Merge pull request #369 from openwrt/revert-367-translate_pull_request
authorChristian Schoenebeck <christian.schoenebeck@gmail.com>
Thu, 23 Apr 2015 18:22:05 +0000 (20:22 +0200)
committerChristian Schoenebeck <christian.schoenebeck@gmail.com>
Thu, 23 Apr 2015 18:22:05 +0000 (20:22 +0200)
Revert "luci-app-ddns:Fix Simplified Chinese translation."

applications/luci-app-ddns/po/zh-cn/ddns.po

index 1756a2d..6d23d00 100644 (file)
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-02 13:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-23 13:00+0800\n"
-"Last-Translator: GuoGuo <gch981213@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-08 15:59+0200\n"
+"Last-Translator: Tanyingyu <Tanyingyu@163.com>\n"
+"Language-Team: QQ Group 75543259\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+
+msgid "&"
+msgstr ""
 
 msgid "-- custom --"
-msgstr "-- 自定义 --"
+msgstr ""
 
 msgid "-- default --"
-msgstr "-- 默认 --"
+msgstr ""
 
 msgid "Advanced Settings"
-msgstr "高级设置"
+msgstr ""
 
 msgid "Allow non-public IP's"
-msgstr "允许非公网IP"
+msgstr ""
 
 msgid "Applying changes"
-msgstr "正在应用更改"
+msgstr ""
 
 msgid "Basic Settings"
-msgstr "基础设置"
+msgstr ""
 
-msgid "Below a list of configuration tips for your system to run Dynamic DNS updates without limitations"
-msgstr "以下是一个能够让你的系统不受限制地进行动态DNS更新的设置贴士."
+msgid ""
+"Below a list of configuration tips for your system to run Dynamic DNS "
+"updates without limitations"
+msgstr ""
 
-msgid "Below is a list of configured DDNS configurations and their current state."
-msgstr "一下是当前已经配置好的DDNS设置项列表以及它们的当前状态."
+msgid ""
+"Below is a list of configured DDNS configurations and their current state."
+msgstr ""
 
 msgid "Bind Network"
-msgstr "使用的接口"
+msgstr ""
 
 msgid "Binding to a specific network not supported"
-msgstr "不支持绑定到一个指定的网络"
+msgstr ""
 
-msgid "BusyBox's nslookup and Wget do not support to specify the IP version to use for communication with DDNS Provider."
-msgstr "BusyBox的nslookup和wget不支持使用指定的IP协议版本与DDNS供应商联系."
+msgid ""
+"BusyBox's nslookup and Wget do not support to specify the IP version to use "
+"for communication with DDNS Provider."
+msgstr ""
 
-msgid "BusyBox's nslookup does not support to specify to use TCP instead of default UDP when requesting DNS server"
-msgstr "BusyBox的nslookup不支持使用TCP协议代替UDP协议请求DNS记录"
+msgid ""
+"BusyBox's nslookup does not support to specify to use TCP instead of default "
+"UDP when requesting DNS server"
+msgstr ""
 
 msgid "Casual users should not change this setting"
-msgstr "普通账户不应该改变这个设置"
+msgstr ""
 
 msgid "Check Interval"
-msgstr "检查时间周期"
+msgstr ""
 
 msgid "Collecting data..."
-msgstr "正在收集数据..."
+msgstr ""
 
 msgid "Config error"
-msgstr "配置错误"
+msgstr ""
 
 msgid "Configuration"
-msgstr "设置"
+msgstr ""
 
-msgid "Configure here the details for all Dynamic DNS services including this LuCI application."
-msgstr "在这里修改动态DNS服务的详细配置"
+msgid ""
+"Configure here the details for all Dynamic DNS services including this LuCI "
+"application."
+msgstr ""
 
 msgid "Configure here the details for selected Dynamic DNS service."
-msgstr "在这里修改选择的DDNS服务的详细配置"
+msgstr ""
 
 msgid "Current setting"
-msgstr "当前设置"
+msgstr ""
 
