Merge pull request #1309 from dibdot/dnscrypt-proxy
[project/luci.git] / applications / luci-app-firewall / po / ru / firewall.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: LuCI: firewall\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2013-09-05 16:02+0200\n"
7 "Last-Translator: datasheet <michael.gritsaenko@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
9 "Language: ru\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
14 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
16 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
17
18 msgid "%s in %s"
19 msgstr "%s в %s"
20
21 msgid "%s%s with %s"
22 msgstr "%s%s с %s"
23
24 msgid "%s, %s in %s"
25 msgstr "%s, %s в %s"
26
27 msgid "(Unnamed Entry)"
28 msgstr "(Запись без имени)"
29
30 msgid "(Unnamed Rule)"
31 msgstr "(Правило без имени)"
32
33 msgid "(Unnamed SNAT)"
34 msgstr "(SNAT без имени)"
35
36 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
37 msgstr "<var>%d</var> пакетов за <var>%s</var>"
38
39 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
40 msgstr "<var>%d</var> пакетов за <var>%s</var>, подряд <var>%d</var> пакетов"
41
42 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
43 msgstr "<var>%s</var> с пределом в %s"
44
45 msgid "Action"
46 msgstr "Действие"
47
48 msgid "Add"
49 msgstr "Добавить"
50
51 msgid "Add and edit..."
52 msgstr "Добавить и редактировать..."
53
54 msgid "Advanced Settings"
55 msgstr "Расширенные настройки"
56
57 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
58 msgstr "Разрешить перенаправление из <em>зон-источников</em>:"
59
60 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
61 msgstr "Разрешить перенаправление в <em>зоны назначения</em>:"
62
63 msgid "Any"
64 msgstr "Любой"
65
66 msgid "Covered networks"
67 msgstr "Использовать сети"
68
69 msgid "Custom Rules"
70 msgstr "Пользовательские правила"
71
72 msgid ""
73 "Custom rules allow you to execute arbitrary iptables commands which are not "
74 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
75 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
76 msgstr ""
77 "Пользовательские правила позволяют выполнять произвольные команды iptables, "
78 "которые так или иначе не покрываются данным фреймворком межсетевого экрана. "
79 "Команды выполняются при каждом перезапуске межсетевого экрана, сразу после "
80 "того, как загружен набор правил по умолчанию."
81
82 msgid "Destination IP address"
83 msgstr "IP-адрес назначения"
84
85 msgid "Destination address"
86 msgstr "Адрес назначения"
87
88 msgid "Destination port"
89 msgstr "Порт назначения"
90
91 msgid "Destination zone"
92 msgstr "Зона назначения"
93
94 msgid "Do not rewrite"
95 msgstr "Не перезаписывать"
96
97 msgid "Drop invalid packets"
98 msgstr "Не пропускать некорректные пакеты"
99
100 msgid "Enable"
101 msgstr "Включить"
102
103 #, fuzzy
104 msgid "Enable NAT Loopback"
105 msgstr "Включить NAT Loopback"
106
107 msgid "Enable SYN-flood protection"
108 msgstr "Включить защиту от SYN-flood атак"
109
110 msgid "Enable logging on this zone"
111 msgstr "Включить журналирование в этой зоне"
112
113 msgid "External IP address"
114 msgstr "Внешний IP-адрес"
115
116 msgid "External port"
117 msgstr "Внешний порт"
118
119 msgid "External zone"
120 msgstr "Внешняя зона"
121
122 msgid "Extra arguments"
123 msgstr "Дополнительные аргументы"
124
125 msgid "Firewall"
126 msgstr "Межсетевой экран"
127
128 msgid "Firewall - Custom Rules"
129 msgstr "Межсетевой экран - Пользовательские правила"
130
131 msgid "Firewall - Port Forwards"
132 msgstr "Межсетевой экран - Перенаправление портов"
133
134 msgid "Firewall - Traffic Rules"
135 msgstr "Межсетевой экран - Правила для трафика"
136
137 msgid "Firewall - Zone Settings"
138 msgstr "Межсетевой экран - Настройка зон"
139
140 msgid "Force connection tracking"
141 msgstr "Включить отслеживание соединений"
142
143 msgid "Forward"
144 msgstr "Перенаправление"
145
146 msgid "Forward to"
147 msgstr "Перенаправлять в"
148
149 msgid "Friday"
150 msgstr ""
151
152 msgid "From %s in %s"
153 msgstr "Из %s в %s"
154
155 msgid "From %s in %s with source %s"
156 msgstr "Из %s в %s с источником %s"
157
158 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
159 msgstr "Из %s в %s с источниками %s и %s"
160
161 msgid "General Settings"
162 msgstr "Общие настройки"
163
164 msgid "IPv4"
165 msgstr "IPv4"
166
167 msgid "IPv4 and IPv6"
168 msgstr "IPv4 и IPv6"
169
170 msgid "IPv4 only"
171 msgstr "Только IPv4"
172
173 msgid "IPv6"
174 msgstr "IPv6"
175
176 msgid "IPv6 only"
177 msgstr "Только IPv6"
178
179 msgid "Input"
180 msgstr "Входящий"
181
182 msgid "Inter-Zone Forwarding"
183 msgstr "Перенаправление между зонами"
184
185 msgid "Internal IP address"
186 msgstr "Внутренний IP-адрес"
187
188 msgid "Internal port"
189 msgstr "Внутренний порт"
190
191 msgid "Internal zone"
192 msgstr "Внутренняя зона"
193
194 msgid "Limit log messages"
195 msgstr "Ограничить журнал сообщений"
196
197 msgid "MSS clamping"
198 msgstr "Ограничение MSS"
199
200 msgid "Masquerading"
201 msgstr "Маскарадинг"
202
203 #, fuzzy
204 msgid "Match"
205 msgstr "Выбирать"
206
207 msgid "Match ICMP type"
208 msgstr "Соответствовать ICMP типу"
209
210 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
211 msgstr ""
212 "Перенаправить соответствующий трафик на определённый порт или диапазон "
213 "портов. "
214
215 msgid ""
216 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
217 "on this host"
218 msgstr ""
219 "Выбирать входящий трафик, направленный на порт или диапазон портов данного "
220 "хоста"
221
222 msgid ""
223 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
224 "on the client host."
