificate"
372 msgstr "Designación explícita de certificado"
374 msgid "Require explicit key usage on certificate"
375 msgstr "Clave de uso explícita de certificado"
377 msgid "Restart after remote ping timeout"
378 msgstr "Rearrancar tras espera del ping remoto"
380 msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
381 msgstr "Espera de retransmisión en el canal de control TLS"
383 msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
384 msgstr "Reintentar indefinidamente en errores del proxy HTTP"
386 msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
387 msgstr "Reintentar indefinidamente en errores del proxy Socks"
389 msgid "Route subnet to client"
390 msgstr "Enrutar subred a cliente"
392 msgid "Run as an inetd or xinetd server"
393 msgstr "Ejecutar como servidor inetd o xinetd"
395 msgid "Run script cmd on client connection"
396 msgstr "Script a ejecutar tras una conexión de cliente"
398 msgid "Run script cmd on client disconnection"
399 msgstr "Script a ejecutar tras una desconexión de cliente"
401 msgid "Run up/down scripts for all restarts"
402 msgstr "Ejecutar scripts de activación/desactivación en todos los rearranques"
404 msgid "Send notification to peer on disconnect"
405 msgstr "Enviar notificación al otro en caso de desconexión"
407 msgid "Set GID to group"
408 msgstr "GID del grupo"
410 msgid "Set TCP/UDP MTU"
413 msgid "Set UID to user"
414 msgstr "UID del usuario"
416 msgid "Set aside a pool of subnets"
417 msgstr "Reservar un bloque de subredes"
419 msgid "Set extended HTTP proxy options"
420 msgstr "Opciones HTTP extendidas del proxy"
422 msgid "Set output verbosity"
423 msgstr "Nivel de detalle de mensajes"
425 msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
426 msgstr "Tamaño de las tablas real y virtual de hashes"
428 msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
429 msgstr "Tamaño del búfer de recepción TCP/UDP"
431 msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
432 msgstr "Tamaño del búfer de envío TCP/UDP"
434 msgid "Set tun/tap TX queue length"
435 msgstr "Longitud de la cola de transmisión TUN/TAP"
437 msgid "Set tun/tap adapter parameters"
438 msgstr "Parámetros del adaptador TUN/TAP"
440 msgid "Set tun/tap device MTU"
441 msgstr "MTU del dispositivo TUN/TAP"
443 msgid "Set tun/tap device overhead"
444 msgstr "Sobrecarga del dispositivo TUN/TAP"
446 msgid "Set upper bound on TCP MSS"
447 msgstr "Límite superior de MSS de TCP"
449 msgid "Shaping for peer bandwidth"
450 msgstr "Adaptar ancho de banda de clientes"
452 msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
453 msgstr "Comando shell a ejecutar tras abrir el dispositivo TUN"
455 msgid "Shell cmd to run after tun device close"
456 msgstr "Comando shell a ejecutar tras cerrar el dispositivo TUN"
458 msgid "Shell command to verify X509 name"
459 msgstr "Comando shell a ejecutar para verificar un nombre X509"
461 msgid "Silence the output of replay warnings"
462 msgstr "No mostrar avisos de reproducción"
464 msgid "Size of cipher key"
465 msgstr "Tamaño de la clave de cifrado"
467 msgid "Specify a default gateway for routes"
468 msgstr "Gateway por defecto"
470 msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
471 msgstr "Arrancar OpenVPN en estado hibernado"
474 msgstr "Arrancar/Parar"
479 msgid "Status file format version"
480 msgstr "Versión del formato del fichero de estado"
482 msgid "Switch to advanced configuration »"
483 msgstr "Cambiar a configuración avanzada »"
485 msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
486 msgstr "Número de puerto TCP/UDP para local y remoto"
488 msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
489 msgstr "Número de puerto TCP/UDP para local (default=1194)"
491 msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
492 msgstr "Número de puerto TCP/UDP para remoto (default=1194)"
497 msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
498 msgstr "Paso a través TOS (sólo para IPv4)"
500 msgid "Temporary directory for client-connect return file"
502 "Directorio temporal para el fichero de retorno de la conexión del cliente"
504 msgid "Timeframe for key exchange"
505 msgstr "Tiempo de intercambio de clave"
507 msgid "Type of used device"
508 msgstr "Tipo de dispositivo usado"
510 msgid "Use fast LZO compression"
511 msgstr "Compresión rápida LZO"
513 msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
514 msgstr "Direcciones individuales en vez de subredes /30"
519 msgid "Use tun/tap device node"
520 msgstr "Nodo de dispositivo TUN/TAP"
522 msgid "Use username as common name"
523 msgstr "Nombre de usuario como nombre común"
525 msgid "Write log to file"
526 msgstr "Escribir registro a fichero"
528 msgid "Write process ID to file"
529 msgstr "Escribir ID del proceso a fichero"
531 msgid "Write status to file every n seconds"
532 msgstr "Segundos tras los que escribir el fichero de estado"
537 msgid "tun/tap device"
538 msgstr "dispositivo TUN/TAP"
540 msgid "tun/tap inactivity timeout"
541 msgstr "Espera de inactividad tun/tap"
546 msgid "« Switch to basic configuration"
547 msgstr "« Cambiar a configuración básica"
549 #~ msgid "Cryptography"
550 #~ msgstr "Criptografía"
552 #~ msgid "Networking"