Signed-off-by: Hsing-Wang Liao <kuoruan@gmail.com>
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-14 18:05+0200\n"
-"Last-Translator: jame-he <755085131@qq.com>\n"
-"Language-Team: QQ Group 75543259 <axishero@foxmail.com>\n"
-"Language: zh_CN\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"Last-Translator: Hing-wang Liao <kuoruan@gmail.com>\n"
msgid "%s in %s"
msgstr "%s 位于 %s"
msgid "%s in %s"
msgstr "%s 位于 %s"
msgstr "%s, %s 位于 %s"
msgid "(Unnamed Entry)"
msgstr "%s, %s 位于 %s"
msgid "(Unnamed Entry)"
msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
-msgstr "<var>%d</var> 包.每 <var>%s</var>"
+msgstr "<var>%d</var> 数据包。每 <var>%s</var>"
msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
-msgstr "<var>%d</var> 包. 每 <var>%s</var>, 突发 <var>%d</var> 包."
+msgstr "<var>%d</var> 数据包。每 <var>%s</var>,突发 <var>%d</var> 数据包。"
msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
-msgstr "<var>%s</var> 并且限制到 %s"
+msgstr "<var>%s</var> 并限制到 %s"
msgid "Action"
msgstr "动作"
msgid "Action"
msgstr "动作"
msgstr "高级设置"
msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
msgstr "高级设置"
msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
-msgstr "允许从<em>源区域</em>转发"
+msgstr "允许从<em>源区域</em>转发:"
msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
-msgstr "允许转发到<em>目标区域</em>"
+msgstr "允许转发到<em>目标区域</em>:"
"otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
"each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
msgstr ""
"otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
"each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
msgstr ""
-"自定义规则允许运行一些防火墙没有包含的功能。这些命令将在每次重启防火墙时,在"
-"默认的规则运行后立即执行。"
+"自定义规则允许你执行不属于防火墙框架的任意 iptables 命令。每次重启防火墙时,"
+"在默认的规则运行后这些命令将立即执行。"
msgid "Destination IP address"
msgid "Destination IP address"
msgid "Destination address"
msgstr "目标地址"
msgid "Destination address"
msgstr "目标地址"
msgstr "目标区域"
msgid "Do not rewrite"
msgstr "目标区域"
msgid "Do not rewrite"
msgid "Drop invalid packets"
msgstr "丢弃无效数据包"
msgid "Drop invalid packets"
msgstr "丢弃无效数据包"
msgstr "启用"
msgid "Enable NAT Loopback"
msgstr "启用"
msgid "Enable NAT Loopback"
msgid "Enable SYN-flood protection"
msgid "Enable SYN-flood protection"
+msgstr "启用 SYN-flood 防御"
msgid "Enable logging on this zone"
msgid "Enable logging on this zone"
-msgstr "å\9c¨æ¤å\8cºå\9f\9få\85\81许è¿\9bå\85¥"
+msgstr "å\90¯ç\94¨æ¤å\8cºå\9f\9fç\9a\84æ\97¥å¿\97è®°å½\95"
msgid "External IP address"
msgid "External IP address"
msgid "External port"
msgstr "外部端口"
msgid "External port"
msgstr "外部端口"
msgstr "防火墙 - 通信规则"
msgid "Firewall - Zone Settings"
msgstr "防火墙 - 通信规则"
msgid "Firewall - Zone Settings"
msgid "Force connection tracking"
msgstr "强制连接追踪"
msgid "Force connection tracking"
msgstr "强制连接追踪"
msgstr "转发到"
msgid "Friday"
msgstr "转发到"
msgid "Friday"
msgid "From %s in %s"
msgstr "来自 %s 位于 %s"
msgid "From %s in %s with source %s"
msgid "From %s in %s"
msgstr "来自 %s 位于 %s"
msgid "From %s in %s with source %s"
-msgstr "来自 %s 位于 %s 带源 %s"
+msgstr "来自 %s 位于 %s 源于 %s"
msgid "From %s in %s with source %s and %s"
msgid "From %s in %s with source %s and %s"
-msgstr "来自 %s 位于 %s 带源 %s 并且 %s"
+msgstr "来自 %s 位于 %s 源端口 %s 源 MAC %s"
msgid "General Settings"
msgstr "基本设置"
msgid "General Settings"
msgstr "基本设置"
msgstr "IPv4 和 IPv6"
msgid "IPv4 only"
msgstr "IPv4 和 IPv6"
msgid "IPv4 only"
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
msgid "IPv6 only"
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
