Merge pull request #1818 from dibdot/lxc_fix
[project/luci.git] / applications / luci-app-firewall / po / it / firewall.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2017-09-02 23:05+0200\n"
7 "Last-Translator: bubu83 <bubu83@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: it\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
15
16 msgid "%s in %s"
17 msgstr ""
18
19 msgid "%s%s with %s"
20 msgstr "%s%s con %s"
21
22 msgid "%s, %s in %s"
23 msgstr ""
24
25 msgid "(Unnamed Entry)"
26 msgstr ""
27
28 msgid "(Unnamed Rule)"
29 msgstr ""
30
31 msgid "(Unnamed SNAT)"
32 msgstr ""
33
34 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
35 msgstr ""
36
37 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
38 msgstr ""
39
40 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
41 msgstr "<var>%s</var> e limita a %s"
42
43 msgid "Accept forward"
44 msgstr ""
45
46 msgid "Accept input"
47 msgstr ""
48
49 msgid "Action"
50 msgstr "Azione"
51
52 msgid "Add"
53 msgstr "Aggiungi"
54
55 msgid "Add and edit..."
56 msgstr "Aggiungi e modifica..."
57
58 msgid "Advanced Settings"
59 msgstr "Opzioni Avanzate"
60
61 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
62 msgstr "Permetti routing da <em>zone di origine</em>:"
63
64 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
65 msgstr "Permetti rounting a <em>zone di destinazione</em>:"
66
67 msgid "Any"
68 msgstr "Qualsiasi"
69
70 msgid "Covered networks"
71 msgstr "Reti coperte"
72
73 msgid "Custom Rules"
74 msgstr "Regole Personalizzate"
75
76 msgid ""
77 "Custom rules allow you to execute arbitrary iptables commands which are not "
78 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
79 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
80 msgstr ""
81 "Le regole personalizzate ti permettorno di eseguire comandi iptables "
82 "arbitrari che non sono altrimenti coperti dall'applicazione firewall. I "
83 "comandi sono eseguiti dopo ogni riavvio del firewall, giusto dopo le altre "
84 "regole che sono state caricate."
85
86 msgid "Destination IP address"
87 msgstr "Indirizzo IP destinazione"
88
89 msgid "Destination address"
90 msgstr "Indirizzo di destinazione"
91
92 msgid "Destination port"
93 msgstr "Porta di destinazione"
94
95 msgid "Destination zone"
96 msgstr "Zona di destinazione"
97
98 msgid "Disable"
99 msgstr ""
100
101 msgid "Discard forward"
102 msgstr ""
103
104 msgid "Discard input"
105 msgstr ""
106
107 msgid "Do not rewrite"
108 msgstr "Non riscrivere"
109
110 msgid "Do not track forward"
111 msgstr ""
112
113 msgid "Do not track input"
114 msgstr ""
115
116 msgid "Drop invalid packets"
117 msgstr "Scarta pacchetti invalidi"
118
119 msgid "Enable"
120 msgstr "Attiva"
121
122 msgid "Enable NAT Loopback"
123 msgstr "Attiva NAT Loopback"
124
125 msgid "Enable SYN-flood protection"
126 msgstr "Attiva protezione SYN-flood"
127
128 msgid "Enable logging on this zone"
129 msgstr "Attiva registro su questa zona"
130
131 msgid "External IP address"
132 msgstr "Indirizzo IP Esterno"
133
134 msgid "External port"
135 msgstr "Porta Esterna"
136
137 msgid "External zone"
138 msgstr "Zona Esterna"
139
140 msgid "Extra arguments"
141 msgstr "Comandi extra"
142
143 msgid "Firewall"
144 msgstr "Firewall"
145
146 msgid "Firewall - Custom Rules"
147 msgstr "Firewall - Regole Personalizzate"
148
149 msgid "Firewall - Port Forwards"
150 msgstr "Firewall - Inoltro Porte"
151
152 msgid "Firewall - Traffic Rules"
153 msgstr "Firewall - Regole Traffico"
154
155 msgid "Firewall - Zone Settings"
156 msgstr "Firewall - Opzioni delle Zone"
157
158 msgid "Force connection tracking"