-msgid "Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br />This is the default if you run DDNS scripts by yourself (i.e. via cron with force_interval set to '0')"
-msgstr "现在,DDNS更新在开机或者接口动作时不会被被触发<br />如果你手工运行DDNS脚本的话(例如使用cron时把force_interval设置为0),这是默认设置."
+msgid ""
+"Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br /"
+">This is the default if you run DDNS scripts by yourself (i.e. via cron with "
+"force_interval set to '0')"
+msgstr ""
 
-msgid "Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br />You can start/stop each configuration here. It will run until next reboot."
-msgstr "现在,DDNS更新在开机或者接口动作时不会被被触发<br />你可以在这里开始/停止每一个设置的条目.它将在下一次重启之前一直生效."
+msgid ""
+"Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br /"
+">You can start/stop each configuration here. It will run until next reboot."
+msgstr ""
 
 msgid "Custom update script to be used for updating your DDNS Provider."
-msgstr "用来更新动态DNS的自定义脚本"
+msgstr ""
 
 msgid "Custom update-URL"
-msgstr "自定义更新URL"
+msgstr "更新的URL"
 
 msgid "Custom update-script"
-msgstr "自定义更新脚本"
+msgstr ""
 
 msgid "DDNS Autostart disabled"
-msgstr "DDNS自动启动已禁用."
+msgstr ""
 
 msgid "DDNS Service provider"
-msgstr "DDNS服务提供商"
+msgstr ""
 
 msgid "DNS requests via TCP not supported"
-msgstr "不支持使用TCP进行DNS解析"
+msgstr ""
 
 msgid "DNS-Server"
-msgstr "DNS服务器"
+msgstr ""
 
 msgid "Date format"
-msgstr "日期格式"
+msgstr ""
 
 msgid "Defines the Web page to read systems IPv4-Address from"
-msgstr "设定用来读取系统IPv4地址的网页"
+msgstr ""
 
 msgid "Defines the Web page to read systems IPv6-Address from"
-msgstr "设定用来读取系统IPv6地址的网页"
+msgstr ""
 
 msgid "Defines the interface to read systems IP-Address from"
-msgstr "设定用来读取系统IP地址的接口"
+msgstr ""
 
 msgid "Defines the network to read systems IPv4-Address from"
-msgstr "设定用来读取系统IPv4地址的网络"
+msgstr ""
 
 msgid "Defines the network to read systems IPv6-Address from"
-msgstr "设定用来读取系统IPv6地址的网络"
+msgstr ""
 
-msgid "Defines the source to read systems IPv4-Address from, that will be send to the DDNS provider"
-msgstr "设定IPv4地址的来源.这将会被发送给DDNS提供商"
+msgid ""
+"Defines the source to read systems IPv4-Address from, that will be send to "
+"the DDNS provider"
+msgstr ""
 
-msgid "Defines the source to read systems IPv6-Address from, that will be send to the DDNS provider"
-msgstr "设定IPv6地址的来源.这将会被发送给DDNS提供商"
+msgid ""
+"Defines the source to read systems IPv6-Address from, that will be send to "
+"the DDNS provider"
+msgstr ""
 
 msgid "Defines which IP address 'IPv4/IPv6' is send to the DDNS provider"
-msgstr "设定哪一个IP地址(IPv4或IPv6)会被发送给DDNS提供商"
+msgstr ""
 
 msgid "Details for"
-msgstr "详情:"
+msgstr ""
 
 msgid "Directory contains Log files for each running section"
-msgstr "保存每一个运行中的设置的运行日志的目录"
+msgstr ""
 
-msgid "Directory contains PID and other status information for each running section"
-msgstr "保存每个运行中的设置的PID以及其它状态信息的目录"
+msgid ""
+"Directory contains PID and other status information for each running section"
+msgstr ""
 
 msgid "Disabled"
-msgstr "已禁用"
+msgstr ""
 
 msgid "Dynamic DNS"
 msgstr "动态DNS"
 
-msgid "Dynamic DNS allows that your router can be reached with a fixed hostname while having a dynamically changing IP address."
-msgstr "动态DNS允许为拥有动态IP的主机配置一个固定的可访问域名."
+msgid ""
+"Dynamic DNS allows that your router can be reached with a fixed hostname "
+"while having a dynamically changing IP address."
+msgstr ""
+"动态DNS允许为主机配置一个固定的可访问域名, 但该域名对应的IP可以是动态的."
 