msgid "IPv6 only"
msgid "Input"
msgstr "入站数据"
msgid "Input"
msgstr "入站数据"
msgstr "端口触发"
msgid "Internal IP address"
msgstr "端口触发"
msgid "Internal IP address"
msgid "Internal port"
msgstr "内部端口"
msgid "Internal port"
msgstr "内部端口"
msgstr "限制日志信息"
msgid "MSS clamping"
msgstr "限制日志信息"
msgid "MSS clamping"
msgid "Match"
msgstr "匹配规则"
msgid "Match ICMP type"
msgid "Match"
msgstr "匹配规则"
msgid "Match ICMP type"
msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
-msgstr "需要匹配转发流量到的目标端口或端口范围"
+msgstr "匹配指定目标端口或目标端口范围的转发流量。"
msgid ""
"Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
"on this host"
msgid ""
"Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
"on this host"
-msgstr "需要匹配入站流量到的目标端口或端口范围"
+msgstr "匹配指向此主机上指定目标端口或目标端口范围的入站流量。"
msgid ""
"Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
"on the client host."
msgid ""
"Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
"on the client host."
-msgstr "需要匹配入站流量的源端口或端口范围"
+msgstr "匹配来自客户端主机上指定源端口或源端口范围的入站流量。"
msgid "Name"
msgstr "名字"
msgid "New SNAT rule"
msgid "Name"
msgstr "名字"
msgid "New SNAT rule"
msgid "New forward rule"
msgstr "新建转发规则"
msgid "New forward rule"
msgstr "新建转发规则"
msgstr "新建端口转发"
msgid "New source NAT"
msgstr "新建端口转发"
msgid "New source NAT"
msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
+msgstr "仅匹配指定目的 IP 地址的入站流量。"
msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
-msgstr "需要匹配入站流量的源MACs(可以为多个)"
+msgstr "仅匹配来自这些 MAC 的入站流量。"
msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
-msgstr "需要匹配入站流量的源IP或IP范围"
+msgstr "仅匹配来自此 IP 或 IP 范围的入站流量。"
msgid ""
"Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
"range on the client host"
msgid ""
"Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
"range on the client host"
-msgstr "需要匹配入站流量的源端口或端口范围"
+msgstr "仅匹配源自客户端主机上给定源端口或源端口范围的入站流量。"
msgid "Open ports on router"
msgstr "打开路由器端口"
msgid "Open ports on router"
msgstr "打开路由器端口"
msgstr "出站数据"
msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
msgstr "出站数据"
msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
-msgstr "传递到iptables的额外参数。小心使用!"
+msgstr "传递到 iptables 的额外参数。小心使用!"
msgid "Port Forwards"
msgstr "端口转发"
msgid "Port Forwards"
msgstr "端口转发"
msgid ""
"Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
"specific computer or service within the private LAN."
msgid ""
"Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
"specific computer or service within the private LAN."
-msgstr "端口转发允许来自Internet的计算机访问私有局域网内的计算机或服务"
+msgstr ""
+"端口转发允许 Internet 上的远程计算机连接到内部网络中的特定计算机或服务。"
msgid "Protocol"
msgstr "协议"
msgid "Protocol"
msgstr "协议"
msgstr "重定向匹配的入站流量到内部主机的端口"
msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
msgstr "重定向匹配的入站流量到内部主机的端口"
msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
-msgstr "重定向匹配的入站流量到的内部主机"
+msgstr "重定向匹配的入站流量到指定的内部主机"
msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
+msgstr "要限制 IP 动态伪装的目标子网"
msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
+msgstr "要限制 IP 动态伪装的源子网"
msgid "Restrict to address family"
msgstr "限制地址"
msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
msgid "Restrict to address family"
msgstr "限制地址"
msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
-msgstr "将匹配流量的源地址改写成指定地址"
+msgstr "将匹配流量的源地址改写成指定地址。"
msgid ""
"Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
"rewrite the IP address."
msgid ""
"Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
"rewrite the IP address."
