Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 808 of 821 messages translated...
authorTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Wed, 8 Aug 2012 15:24:38 +0000 (15:24 +0000)
committerTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Wed, 8 Aug 2012 15:24:38 +0000 (15:24 +0000)
po/fr/base.po

index c1a1e91..7bc3f05 100644 (file)
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-28 19:39+0200\n"
-"Last-Translator: fredb <fblistes+luci@free.fr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-02 08:42+0200\n"
+"Last-Translator: dgolle <dgolle@allnet.de>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1841,11 +1841,17 @@ msgid ""
 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
 "lose access to this device if you are connected via this interface."
 msgstr ""
+"Vraiment supprimer cet interface? L'effacement ne peut être annulé!\n"
+"Vous pourriez perdre l'accès à l'équipement si vous y êtes connecté par "
+"cette interface."
 
 msgid ""
 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
 "might lose access to this device if you are connected via this network."
 msgstr ""
+"Vraiment supprimer ce réseau sans-fil? effacement ne peut être annulé!\n"
+"Vous pourriez perdre l'accès à l'équipement si vous y êtes connecté par ce "
+"réseau."
 
 msgid "Really reset all changes?"
 msgstr "Vraiment ré-initialiser toutes les modifications ?"
@@ -1854,11 +1860,17 @@ msgid ""
 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
 "you are connected via this interface."
 msgstr ""
+"Vraiment arrêter cet interface « %s »?\n"
+"Vous pourriez perdre l'accès à l'équipement si vous y êtes connecté par "
+"cette interface."
 
 msgid ""
 "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are "
 "connected via this interface."
 msgstr ""
+"Vraiment arrêter cet interface « %s » ?\n"
+"Vous pourriez perdre l'accès à l'équipement si vous y êtes connecté par "
+"cette interface."
 
 msgid "Really switch protocol?"
 msgstr "Vraiment changer de protocole ?"
@@ -2348,6 +2360,13 @@ msgid ""
 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
 msgstr ""
+"Les ports de votre équipement peuvent être configurés pour combiner "
+"plusieurs <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLANs</abbr> dans "
+"lesquels les machines connectées peuvent dialoguer directement l'une avec "
+"l'autre. Les <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s sont "
+"souvent utilisés pour séparer différences sous-réseaux. Bien souvent il y a "
+"un port d'uplink pour une connexion vers un réseau plus vaste, comme "
+"internet et les autres ports sont réservés au réseau local."
 
 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
 msgstr "Le protocole sélectionné nécessite l'attribution d'un périphérique"
@@ -2843,8 +2862,8 @@ msgstr "« Retour"
 #~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
 #~ "address/prefix"
 #~ msgstr ""
-#~ "Adresse/préfixe en notation <abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing"
-#~ "\">CIDR</abbr>"
+#~ "Adresse/préfixe en notation <abbr title=\"Classless Inter-Domain "
+#~ "Routing\">CIDR</abbr>"
 
 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
 #~ msgstr "Serveur <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
@@ -2872,31 +2891,31 @@ msgstr "« Retour"
 #~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
 #~ "lose access to this router if you are connected via this interface."
 #~ msgstr ""
-#~ "Vraiment supprimer cet interface ? L'effacement ne peut être annulé !"
-#~ "\\nVous pourriez perdre l'accès à ce routeur si vous y êtes connecté par "
-#~ "cette interface."
+#~ "Vraiment supprimer cet interface ? L'effacement ne peut être annulé !\\nVous "
+#~ "pourriez perdre l'accès à ce routeur si vous y êtes connecté par cette "
+#~ "interface."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
 #~ "might lose access to this router if you are connected via this network."
 #~ msgstr ""
-#~ "Vraiment supprimer ce réseau sans-fil ? effacement ne peut être annulé !"
-#~ "\\nVous pourriez perdre l'accès à ce routeur si vous y êtes connecté par "
-#~ "ce réseau."
+#~ "Vraiment supprimer ce réseau sans-fil ? effacement ne peut être "
+#~ "annulé !\\nVous pourriez perdre l'accès à ce routeur si vous y êtes connecté "
+#~ "par ce réseau."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router "
 #~ "if you are connected via this interface."
 #~ msgstr ""
-#~ "Vraiment arrêter cet interface « %s » ?\\nVous pourriez perdre l'accès à "
-#~ "ce routeur si vous y êtes connecté par cette interface."
+#~ "Vraiment arrêter cet interface « %s » ?\\nVous pourriez perdre l'accès à ce "
+#~ "routeur si vous y êtes connecté par cette interface."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you "
 #~ "are connected via this interface."
 #~ msgstr ""
-#~ "Vraiment arrêter ce réseau ?\\nVous pourriez perdre l'accès à ce routeur "
-#~ "si vous y êtes connecté par ce réseau."
+#~ "Vraiment arrêter ce réseau ?\\nVous pourriez perdre l'accès à ce routeur si "
+#~ "vous y êtes connecté par ce réseau."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
@@ -2907,12 +2926,12 @@ msgstr "« Retour"
 #~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
 #~ "network."
 #~ msgstr ""
-#~ "Les ports de votre routeur peuvent être configurés pour combiner "
-#~ "plusieurs VLANs dans lesquels les machines connectées peuvent dialoguer "
-#~ "directement l'une avec l'autre. Les VLANs sont souvent utilisés pour "
-#~ "séparer différences sous-réseaux. Bien souvent il y a un port d'uplink "
-#~ "pour une connexion vers un réseau plus vaste, comme internet et les "
-#~ "autres ports sont réservés au réseau local."
+#~ "Les ports de votre routeur peuvent être configurés pour combiner plusieurs "
+#~ "VLANs dans lesquels les machines connectées peuvent dialoguer directement "
+#~ "l'une avec l'autre. Les VLANs sont souvent utilisés pour séparer différences "
+#~ "sous-réseaux. Bien souvent il y a un port d'uplink pour une connexion vers "
+#~ "un réseau plus vaste, comme internet et les autres ports sont réservés au "
+#~ "réseau local."
 
 #~ msgid "Enable buffering"
 #~ msgstr "Activer l'utilisation de tampons"