 msgid "Enable secure communication with DDNS provider"
-msgstr "启用安全连接与DDNS供应商联系"
+msgstr ""
 
 msgid "Enabled"
-msgstr "已启用"
+msgstr ""
 
 msgid "Error"
-msgstr "错误"
+msgstr ""
 
 msgid "Error Retry Counter"
-msgstr "错误重试计数"
+msgstr ""
 
 msgid "Error Retry Interval"
-msgstr "错误重试时间隔"
+msgstr ""
 
 msgid "Event Network"
-msgstr "事件网络"
+msgstr ""
 
 msgid "File"
-msgstr "文件"
+msgstr ""
 
 msgid "File not found"
-msgstr "文件未找到"
+msgstr ""
 
 msgid "File not found or empty"
-msgstr "文件未找到或为空"
+msgstr ""
 
-msgid "Follow this link<br />You will find more hints to optimize your system to run DDNS scripts with all options"
-msgstr "打开这个链接<br />你将会得到更多关于如何通过所有设置项优化你的系统以运行DDNS脚本的提示."
+msgid ""
+"Follow this link<br />You will find more hints to optimize your system to "
+"run DDNS scripts with all options"
+msgstr ""
 
 msgid "For detailed information about parameter settings look here."
-msgstr "请看这里获得关于参数设置的详细信息"
+msgstr ""
 
 msgid "For supported codes look here"
-msgstr "查看这里获取支持的编码"
+msgstr ""
 
 msgid "Force IP Version"
-msgstr "强制设定IP版本"
+msgstr ""
 
 msgid "Force IP Version not supported"
-msgstr "不支持强制设定IP版本"
+msgstr ""
 
 msgid "Force Interval"
-msgstr "设定周期"
+msgstr ""
 
 msgid "Force TCP on DNS"
-msgstr "强制使用TCP进行DNS查询"
+msgstr ""
 
 msgid "Forced IP Version don't matched"
-msgstr "强制设定的IP版本不匹配"
+msgstr ""
 
 msgid "Format"
-msgstr "格式"
+msgstr ""
 
 msgid "Format: IP or FQDN"
-msgstr "格式:IP或者FQDN"
+msgstr ""
 
-msgid "GNU Wget will use the IP of given network, cURL will use the physical interface."
-msgstr "GNU wget将会使用给定的网络的IP地址,而cURL将会使用物理接口"
+msgid ""
+"GNU Wget will use the IP of given network, cURL will use the physical "
+"interface."
+msgstr ""
 
 msgid "Global Settings"
-msgstr "全局设置"
+msgstr ""
 
 msgid "HTTPS not supported"
-msgstr "不支持HTTPS"
+msgstr ""
 
 msgid "Hints"
-msgstr "提示"
+msgstr ""
 
 msgid "Hostname/Domain"
-msgstr "主机名/域名"
+msgstr ""
 
 msgid "IP address source"
-msgstr "IP地址来源"
+msgstr ""
 
 msgid "IP address version"
-msgstr "IP地址版本"
+msgstr ""
 
 msgid "IPv4-Address"
-msgstr "IPv4地址"
+msgstr ""
 
 msgid "IPv6 address must be given in square brackets"
-msgstr "IPv6地址必须填写在中括号(\"[  ]\")内"
+msgstr ""
 
-msgid "IPv6 is currently not (fully) supported by this system<br />Please follow the instructions on OpenWrt's homepage to enable IPv6 support<br />or update your system to the latest OpenWrt Release"
-msgstr "当前系统暂时不能(完整地)支持IPv6<br />请查看OpenWrt首页的介绍以启用IPv6支持<br />或者更新你的系统到最新OpenWrt版本"
+msgid ""
+"IPv6 is currently not (fully) supported by this system<br />Please follow "
+"the instructions on OpenWrt's homepage to enable IPv6 support<br />or update "
+"your system to the latest OpenWrt Release"
+msgstr ""
 
 msgid "IPv6 not supported"
-msgstr "IPv6不被支持"
+msgstr ""
 
 msgid "IPv6-Address"
-msgstr "IPv6地址"
+msgstr ""
 
 msgid "If both cURL and GNU Wget are installed, Wget is used by default."
-msgstr "如果cURL和GNU Wget同时被安装,那么Wget将会被优先使用."
+msgstr ""
 