159 msgstr "Forza tracciamento connessione"
160
161 msgid "Forward"
162 msgstr "Inoltra"
163
164 msgid "Forward to"
165 msgstr "Inoltra a"
166
167 msgid "Friday"
168 msgstr "Venerdì"
169
170 msgid "From %s in %s"
171 msgstr "Da %s a %s"
172
173 msgid "From %s in %s with source %s"
174 msgstr "Da %s a %s con sorgente %s"
175
176 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
177 msgstr "Da %s a %s con sorgente %s e %s"
178
179 msgid "General Settings"
180 msgstr "Opzioni Generali"
181
182 msgid "IP"
183 msgstr ""
184
185 msgid "IP range"
186 msgstr ""
187
188 msgid "IPs"
189 msgstr ""
190
191 msgid "IPv4"
192 msgstr ""
193
194 msgid "IPv4 and IPv6"
195 msgstr "IPv4 e IPv6"
196
197 msgid "IPv4 only"
198 msgstr "Solo IPv4"
199
200 msgid "IPv6"
201 msgstr ""
202
203 msgid "IPv6 only"
204 msgstr "Solo IPv6"
205
206 msgid "Input"
207 msgstr "Ingresso"
208
209 msgid "Inter-Zone Forwarding"
210 msgstr "Inoltro tra le zone"
211
212 msgid "Internal IP address"
213 msgstr "Indirizzo IP interno"
214
215 msgid "Internal port"
216 msgstr "Porta interna"
217
218 msgid "Internal zone"
219 msgstr "Zona Interna"
220
221 msgid "Limit log messages"
222 msgstr "Limita messaggi del registro"
223
224 msgid "MAC"
225 msgstr ""
226
227 msgid "MACs"
228 msgstr ""
229
230 msgid "MSS clamping"
231 msgstr ""
232
233 msgid "Masquerading"
234 msgstr ""
235
236 msgid "Match"
237 msgstr "Corrispondenza"
238
239 msgid "Match ICMP type"
240 msgstr "Corrispondenza tipo ICMP"
241
242 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
243 msgstr "Corrispondi traffico inoltrato alla porta o intervallo di porte dato."
244
245 msgid ""
246 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
247 "on this host"
248 msgstr ""
249 "Corrispondi traffico in entrata diretto alla porta o intervallo di porte "
250 "dato su questo host"
251
252 msgid ""
253 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
254 "on the client host."
255 msgstr ""
256 "Corrispondi traffico in entrata originato dalla porta o intervallo di porte "
257 "dato su host cliente"
258
259 msgid "Monday"
260 msgstr "Lunedì"
261
262 msgid "Month Days"
263 msgstr "Giorni del Mese"
264
265 msgid "Name"
266 msgstr "Nome"
267
268 msgid "New SNAT rule"
269 msgstr "Nuova regola SNAT"
270
271 msgid "New forward rule"
272 msgstr "Nuova regola di inoltro"
273
274 msgid "New input rule"
275 msgstr "Nuova regola di ingresso"
276
277 msgid "New port forward"
278 msgstr "Nuova porta di inoltro"
279
280 msgid "New source NAT"
281 msgstr "Nuova sorgente NAT"
282
283 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
284 msgstr "Corrispondi solo traffico in entrata diretto al dato indirizzo IP."
285
286 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
287 msgstr "Corrispondi solo traffico in entrata da questi MAC."
288
289 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
290 msgstr "Corrispondi solo traffico in entrata da questo IP o intervallo."
291
292 msgid ""
293 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
294 "range on the client host"
295 msgstr ""
296 "Corrispondi solo traffico in entrata originato dalla porta o intervallo di "
297 "porte sorgenti su host cliente"
298
299 msgid "Open ports on router"
300 msgstr "Porte aperte sul router"
301
302 msgid "Other..."
303 msgstr "Altri..."
304
305 msgid "Output"
306 msgstr ""
307
308 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
309 msgstr "Passa comandi addizionali a iptables. Usare con cura!"
310
311 msgid "Port Forwards"
312 msgstr "Inoltri Porta"
313
314 msgid ""
315 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
316 "specific computer or service within the private LAN."
