From: Translation System Date: Mon, 19 Nov 2012 16:53:22 +0000 (+0000) Subject: Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 816 of 850 messages translated... X-Git-Url: http://git.archive.openwrt.org/?p=project%2Fluci.git;a=commitdiff_plain;h=7293588e9214aaa66cbb0523f2240ab3b0e3cd33 Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 816 of 850 messages translated (0 fuzzy). --- diff --git a/po/ja/base.po b/po/ja/base.po index 539b9b05e..49f0b2af3 100644 --- a/po/ja/base.po +++ b/po/ja/base.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-30 16:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-17 16:43+0200\n" "Last-Translator: Kentaro \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ja\n" @@ -173,10 +173,10 @@ msgid "Active Connections" msgstr "アクティブコネクション" msgid "Active DHCP Leases" -msgstr "" +msgstr "現在アクティブなDHCPリース" msgid "Active DHCPv6 Leases" -msgstr "" +msgstr "現在アクティブなDHCPv6リース" msgid "Ad-Hoc" msgstr "アドホック" @@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "" msgid "" "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill " "out the create field to define a new network." -msgstr "" +msgstr "無線インターフェースをアタッチするネットワークを選択してください。または、作成欄を選択すると新しいネットワークを作成します。" msgid "Cipher" msgstr "暗号化方式" @@ -733,7 +733,7 @@ msgid "Enable Jumbo Frame passthrough" msgstr "ジャンボフレーム・パススルーを有効にする" msgid "Enable NTP client" -msgstr "" +msgstr "NTPクライアント機能を有効にする" msgid "Enable TFTP server" msgstr "TFTPサーバーを有効にする" @@ -899,10 +899,10 @@ msgid "Frequency Hopping" msgstr "周波数ホッピング" msgid "GHz" -msgstr "" +msgstr "GHz" msgid "GPRS only" -msgstr "" +msgstr "GPRSのみ" msgid "Gateway" msgstr "ゲートウェイ" @@ -1016,7 +1016,7 @@ msgid "IPv4 only" msgstr "IPv4のみ" msgid "IPv4 prefix length" -msgstr "" +msgstr "IPv4 プレフィクス長" msgid "IPv4-Address" msgstr "IPv4-アドレス" @@ -1352,7 +1352,7 @@ msgid "MAC-Address" msgstr "MAC-アドレス" msgid "MAC-Address Filter" -msgstr "MACアドレスフィルタ" +msgstr "MAC-アドレスフィルタ" msgid "MAC-Filter" msgstr "MAC-フィルタ" @@ -1753,7 +1753,7 @@ msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" msgstr "" msgid "Port status:" -msgstr "" +msgstr "ポート ステータス:" msgid "" "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to " @@ -1790,7 +1790,7 @@ msgid "Protocol support is not installed" msgstr "プロトコルサポートがインストールされていません" msgid "Provide NTP server" -msgstr "" +msgstr "NTPサーバー機能を有効にする" msgid "Provide new network" msgstr "新しいネットワークを設定する" @@ -1799,7 +1799,7 @@ msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" msgstr "擬似アドホック (ahdemo)" msgid "Quality" -msgstr "" +msgstr "クオリティ" msgid "RTS/CTS Threshold" msgstr "RTS/CTS閾値" @@ -1842,11 +1842,15 @@ msgid "" "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might " "lose access to this device if you are connected via this interface." msgstr "" +"本当にこのインターフェースを削除しますか?一度削除すると、元に戻すことはできません!\n" +"このインターフェースを経由して接続している場合、デバイスにアクセスできなくなる場合があります。" msgid "" "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou " "might lose access to this device if you are connected via this network." msgstr "" +"本当にこの無線ネットワークを削除しますか?一度削除すると、元に戻すことはできません!\n" +"このネットワークを経由して接続している場合、デバイスにアクセスできなくなる場合があります。" msgid "Really reset all changes?" msgstr "本当に全ての変更をリセットしますか?" @@ -1855,11 +1859,15 @@ msgid "" "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if " "you are connected via this interface." msgstr "" +"本当にインターフェース \"%s\" を停止しますか?\n" +"このインターフェースを経由して接続している場合、デバイスにアクセスできなくなる場合があります。" msgid "" "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are " "connected via this interface." msgstr "" +"本当にネットワークを停止しますか?\n" +"このネットワークを経由して接続している場合、デバイスにアクセスできなくなる場合があります。" msgid "Really switch protocol?" msgstr "本当にプロトコルを切り替えますか?" @@ -2110,7 +2118,7 @@ msgid "Sorry, the object you requested was not found." msgstr "" msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error." -msgstr "" +msgstr "申し訳ありません。サーバーに予期せぬエラーが発生しました。" msgid "" "Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be " @@ -2128,10 +2136,10 @@ msgid "Source" msgstr "送信元" msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds" -msgstr "" +msgstr "通知する推奨有効時間を設定してください。(秒単位)" msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds" -msgstr "" +msgstr "通知する最終有効時間を設定してください。(秒単位)" msgid "Specifies the button state to handle" msgstr "" @@ -2533,7 +2541,7 @@ msgid "UDP:" msgstr "UDP:" msgid "UMTS only" -msgstr "" +msgstr "UMTSのみ" msgid "UMTS/GPRS/EV-DO" msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO" @@ -2618,7 +2626,7 @@ msgid "Use gateway metric" msgstr "ゲートウェイ・メトリックを使用する" msgid "Use preferred lifetime" -msgstr "" +msgstr "推奨有効時間" msgid "Use routing table" msgstr "" @@ -2635,7 +2643,7 @@ msgstr "" "ト名をアサインします。" msgid "Use valid lifetime" -msgstr "" +msgstr "最終有効時間" msgid "Used" msgstr "使用" @@ -2774,13 +2782,13 @@ msgid "auto" msgstr "自動" msgid "baseT" -msgstr "" +msgstr "baseT" msgid "bridged" msgstr "ブリッジ" msgid "create:" -msgstr "" +msgstr "作成:" msgid "creates a bridge over specified interface(s)" msgstr "指定したインターフェースでブリッジを作成します" @@ -2808,10 +2816,10 @@ msgid "forward" msgstr "" msgid "full-duplex" -msgstr "" +msgstr "全二重" msgid "half-duplex" -msgstr "" +msgstr "半二重" msgid "help" msgstr "ヘルプ" @@ -2841,7 +2849,7 @@ msgid "no" msgstr "いいえ" msgid "no link" -msgstr "" +msgstr "リンクなし" msgid "none" msgstr "なし"