-msgid "If this service section is disabled it could not be started.<br />Neither from LuCI interface nor from console"
-msgstr "如果服务配置被禁用那么它将不能被启动.<br />无论是通过LuCI页面或者是通过终端."
+msgid ""
+"If this service section is disabled it could not be started.<br />Neither "
+"from LuCI interface nor from console"
+msgstr ""
 
-msgid "If you want to send updates for IPv4 and IPv6 you need to define two separate Configurations i.e. 'myddns_ipv4' and 'myddns_ipv6'"
-msgstr "如果你需要同时更新IPv4和IPv6地址,你需要单独添加两个配置项(例如'myddns_ipv4'和'myddns_ipv6')"
+msgid ""
+"If you want to send updates for IPv4 and IPv6 you need to define two "
+"separate Configurations i.e. 'myddns_ipv4' and 'myddns_ipv6'"
+msgstr ""
 
-msgid "In some versions cURL/libcurl in OpenWrt is compiled without proxy support."
-msgstr "OpenWrt中,cURL/libcurl的某些版本编译时没有启用代理服务器支持"
+msgid ""
+"In some versions cURL/libcurl in OpenWrt is compiled without proxy support."
+msgstr ""
 
 msgid "Info"
-msgstr "信息"
+msgstr ""
 
 msgid "Interface"
 msgstr "接口"
 
-msgid "Interval to check for changed IP<br />Values below 5 minutes == 300 seconds are not supported"
-msgstr "检查IP是否改变的时间隔<br />低于5分钟(300秒)的数值是不被支持的."
+msgid ""
+"Interval to check for changed IP<br />Values below 5 minutes == 300 seconds "
+"are not supported"
+msgstr ""
 
-msgid "Interval to force updates send to DDNS Provider<br />Setting this parameter to 0 will force the script to only run once<br />Values lower 'Check Interval' except '0' are not supported"
-msgstr "强制向提供商更新DDNS的时间周期<br />把这个参数设置为0将会让脚本仅执行一次<br />低于\"检查时间周期\"的数值(除了0)是不被支持的."
+msgid ""
+"Interval to force updates send to DDNS Provider<br />Setting this parameter "
+"to 0 will force the script to only run once<br />Values lower 'Check "
+"Interval' except '0' are not supported"
+msgstr ""
 
 msgid "It is NOT recommended for casual users to change settings on this page."
-msgstr "强烈不建议初次使用的用户修改本页设定."
+msgstr ""
 
 msgid "Last Update"
-msgstr "上次更新"
+msgstr ""
 
 msgid "Loading"
-msgstr "加载中"
+msgstr ""
 
 msgid "Log File Viewer"
-msgstr "日志件查看器"
+msgstr ""
 
 msgid "Log directory"
-msgstr "日志目录"
+msgstr ""
 
 msgid "Log length"
-msgstr "日志长度"
+msgstr ""
 
 msgid "Log to file"
-msgstr "把日志记录到文件"
+msgstr ""
 
 msgid "Log to syslog"
-msgstr "把日志记录到系统日志"
+msgstr ""
 
-msgid "Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to select a network to use for communication."
-msgstr "包含SSL支持的GNU Wget或者cURL均未被安装.无法选择一个网络用于通信."
+msgid ""
+"Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to select a network to use for "
+"communication."
+msgstr ""
 