317 msgstr ""
318 "L'inoltro delle porte permette ai computer in remoto su Internet di "
319 "connettersi a uno specifico computer o servizio presente nella LAN privata"
320
321 msgid "Protocol"
322 msgstr "Protocollo"
323
324 msgid ""
325 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
326 msgstr "Reindirizza il traffico in entrata alla porta data su host interno"
327
328 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
329 msgstr "Reindirizza il traffico in entrata allo specifico host interno"
330
331 msgid "Refuse forward"
332 msgstr ""
333
334 msgid "Refuse input"
335 msgstr ""
336
337 msgid "Restart Firewall"
338 msgstr "Riavvia Firewall"
339
340 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
341 msgstr "Limita il Masquerading alle subnet di destinazione date"
342
343 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
344 msgstr "Limita il Masquerading alle subnet sorgente date"
345
346 msgid "Restrict to address family"
347 msgstr "Limita agli indirizzi famiglia"
348
349 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
350 msgstr "Riscrivi il traffico verso l'indirizzo dato."
351
352 msgid ""
353 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
354 "rewrite the IP address."
355 msgstr ""
356 "Riscrivi il traffico corrispondente alla porta sorgente data. Può essere "
357 "lasciato vuoto per riscrivere solo l'indirizzo IP."
358
359 msgid "Rewrite to source %s"
360 msgstr "Riscrivi alla sorgente %s"
361
362 msgid "Rewrite to source %s, %s"
363 msgstr "Riscrivi alla sorgente %s, %s"
364
365 msgid "Rule is disabled"
366 msgstr ""
367
368 msgid "Rule is enabled"
369 msgstr ""
370
371 msgid "SNAT IP address"
372 msgstr "Indirizzo IP SNAT"
373
374 msgid "SNAT port"
375 msgstr "Porta SNAT"
376
377 msgid "Saturday"
378 msgstr "Sabato"
379
380 # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
381 # Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/rrule.lua      #
382 # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
383 # msgid "Traffic Redirection"
384 # msgstr ""
385 # msgid ""
386 # "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
387 # "forwarded packets."
388 # msgstr ""
389 # msgid "Overview"
390 # msgstr ""
391 # msgid "Name"
392 # msgstr ""
393 # msgid "Source zone"
394 # msgstr ""
395 # msgid "Source MAC-address"
396 # msgstr ""
397 # msgid "Source port"
398 # msgstr ""
399 # msgid "Protocol"
400 # msgstr ""
401 msgid "Source IP address"
402 msgstr "Indirizzo IP di origine"
403
404 msgid "Source MAC address"
405 msgstr "Indirizzo MAC di origine"
406
407 msgid "Source NAT"
408 msgstr "NAT di origine"
409
410 msgid ""
411 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
412 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
413 "multiple WAN addresses to internal subnets."
414 msgstr ""
415 "La sorgente NAT è una forma specifica di masquerading che consente un "
416 "controllo preciso sull'IP sorgente usato per il traffico in uscita, per "
417 "esempio per mappare indirizzi WAN multipli verso le subnet interne."
418
419 msgid "Source address"
420 msgstr "Indirizzo di origine"
421
422 msgid "Source port"
423 msgstr "Porta di origine"
424
425 msgid "Source zone"
426 msgstr "Zona di origine"
427
428 msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
429 msgstr "Data di Inizio (yyyy-mm-dd)"
430
431 msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
432 msgstr "Ora di Inizio (hh:mm:ss)"
433
434 msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
435 msgstr "Data di Stop (yyyy-mm-dd)"
436
437 msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
438 msgstr "Ora di Stop (hh:mm:ss)"
439
440 msgid "Sunday"
441 msgstr "Domenica"
442
443 msgid ""
444 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
445 "traffic flow."
446 msgstr ""
447 "Il firewall crea delle zone nelle tue interfacce di rete per controllare il "
448 "flusso del traffico."
449
450 msgid ""
451 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
452 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
453 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
454 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
455 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
456 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
457 msgstr ""
458 "Queste opzioni controllano le regole di inoltro tra questa zona (%s) e altre "
459 "zone. Le <em>zone di destinazione</em> coprono il traffico inoltrato "
460 "<strong>originato da %q</strong>. Le <em>zone di origine</em> corrispondono "
461 "il traffico inoltrato da altre zone <strong>che puntano a %q</strong>. La "
462 "regola di inoltro è <em>unidirezionale</em>, esempio: un inoltro dalla lan "
463 "alla wan <em>non</em> implica anche un permesso da inoltrare dalla wan alla "
464 "lan."