225 msgstr ""
226 "Выбирать входящий трафик, исходящий из порта или диапазона портов "
227 "клиентского хоста."
228
229 msgid "Monday"
230 msgstr ""
231
232 msgid "Month Days"
233 msgstr ""
234
235 msgid "Name"
236 msgstr "Имя"
237
238 msgid "New SNAT rule"
239 msgstr "Новое правило SNAT"
240
241 msgid "New forward rule"
242 msgstr "Новое правило перенаправления"
243
244 msgid "New input rule"
245 msgstr "Новое правило для входящего трафика"
246
247 msgid "New port forward"
248 msgstr "Новое перенаправление порта"
249
250 msgid "New source NAT"
251 msgstr "Новый SNAT"
252
253 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
254 msgstr "Выбирать только входящий трафик, направленный на указанный IP-адрес."
255
256 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
257 msgstr "Выбирать только входящий трафик от этих MAC-адресов."
258
259 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
260 msgstr ""
261 "Выбирать только входящий трафик от этого IP-адреса или диапазона адресов."
262
263 msgid ""
264 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
265 "range on the client host"
266 msgstr ""
267 "Выбирать только входящий трафик, исходящий из указанного порта или диапазона "
268 "портов клиентского хоста"
269
270 msgid "Open ports on router"
271 msgstr "Открыть порты на маршрутизаторе"
272
273 msgid "Other..."
274 msgstr "Другое..."
275
276 msgid "Output"
277 msgstr "Исходящий"
278
279 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
280 msgstr ""
281 "Передаёт дополнительные аргументы iptables. Используйте с осторожностью!"
282
283 msgid "Port Forwards"
284 msgstr "Перенаправления портов"
285
286 msgid ""
287 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
288 "specific computer or service within the private LAN."
289 msgstr ""
290 "Перенаправленные портов позволяет удалённым компьютерам из Интернета "
291 "соединяться с компьютером или службой внутри частной локальной сети."
292
293 msgid "Protocol"
294 msgstr "Протокол"
295
296 msgid ""
297 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
298 msgstr "Перенаправить входящий трафик на указанный порт хоста внутренней сети"
299
300 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
301 msgstr "Перенаправить входящий трафик на указанный хост внутренней сети"
302
303 msgid "Restart Firewall"
304 msgstr ""
305
306 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
307 msgstr "Использовать маскарадинг только для указанных подсетей-получателей"
308
309 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
310 msgstr "Использовать маскарадинг только для указанных подсетей-отправителей"
311
312 msgid "Restrict to address family"
313 msgstr "Использовать только семейство протоколов"
314
315 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
316 msgstr "Перенаправлять соответствующий трафик к указанному адресу."
317
318 msgid ""
319 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
320 "rewrite the IP address."
321 msgstr ""
322 "Перенаправлять соответствующий трафик к указанному порту источника. Может "
323 "быть пустым в случае, если необходимо перенаправить только IP-адрес."
324
325 msgid "Rewrite to source %s"
326 msgstr "Перенаправлять к источнику %s"
327
328 msgid "Rewrite to source %s, %s"
329 msgstr "Перенаправлять к источнику %s, %s"
330
331 msgid "SNAT IP address"
332 msgstr "IP-адрес SNAT"
333
334 msgid "SNAT port"
335 msgstr "Порт SNAT"
336
337 msgid "Saturday"
338 msgstr ""
339
340 # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
341 # Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/rrule.lua      #
342 # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
343 # msgid "Traffic Redirection"
344 # msgstr ""
345 # msgid ""
346 # "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
347 # "forwarded packets."
348 # msgstr ""
349 # msgid "Overview"
350 # msgstr ""
351 # msgid "Name"
352 # msgstr ""
353 # msgid "Source zone"
354 # msgstr ""
355 # msgid "Source MAC-address"
356 # msgstr ""
357 # msgid "Source port"
358 # msgstr ""
359 # msgid "Protocol"
360 # msgstr ""
361 msgid "Source IP address"
362 msgstr "IP-адрес источника"
363
364 msgid "Source MAC address"
365 msgstr "MAC-адрес источника"
366
367 msgid "Source NAT"
368 msgstr "SNAT"
369
370 msgid ""
371 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
372 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
373 "multiple WAN addresses to internal subnets."