-msgid "Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to support updates via HTTPS protocol."
-msgstr "包含SSL支持的GNU Wget或者cURL均未被安装.无法使用HTTPS更新DDNS"
+msgid ""
+"Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to support updates via HTTPS "
+"protocol."
+msgstr ""
 
 msgid "Network"
 msgstr "网络"
 
 msgid "Network on which the ddns-updater scripts will be started"
-msgstr "DDNS更新脚本将会被运行于该网络"
+msgstr ""
 
 msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
 
 msgid "Next Update"
-msgstr "下次更新"
+msgstr ""
 
 msgid "No data"
-msgstr "无数据"
+msgstr ""
 
 msgid "No logging"
-msgstr "无日志"
+msgstr ""
 
 msgid "Non-public and by default blocked IP's"
-msgstr "非公网IP以及默认被锁定的IP"
+msgstr ""
 
 msgid "Notice"
-msgstr "提示"
+msgstr ""
 
 msgid "Number of last lines stored in log files"
-msgstr "日志文件中的最后几行"
+msgstr ""
 
 msgid "OPTIONAL: Force the usage of pure IPv4/IPv6 only communication."
-msgstr "可选:强制使用仅IPv4/IPv6通信."
+msgstr ""
 
 msgid "OPTIONAL: Force the use of TCP instead of default UDP on DNS requests."
-msgstr "可选:强制使用TCP请求DNS而不是UDP."
+msgstr ""
 
 msgid "OPTIONAL: Network to use for communication"
-msgstr "可选:用于通信的网络"
+msgstr ""
 
 msgid "OPTIONAL: Proxy-Server for detection and updates."
-msgstr "可选:用于检测以及更新的代理服务器"
+msgstr ""
 
 msgid "OPTIONAL: Use non-default DNS-Server to detect 'Registered IP'."
-msgstr "可选:使用非默认DNS服务器检测\"已注册的IP地址\""
+msgstr ""
 
 msgid "On Error the script will retry the failed action after given time"
-msgstr "当出错时,脚本将会重试失败的动作的次数"
+msgstr ""
 
 msgid "On Error the script will stop execution after given number of retrys"
-msgstr "当出错时,脚本将会重试该次数之后退出"
+msgstr ""
 
 msgid "Overview"
-msgstr "总览"
+msgstr ""
 
 msgid "PROXY-Server"
-msgstr "代理服务器"
+msgstr ""
 
 msgid "PROXY-Server not supported"
-msgstr "不支持代理服务器"
+msgstr ""
 
 msgid "Password"
 msgstr "密码"
 
 msgid "Path to CA-Certificate"
-msgstr "CA证书路径"
+msgstr ""
 
 msgid "Please [Save & Apply] your changes first"
-msgstr "请先保存并应用您的设置"
+msgstr ""
 
 msgid "Please press [Read] button"
-msgstr "请按下\"读取\"按钮"
+msgstr ""
 
 msgid "Please update to the current version!"
-msgstr "请更新到最新版本!"
+msgstr ""
 
 msgid "Process ID"
-msgstr "处理ID"
+msgstr ""
 
 msgid "Read / Reread log file"
-msgstr "读取/重新读取日志文件"
+msgstr ""
 
 msgid "Registered IP"
-msgstr "已注册的IP地址"
+msgstr ""
 
 msgid "Replaces [DOMAIN] in Update-URL"
-msgstr "在更新URL中使用[DOMAIN]替换域名"
+msgstr ""
 
 msgid "Replaces [PASSWORD] in Update-URL"
-msgstr "在更新URL中使用[PASSWORD]替换密码"
+msgstr ""
 
 msgid "Replaces [USERNAME] in Update-URL"
-msgstr "在更新URL中使用[USERNAME]替换用户名"
+msgstr ""
 
 msgid "Run once"
-msgstr "运行一次"
+msgstr ""
 
 msgid "Script"
-msgstr "脚本"
+msgstr ""
 
 msgid "Show more"
-msgstr "查看更多"
+msgstr ""
 
 msgid "Software update required"
-msgstr "需要进行软件更新"
+msgstr ""
 
 msgid "Start"
-msgstr "启用"
+msgstr ""
 
 msgid "Start / Stop"
-msgstr "启用/禁用"
+msgstr ""
 
 msgid "Status directory"
-msgstr "状态目录"
+msgstr ""
 
 msgid "Stopped"
-msgstr "已停止"
+msgstr ""
 