465
466 msgid ""
467 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
468 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
469 msgstr ""
470 "Questa pagina ti consente di cambiare le opzioni avanzate della voce porta "
471 "di inoltro. Nella maggioranza dei casi non serve modificare queste "
472 "impostazioni."
473
474 msgid ""
475 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
476 "entry, such as matched source and destination hosts."
477 msgstr ""
478 "Questa pagina ti consente di cambiare le opzioni avanzate della voce regola "
479 "del traffico, come la sorgente corrispondente e gli host di destinazione."
480
481 msgid ""
482 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
483 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
484 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
485 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
486 "networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
487 msgstr ""
488 "Questa sezione definisce le proprietà comuni di %q. Le opzioni "
489 "di<em>ingresso</em> e <em>uscita</em> definiscono le regole di default per "
490 "il traffico in entrata e uscita di questa zona mentre l'opzione di "
491 "<em>inoltro</em> descrive il metodo per il traffico inoltrato tra reti "
492 "differenti nella zona. Le <em>reti coperte</em> specificano quali reti "
493 "disponibili sono membri di questa zona."
494
495 msgid "Thursday"
496 msgstr "Giovedì"
497
498 msgid "Time in UTC"
499 msgstr "Orario in UTC"
500
501 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
502 msgstr "Verso %s a %s su <var>questo dispositivo</var>"
503
504 msgid "To %s in %s"
505 msgstr "Verso %s in %s"
506
507 msgid "To %s on <var>this device</var>"
508 msgstr "Verso %s su <var>questo dispositivo</var>"
509
510 msgid "To %s, %s in %s"
511 msgstr "Verso %s, %s in %s"
512
513 msgid "To source IP"
514 msgstr "Verso IP sorgente"
515
516 msgid "To source port"
517 msgstr "Verso la porta sorgente"
518
519 msgid "Traffic Rules"
520 msgstr "Regole di Traffico"
521
522 msgid ""
523 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
524 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
525 "the router."
526 msgstr ""
527 "Le regole del traffico definiscono il metodo per il viaggio dei pacchetti "
528 "tra zone differenti, per esempio per rifiutare il traffico tra certi host o "
529 "per aprire porte WAN sul router."
530
531 msgid "Tuesday"
532 msgstr "Martedì"
533
534 msgid "Via %s"
535 msgstr ""
536
537 msgid "Via %s at %s"
538 msgstr "Via %s a %s"
539
540 msgid "Wednesday"
541 msgstr "Mercoledì"
542
543 msgid "Week Days"
544 msgstr "Giorni della Settimana"
545
546 msgid ""
547 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
548 "protocols separated by space."
549 msgstr ""
550 "Puoi specificare multipli selezionando \"-- custom --\" e poi inserendo i "
551 "protocolli separati da uno spazio."
552
553 msgid "Zone %q"
554 msgstr "Zona %q"
555
556 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
557 msgstr "Zona ⇒ Inoltri"
558
559 msgid "Zones"
560 msgstr "Zone"
561
562 msgid "accept"
563 msgstr "accetta"
564
565 msgid "any"
566 msgstr "qualsiasi"
567
568 msgid "any host"
569 msgstr "qualsiasi host"
570
571 msgid "any router IP"
572 msgstr "qualsiasi router IP"
573
574 msgid "any zone"
575 msgstr "qualsiasi zona"
576
577 msgid "day"
578 msgstr ""
579
580 msgid "don't track"
581 msgstr "non tracciare"
582
583 msgid "drop"
584 msgstr "scarta"
585
586 msgid "hour"
587 msgstr ""
588
589 msgid "minute"
590 msgstr ""
591
592 msgid "not"
593 msgstr ""
594
595 msgid "port"
596 msgstr ""
597
598 msgid "ports"
599 msgstr ""
600
601 msgid "reject"
602 msgstr "rifiuta"
603
604 msgid "second"
605 msgstr ""
606
607 msgid "traffic"
608 msgstr "traffico"
609
610 msgid "type"
611 msgstr ""
612
613 msgid "types"
614 msgstr ""