374 msgstr ""
375 "SNAT - это особая форма маскарадинга (masquerading), позволяющая "
376 "осуществлять детальный контроль над IP-адресом источника для исходящего "
377 "трафика, например, перенаправление нескольких WAN-адресов во внутреннюю "
378 "подсеть."
379
380 msgid "Source address"
381 msgstr "Адрес источника"
382
383 msgid "Source port"
384 msgstr "Порт источника"
385
386 msgid "Source zone"
387 msgstr "Зона-источник"
388
389 msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
390 msgstr ""
391
392 msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
393 msgstr ""
394
395 msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
396 msgstr ""
397
398 msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
399 msgstr ""
400
401 msgid "Sunday"
402 msgstr ""
403
404 msgid ""
405 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
406 "traffic flow."
407 msgstr "Межсетевой экран создает зоны в вашей сети для контроля трафика."
408
409 msgid ""
410 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
411 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
412 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
413 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
414 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
415 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
416 msgstr ""
417 "Данные настройки управляют перенаправлением между этой (%s) и другими "
418 "зонами. Трафиком <em>зон-получателей</em> является трафик <strong>исходящий "
419 "из %q</strong>. Трафиком <em>зон-источников</em> является трафик "
420 "<strong>направленый в %q</strong>. Перенаправление является "
421 "<em>однонаправленным</em>, то есть перанаправление из lan в wan <em>не</em> "
422 "допускает перенаправление трафика из wan в lan."
423
424 msgid ""
425 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
426 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
427 msgstr ""
428 "На этой странице можно изменить расширенные настройки перенаправления "
429 "портов. В большинстве случаев нет необходимости изменять эти параметры."
430
431 msgid ""
432 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
433 "entry, such as matched source and destination hosts."
434 msgstr ""
435 "На этой странице можно изменить расширенные настройки правил для трафика. В "
436 "большинстве случаев нет необходимости изменять эти параметры."
437
438 #, fuzzy
439 msgid ""
440 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
441 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
442 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
443 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
444 "networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
445 msgstr ""
446 "Данная секция позволяет изменять общие настройки %q. Опции <em>входящий</em> "
447 "и <em>исходящий</em> устанавливают политику по умолчанию для входящего и "
448 "исходящего трафика. Опция <em>перенаправление</em> позволяет установить "
449 "политику для трафика, который перенаправляется через несколько сетей в зоне. "
450 "Пункт <em>использовать сети</em> позволяет указать, какие сети являются "
451 "частью данной зоны."
452
453 msgid "Thursday"
454 msgstr ""
455
456 msgid "Time in UTC"
457 msgstr ""
458
459 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
460 msgstr "К %s, порту %s на <var>этом устройстве</var>"
461
462 msgid "To %s in %s"
463 msgstr "К %s в %s"
464
465 msgid "To %s on <var>this device</var>"
466 msgstr "К %s на <var>этом устройстве</var>"
467
468 msgid "To %s, %s in %s"
469 msgstr "К %s, %s в %s"
470
471 msgid "To source IP"
472 msgstr "К IP-адресу источника"
473
474 msgid "To source port"
475 msgstr "К порту источника"
476
477 msgid "Traffic Rules"
478 msgstr "Правила для трафика"
479
480 msgid ""
481 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
482 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
483 "the router."
484 msgstr ""
485 "Правила для трафика определяют политику прохождения пакетов между разными "
486 "зонами, например, запрет трафика между некоторыми хостами или открытие WAN-"
487 "портов маршрутизатора."
488
489 msgid "Tuesday"
490 msgstr ""
491
492 msgid "Via %s"
493 msgstr "Через %s"
494
495 msgid "Via %s at %s"
496 msgstr "Через %s, порт %s"
497
498 msgid "Wednesday"
499 msgstr ""
500
501 msgid "Week Days"
502 msgstr ""
503
504 msgid ""
505 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
506 "protocols separated by space."
507 msgstr ""
508 "Вы можете указать несколько, выбрав \"-- пользовательский --\" и перечислив "
509 "через пробел названия протоколов."
510
511 msgid "Zone %q"
512 msgstr "Зона %q"
513
514 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
515 msgstr "Зона ⇒ Перенаправления"
516
517 msgid "Zones"
518 msgstr "Зоны"
519
520 msgid "accept"
521 msgstr "принимать"
522
523 msgid "any"
524 msgstr "любой"
525
526 msgid "any host"
527 msgstr "любого хоста"
528
529 msgid "any router IP"
530 msgstr "любой IP-адрес маршрутизатора"
531
532 msgid "any zone"
533 msgstr "любой зоны"
534
535 msgid "don't track"
536 msgstr "не отслеживать"
537
538 msgid "drop"
539 msgstr "не обрабатывать"
540
541 msgid "reject"
542 msgstr "отвергать"
543
544 msgid "traffic"
545 msgstr ""