-msgid "The currently installed 'ddns-scripts' package did not support all available settings."
-msgstr "当前已安装的'ddns-scripts'软件包暂不支持所有可用设置项"
+msgid ""
+"The currently installed 'ddns-scripts' package did not support all available "
+"settings."
+msgstr ""
 
 msgid "There is no service configured."
-msgstr "没有已经配置好的服务项"
+msgstr ""
 
 msgid "Timer Settings"
-msgstr "计时器设定"
+msgstr ""
 
 msgid "To change global settings click here"
-msgstr "点击这里以更改全局设置"
+msgstr ""
 
 msgid "To use cURL activate this option."
-msgstr "选中这个项以使用cURL"
+msgstr ""
 
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 msgid "URL to detect"
-msgstr "用于检测的URL"
+msgstr ""
 
 msgid "Unknown error"
-msgstr "未知错误"
+msgstr ""
 
-msgid "Update URL to be used for updating your DDNS Provider.<br />Follow instructions you will find on their WEB page."
-msgstr "DDNS提供商用于更新DDNS的URL<br />跟随教程你将会在它们的网站上提供这个URL."
+msgid ""
+"Update URL to be used for updating your DDNS Provider.<br />Follow "
+"instructions you will find on their WEB page."
+msgstr ""
 
 msgid "Update error"
-msgstr "更新错误"
+msgstr ""
 
 msgid "Use HTTP Secure"
-msgstr "使用HTTPS"
+msgstr ""
 
 msgid "Use cURL"
-msgstr "使用cURL"
+msgstr ""
 
 msgid "User defined script to read systems IP-Address"
-msgstr "使用设定的脚本来读取系统IP地址"
+msgstr ""
 
 msgid "Username"
 msgstr "用户名"
 
 msgid "Verify"
-msgstr "验证"
+msgstr ""
 
 msgid "Version"
-msgstr "版本"
+msgstr ""
 
 msgid "Version Information"
-msgstr "版本信息"
+msgstr ""
 
 msgid "Waiting for changes to be applied..."
-msgstr "正在应用更改..."
+msgstr ""
 
 msgid "Warning"
-msgstr "等待"
+msgstr ""
 
-msgid "Writes detailed messages to log file. File will be truncated automatically."
-msgstr "向日志中写入详细信息.文件将会被自动减小."
+msgid ""
+"Writes detailed messages to log file. File will be truncated automatically."
+msgstr ""
 
-msgid "Writes log messages to syslog. Critical Errors will always be written to syslog."
-msgstr "把日志写入系统日志.无论是否启用这项,错误信息总是会被写入系统日志"
+msgid ""
+"Writes log messages to syslog. Critical Errors will always be written to "
+"syslog."
+msgstr ""
 
 msgid "You should install BIND host package for DNS requests."
-msgstr "你需要安装BIND以请求DNS记录."
+msgstr ""
 
 msgid "You should install GNU Wget with SSL (prefered) or cURL package."
-msgstr "你需要安装包含SSL支持的GNU Wget(推荐)或是cURL软件包."
+msgstr ""
 
 msgid "You should install GNU Wget with SSL or cURL package."
-msgstr "你需要安装包含SSL支持的GNU Wget或是cURL软件包."
+msgstr ""
 
 msgid "You should install GNU Wget with SSL or replace libcurl."
-msgstr "你需要安装包含SSL支持的GNU Wget或替换libcurl."
+msgstr ""
 
 msgid "cURL is installed, but libcurl was compiled without proxy support."
-msgstr "cURL已经安装,但是libcurl编译时没有启用代理支持."
+msgstr ""
 
 msgid "cURL without Proxy Support"
-msgstr "cURL不包含代理支持"
+msgstr ""
 
 msgid "can not detect local IP. Please select a different Source combination"
-msgstr "不能确定本地IP.请更换IP来源."
+msgstr ""
 
 msgid "can not resolve host:"
-msgstr "不能解析主机:"
+msgstr ""
 
 msgid "config error"
-msgstr "配置错误"
+msgstr ""
 
 msgid "days"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 msgid "directory or path/file"
-msgstr "目录或者到文件的路径"
+msgstr ""
 
 msgid "either url or script could be set"
-msgstr "接受URL或者脚本"
+msgstr ""
 
 msgid "enable here"
-msgstr "在这里启用"
+msgstr ""
 
 msgid "file or directory not found or not 'IGNORE'"
-msgstr "文件或目录未找到或未\"被忽视\""
+msgstr ""
 
