From 4a83b5278dcc978e9556cf17181aaf87e5475313 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Translation System Date: Mon, 19 Nov 2012 16:53:36 +0000 Subject: [PATCH] Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 850 of 850 messages translated (0 fuzzy). --- po/pt_BR/base.po | 30 +++++++++++++++--------------- 1 file changed, 15 insertions(+), 15 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR/base.po b/po/pt_BR/base.po index 75e27fa3a..74103f7bb 100644 --- a/po/pt_BR/base.po +++ b/po/pt_BR/base.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-27 01:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-11 03:56+0200\n" "Last-Translator: Luiz Angelo \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: pt_BR\n" @@ -427,7 +427,7 @@ msgid "" "out the create field to define a new network." msgstr "" "Escolha a rede (s) que deseja anexar a este interface wireless ou preencha o " -" criar campo para definir uma nova rede." +" criar campo para definir uma nova rede." msgid "Cipher" msgstr "Cifra" @@ -754,7 +754,7 @@ msgid "Enable Jumbo Frame passthrough" msgstr "Ativar o encaminhamento de quadros jumbos (Jumbo Frames)" msgid "Enable NTP client" -msgstr "" +msgstr "Ativar o cliente NTP" msgid "Enable TFTP server" msgstr "Ativar servidor TFTP" @@ -974,7 +974,7 @@ msgid "" "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or " "the timezone." msgstr "" -"Aqui você pode configurar os aspectos básicos do seu equipamento, como o " +"Aqui você pode configurar os aspectos básicos do seu equipamento, como o " "nome do equipamento ou o fuso horário." msgid "" @@ -1837,7 +1837,7 @@ msgid "Protocol support is not installed" msgstr "O suporte ao protocolo não está instalado" msgid "Provide NTP server" -msgstr "" +msgstr "Fornecer servidor NTP" msgid "Provide new network" msgstr "Prover nova rede" @@ -2422,13 +2422,13 @@ msgid "" "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the " "next greater network like the internet and other ports for a local network." msgstr "" -"As portas de rede sobre este dispositivo pode ser combinadas com diversas " -" VLAN s em que os " -"computadores podem se comunicar diretamente uns com os outros. VLAN s são muitas vezes utilizados para " -"separar diferentes segmentos de rede. Muitas vezes é padrão uma porta Uplink " -"para a conexão com a próxima maior rede como a Internet e outras portas para " -"uma rede local." +"As portas de rede neste dispositivo podem ser configuradas em diversas VLANs nas quais computadores em uma " +"mesma VLAN podem se comunicar " +"diretamente. VLANs são muitas " +"vezes utilizadas para separar diferentes segmentos de rede. Em geral, existe " +"uma porta para o enlace superior (uplink) e as demais portas são utilizadas " +"para a rede local." msgid "The selected protocol needs a device assigned" msgstr "O protocolo selecionado necessita estar associado a um dispositivo" @@ -2446,7 +2446,7 @@ msgid "" "address of your computer to reach the device again, depending on your " "settings." msgstr "" -"O sistema está gravando o firmware para a flash.
NÃO DESLIGUE O " +"O sistema está gravando o firmware para a flash.
NÃO DESLIGUE O " "EQUIPAMENTO!
Espere alguns minutos até tentar reconectar. Dependendo " "da sua configuração, pode ser necessário renovar o endereço do seu " "computador para poder conectar novamente ao roteador." @@ -2776,10 +2776,10 @@ msgstr "" "do hostapd (para modo AP ou ad-hoc)." msgid "Waiting for changes to be applied..." -msgstr "À espera de mudanças a serem aplicadas ..." +msgstr "Esperando a aplicação das mudanças..." msgid "Waiting for command to complete..." -msgstr "À espera pelos comandos serem completados ..." +msgstr "Esperando o término do comando..." msgid "Waiting for router..." msgstr "Esperando pelo roteador..." -- 2.11.0