From: Translation System Date: Tue, 1 Jul 2014 11:24:49 +0000 (+0000) Subject: Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 62 of 103 messages translated ... X-Git-Url: http://git.archive.openwrt.org/?p=project%2Fluci.git;a=commitdiff_plain;h=f76f8da2cc6eae69b28ecbce926ac5c742442465 Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 62 of 103 messages translated (0 fuzzy). --- diff --git a/po/ca/pbx.po b/po/ca/pbx.po index 73947b791..c8a0a9967 100644 --- a/po/ca/pbx.po +++ b/po/ca/pbx.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-01 23:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-01 05:14+0200\n" "Last-Translator: Alex \n" "Language-Team: none\n" "Language: ca\n" @@ -20,44 +20,50 @@ msgstr "Disponible" msgid "" "Avoid using anything but alpha-numeric characters, space, comma, and period." msgstr "" +"Eviteu utilitzar res excepte caràcters alfanumèrics, espai, coma, i punt." msgid "Away" msgstr "Fora" msgid "Blacklisted Numbers" -msgstr "" +msgstr "Nombres prohibits" msgid "Call Routing" -msgstr "" +msgstr "Encaminament de trucades" msgid "Call-back Numbers" -msgstr "" +msgstr "Nombres de trucada de tornada" msgid "Call-back Provider" -msgstr "" +msgstr "Proveïdor de trucada de tornada" msgid "Call-through Numbers" msgstr "" msgid "Copy-paste large lists of numbers here." -msgstr "" +msgstr "Copieu i enganxeu llistes grans de nombres aquí." msgid "" "Designate numbers that are allowed to call through this system and which " "user's privileges they will have." msgstr "" +"Designeu els nombres que es permeten trucar a través d'aquest sistema i els " +"privilegis de qual usuari tindran." msgid "" "Designate numbers to whom the system will hang up and call back, which " "provider will be used to call them, and which user's privileges will be " "granted to them." msgstr "" +"Designeu els nombres als quals el sistema penjarà i trucarà de tornada, qual " +"proveïdor s'emprarà per a trucar-los, i els privilegis de qual usuari se " +"lis concedirà." msgid "Dials numbers unmatched elsewhere" -msgstr "" +msgstr "Truca els nombres que no coincideixen d'altra manera" msgid "Do Not Disturb" -msgstr "" +msgstr "No molestis" msgid "Domain/IP Address/Dynamic Domain" msgstr "" @@ -69,13 +75,13 @@ msgid "Email" msgstr "" msgid "Enable Incoming Calls (Register via SIP)" -msgstr "" +msgstr "Habilita trucades entrants (registreu via SIP)" msgid "Enable Incoming Calls (set Status below)" -msgstr "" +msgstr "Habilita trucades entrants (establiu l'Estat a baix)" msgid "Enable Outgoing Calls" -msgstr "" +msgstr "Habilita trucades sortints" msgid "Enabled" msgstr "Habilitat" @@ -105,7 +111,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "External SIP Port" -msgstr "" +msgstr "Port SIP extern" msgid "" "For each provider enabled for incoming calls, here you can restrict which " @@ -149,7 +155,7 @@ msgid "Google Voice/Talk Accounts" msgstr "" msgid "Hang-up Delay" -msgstr "" +msgstr "Retard de penja" msgid "" "Here you must configure at least one SIP account, that you will use to " @@ -166,6 +172,10 @@ msgid "" "will allow you to hang up before your call gets forwarded and you get billed " "for it." msgstr "" +"Quant temps per a esperar abans de penjar. Si el proveïdor que empreu per a " +"trucar automàticament redirigeix al correu de veu, podeu estableix aquest " +"valor a un retard que us permet penjar abans que la teva trucada es " +"redirigeixi i s'us cobri per ella." msgid "" "If setting Server/Registrar to %s or %s does not work for you, try setting " @@ -208,50 +218,56 @@ msgid "Incoming Calls" msgstr "Trucades entrants" msgid "Insert QoS Rules" -msgstr "" +msgstr "Insereix regles QoS" msgid "Makes Outgoing Calls" -msgstr "" +msgstr "Fa trucades sortints" msgid "NOTE: There are no Google or SIP provider accounts configured." -msgstr "" +msgstr "NOTA: No hi ha cap compte configurat ni del Google ni de proveïdor SIP." msgid "" "NOTE: There are no Google or SIP provider accounts enabled for incoming " "calls." msgstr "" +"NOTA: No hi ha cap compte habilitat ni del Google ni de proveïdor SIP per " +"als trucades entrants." msgid "" "NOTE: There are no Google or SIP provider accounts enabled for outgoing " "calls." msgstr "" +"NOTA: No hi ha cap compte habilitat ni del Google ni de proveïdor SIP per " +"als trucades sortints." msgid "NOTE: There are no local user accounts configured." -msgstr "" +msgstr "NOTA: No hi ha cap compte d'usuari local configurat." msgid "NOTE: There are no local user accounts enabled for outgoing calls." msgstr "" +"NOTA: No hi ha cap compte d'usuari local habilitat per als trucades " +"sortints." msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No" msgid "Number of Seconds to Ring" -msgstr "" +msgstr "Nombre de segons a sonar" msgid "Outbound Proxy" -msgstr "" +msgstr "Servidor intermediari de sortida" msgid "Outgoing Calls" -msgstr "" +msgstr "Trucades sortints" msgid "PBX Main Page" -msgstr "" +msgstr "Pàgina principal PBX" msgid "PBX Service Status" -msgstr "" +msgstr "Estat del servei PBX" msgid "PIN" -msgstr "" +msgstr "PIN" msgid "Password" msgstr "Contrasenya" @@ -265,10 +281,10 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Port Setting for SIP Devices" -msgstr "" +msgstr "Ajust de port per als dispositius SIP" msgid "Providers Used for Outgoing Calls" -msgstr "" +msgstr "Proveïdors utilitzats per als trucades sortints" msgid "QoS Settings" msgstr "Ajusts QoS" @@ -286,13 +302,13 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Receives Incoming Calls" -msgstr "" +msgstr "Rep trucades entrants" msgid "Remote Usage" msgstr "Ús remot" msgid "Rings users enabled for incoming calls" -msgstr "" +msgstr "Truca als usuaris habilitats per a rebre trucades" msgid "SIP Accounts" msgstr "Comptes SIP" @@ -304,13 +320,13 @@ msgid "SIP Provider Accounts" msgstr "Comptes de proveïdor SIP" msgid "SIP Realm (needed by some providers)" -msgstr "" +msgstr "Regne SIP (necessitat per alguns proveïdors)" msgid "SIP Server/Registrar" -msgstr "" +msgstr "Servidor/Registrador SIP" msgid "SIP Server/Registrar Port" -msgstr "" +msgstr "Port del Servidor/Registrador SIP" msgid "Server Setting" msgstr "Ajust de servidor" @@ -328,12 +344,16 @@ msgid "" "Set the number of seconds to ring users upon incoming calls before hanging " "up or going to voicemail, if the voicemail is installed and enabled." msgstr "" +"Estableix el nombre de segons per a sonar als usuaris abans de penjar o anar " +"al correu de veu, si el correu de veu està instal·lat i habilitat." msgid "Space-Separated List of Blacklisted Numbers" -msgstr "" +msgstr "Llista de nombres prohibits separats per espai" msgid "Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers." msgstr "" +"Especifiqueu els nombres individualment aquí. Premeu Enter per afegir més " +"nombres." msgid "" "Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers. You will " @@ -414,9 +434,11 @@ msgid "" "Use this account to make outgoing calls as configured in the \"Call Routing" "\" section." msgstr "" +"Utilitza aquest compte per fer trucades sortints com configurat en la secció " +"\"Encaminament de trucades\"." msgid "Use this account to make outgoing calls." -msgstr "" +msgstr "Utilitza aquest compte per fer trucades sortints." msgid "User Accounts" msgstr "Comptes d'usuari"