 msgid "help"
-msgstr "帮助"
+msgstr ""
 
 msgid "hours"
-msgstr "小时"
+msgstr ""
 
 msgid "installed"
-msgstr "已安装"
+msgstr ""
 
 msgid "invalid - Sample"
-msgstr "不合法 - 示例"
+msgstr ""
 
 msgid "minimum value '0'"
-msgstr "最小值0"
+msgstr ""
 
 msgid "minimum value '1'"
-msgstr "最小值1"
+msgstr ""
 
 msgid "minimum value 5 minutes == 300 seconds"
-msgstr "最小值为5分钟(300秒)"
+msgstr ""
 
 msgid "minutes"
-msgstr "分钟"
+msgstr ""
 
 msgid "missing / required"
-msgstr "必须填写"
+msgstr ""
 
 msgid "must be greater or equal 'Check Interval'"
-msgstr "必须大于或等于\"检查时间周期\""
+msgstr ""
 
 msgid "must start with 'http://'"
-msgstr "必须以'http://'开头"
+msgstr ""
 
 msgid "nc (netcat) can not connect"
-msgstr "nc(netcat)不可连接"
+msgstr ""
 
 msgid "never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
 
 msgid "no data"
-msgstr "无数据"
+msgstr ""
 
 msgid "not found or not executable - Sample: '/path/to/script.sh'"
-msgstr "未找到或者不可执行 - 示例: '/path/to/script.sh'"
+msgstr ""
 
 msgid "nslookup can not resolve host"
-msgstr "nslookup不能解析地址"
+msgstr ""
 
 msgid "or"
-msgstr "或者"
+msgstr ""
 
 msgid "or higher"
-msgstr "或者更大"
+msgstr ""
 
 msgid "please disable"
-msgstr "请禁用"
+msgstr ""
 
 msgid "please remove entry"
-msgstr "请移除该字段"
+msgstr ""
 
 msgid "please select 'IPv4' address version"
-msgstr "请设定IPv4地址"
+msgstr ""
 
 msgid "please select 'IPv4' address version in"
-msgstr "请设定IPv4地址于"
+msgstr ""
 
 msgid "please set to 'default'"
-msgstr "请设置为\"默认\""
+msgstr ""
 
 msgid "proxy port missing"
-msgstr "代理端口未填"
+msgstr ""
 
 msgid "required"
-msgstr "必须天蝎"
+msgstr ""
 
 msgid "seconds"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 msgid "to run HTTPS without verification of server certificates (insecure)"
-msgstr "使用HTTPS但不见查服务器证书(不安全)"
+msgstr ""
 
 msgid "unknown error"
-msgstr "未知错误"
+msgstr ""
 
 msgid "unspecific error"
-msgstr "未指定的错误"
+msgstr ""
 
 msgid "use hostname, FQDN, IPv4- or IPv6-Address"
-msgstr "使用主机名或IPv4/IPv6地址"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Check for changed IP every"
+#~ msgstr "检查IP变动的时间间隔"
+
+#~ msgid "Check-time unit"
+#~ msgstr "时间单位"
+
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "启用"
+
+#~ msgid "Force update every"
+#~ msgstr "强制更新间隔"
+
+#~ msgid "Force-time unit"
+#~ msgstr "强制更新的时间单位"
+
+#~ msgid "Hostname"
+#~ msgstr "主机名"
+
+#~ msgid "Service"
+#~ msgstr "服务提供商"
+
+#~ msgid "Source of IP address"
+#~ msgstr "IP地址来源"
+
+#~ msgid "custom"
+#~ msgstr "自定义"
+
+# Hours
+#~ msgid "h"
+#~ msgstr "时"
+
+#~ msgid "interface"
+#~ msgstr "接口"
+
+# Minutes (not minimum)
+#~ msgid "min"
+#~ msgstr "分"
+
+#~ msgid "network"
+#~ msgstr "网络"
+
+#~ msgid "Event interface"
+#~ msgstr "事件触发接口"
+
+#~ msgid "On which interface up should start the ddns script process."
+#~ msgstr "在哪个接口启动DDNS脚本进程。"