3 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "POT-Creation-Date: \n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
11 "Last-Translator: Luiz Angelo Daros de Luca <luizluca@gmail.com>\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
15 msgid "\"Falloc\" is not available in all cases."
16 msgstr "\"Falloc\" não está disponível em todas as classes."
18 msgid "<abbr title=\"Distributed Hash Table\">DHT</abbr> enabled"
20 "<abbr title=\"Distributed Hash Table/Tabla de disperção distribuída\">DHT</"
23 msgid "<abbr title=\"Local Peer Discovery\">LPD</abbr> enabled"
25 "<abbr title=\"Local Peer Discovery/Descoberta de Parceiros Locais\">LPD</"
28 msgid "Additional Bt tracker enabled"
29 msgstr "Rastreadores BitTorrent adicionais habilitado"
34 msgid "Aria2 Settings"
35 msgstr "Configurações do Aria2"
38 msgstr "Estado do Aria2"
41 "Aria2 is a multi-protocol & multi-source download utility, here you can "
42 "configure the settings."
44 "Aria2 é um utilitário de transferência multi-protocolo de múltiplas fontes, "
45 "aqui você pode configurá-lo."
47 msgid "Autosave session interval"
48 msgstr "Intervalo para autossalvamento da sessão"
50 msgid "BitTorrent Settings"
51 msgstr "Configurações do BitTorrent"
53 msgid "BitTorrent listen port"
54 msgstr "Porta de escuta do BitTorrent"
56 msgid "Collecting data..."
57 msgstr "Coletando dados..."
59 msgid "Config file directory"
60 msgstr "Diretório dos arquivos de configuração"
65 msgid "Default download directory"
66 msgstr "Diretório padrão de arquivos baixados"
69 msgstr "Cache em Disco"
72 msgstr "Habilitar registros"
80 msgid "Extra Settings"
81 msgstr "Configurações Adicionais"
86 msgid "Files and Locations"
87 msgstr "Arquivos e Locais"
89 msgid "Follow torrent"
90 msgstr "Seguir torrent"
92 msgid "General Settings"
93 msgstr "Configurações Gerais"
95 msgid "Generate Randomly"
96 msgstr "Gerar aleatoriamente"
101 msgid "List of additional Bt tracker"
102 msgstr "Lista de rastreadores BitTorrent adicionais"
104 msgid "List of extra settings"
105 msgstr "Lista de configurações adicionais"
107 msgid "Log file is in the config file dir."
109 "Arquivo de registro (log) está no diretório do arquivo de configuração."
112 msgstr "Nível do registro"
114 msgid "Max concurrent downloads"
115 msgstr "Número máximo de transferencias simultâneas"
117 msgid "Max connection per server"
118 msgstr "Numero máximo de conexões por servidor"
120 msgid "Max number of peers per torrent"
121 msgstr "Numero máximo de parceiros por torrent"
123 msgid "Max number of split"
124 msgstr "Numero máximo de divisões"
126 msgid "Min split size"
127 msgstr "Tamanho mínimo da divisão"
129 msgid "No Authentication"
130 msgstr "Sem Autenticação"
138 msgid "Open WebUI-Aria2"
139 msgstr "Abrir WebUI-Aria2"
144 msgid "Overall download limit"
145 msgstr "Limite global para baixar"
147 msgid "Overall speed limit enabled"
148 msgstr "Limite da taxa de transferência global habilitado"
150 msgid "Overall upload limit"
151 msgstr "Limite global para subir"
153 msgid "Per task download limit"
154 msgstr "Limite por tarefa para baixar"
156 msgid "Per task speed limit enabled"
157 msgstr "Limite da taxa de transferência por tarefa habilitado"
159 msgid "Per task upload limit"
160 msgstr "Limite por tarefa para subir"
163 msgstr "Pré-alocação"
165 msgid "Preallocation"
166 msgstr "Pré-alocação"
168 msgid "Prefix of peer ID"
169 msgstr "Prefixo da identificação do paceiro"
173 "Chave eletrônica do <abbr title=\"Remote Procedure Call/Chamada de "
174 "Procedimento Remoto\">RPC</abbr>"
176 msgid "RPC authentication method"
178 "Método de autenticação do <abbr title=\"Remote Procedure Call/Chamada de "
179 "Procedimento Remoto\">RPC</abbr>"
183 "Senha do <abbr title=\"Remote Procedure Call/Chamada de Procedimento Remoto"
188 "Porta do <abbr title=\"Remote Procedure Call/Chamada de Procedimento Remoto"
193 "Nome do usuario do <abbr title=\"Remote Procedure Call/Chamada de "
194 "Procedimento Remoto\">RPC</abbr>"
196 msgid "Run daemon as user"
197 msgstr "Executar serviço como usuário"
202 msgid "Task Settings"
203 msgstr "Configurações das tarefas"
205 msgid "The Aria2 service is not running."
206 msgstr "O serviço Aria2 está parado."
208 msgid "The Aria2 service is running."
209 msgstr "O serviço Aria2 está em execução."
212 msgstr "Chave eletrônica"
217 msgid "Use WebSocket"
218 msgstr "Use WebSockets"
220 msgid "User agent value"
221 msgstr "Valor da identificação do agente do usuário"
223 msgid "Username & Password"
224 msgstr "Usuário & Senha"
226 msgid "View Json-RPC URL"
227 msgstr "Visualizar URL do JSON-RPC"
232 msgid "in bytes, You can append K or M."
233 msgstr "em bytes. Você pode sufixar com K (quilo) ou M (mega)."
235 msgid "in bytes/sec, You can append K or M."
236 msgstr "em bytes por segundo. Você pode sufixar com K (quilo) ou M (mega)."