-msgstr "将匹配流量的源端口改写成指定端口。也可以留空,只改写IP地址。"
+msgstr "将匹配流量的源端口改写成指定端口。留空只改写 IP 地址。"
msgid "Rewrite to source %s"
msgstr "源地址改写成 %s"
msgid "Rewrite to source %s"
msgstr "源地址改写成 %s"
msgstr "源地址改写成 %s, %s"
msgid "SNAT IP address"
msgstr "源地址改写成 %s, %s"
msgid "SNAT IP address"
msgid "SNAT port"
msgstr "SNAT 端口"
msgid "Saturday"
msgid "SNAT port"
msgstr "SNAT 端口"
msgid "Saturday"
-# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
-# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/rrule.lua #
-# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
-#
-# msgid "Traffic Redirection"
-# msgstr ""
-#
-# msgid ""
-# "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
-# "forwarded packets."
-# msgstr ""
-#
-# msgid "Overview"
-# msgstr ""
-#
-# msgid "Name"
-# msgstr ""
-#
-# msgid "Source zone"
-# msgstr ""
-#
-# msgid "Source MAC-address"
-# msgstr ""
-#
-# msgid "Source port"
-# msgstr ""
-#
-# msgid "Protocol"
-# msgstr ""
-#
msgid "Source IP address"
msgid "Source IP address"
msgid "Source MAC address"
msgid "Source MAC address"
msgid "Source NAT"
msgstr "Source NAT"
msgid "Source NAT"
msgstr "Source NAT"
"control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
"multiple WAN addresses to internal subnets."
msgstr ""
"control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
"multiple WAN addresses to internal subnets."
msgstr ""
-"Source NAT是一种特殊形式的封包伪装,它允许精细的控制传出流量的源IP,例如,将"
-"å¤\9a个WAN地址映射到内部子网。"
+"Source NAT 是一种特殊形式的封包伪装,它允许精细的控制传出流量的源 IP,例如:"
+"å°\86å¤\9a个 WAN 地址映射到内部子网。"
msgid "Source address"
msgstr "源地址"
msgid "Source address"
msgstr "源地址"
msgstr "源区域"
msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
msgstr "源区域"
msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
+msgstr "开始日期(yyyy-mm-dd)"
msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
+msgstr "停止日期(yyyy-mm-dd)"
msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
msgid ""
"The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
"traffic flow."
msgid ""
"The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
"traffic flow."
-msgstr "防火墙把网络接口分为不同的区域进行管理"
+msgstr "防火墙通过在网络接口上创建区域来控制网络流量。"
msgid ""
"The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
msgid ""
"The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
"rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
"<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
msgstr ""
"rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
"<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
msgstr ""
-"以下选项可以控制区域(%s)和其它区域间的转发规则。 <em>目标区域</em>接收"
-"<strong>从%q</strong>转发的流量。<em>源区域</em>匹配从<strong>目标为%q</"
-"strong>的区域的需转发流量。以下规则<em>无法转发</em>,例如:转发lan流量到wan,"
-"ä½\86æ\98¯<em>ä¸\8då\85\81许</em>ä»\8ewan转å\8f\91å\88°lan。"
+"以下选项可以控制区域(%s)和其它区域间的转发规则。<em>目标区域</em>接收"
+"<strong>源自 %q</strong> 的转发流量。<em>源区域</em>匹配从<strong>目标为 %q</"
+"strong> 的区域的需转发流量。转发规则的作用是<em>单向</em>的,例如:一条允许"
+"ä»\8e lan å\88° wan ç\9a\84转å\8f\91è§\84å\88\99并ä¸\8dé\9a\90å\90«æ\9c\89å\85\81许ç\9b¸å\8f\8dæ\96¹å\90\91ä»\8e wan å\88° lan ç\9a\84æµ\81é\87\8f转å\8f\91。"
msgid ""
"This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
msgid ""
"This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
"entry, such as matched source and destination hosts."
msgstr "本页面可以更改通信规则的高级设置,比如:需匹配的源主机和目标主机。"
"entry, such as matched source and destination hosts."
msgstr "本页面可以更改通信规则的高级设置,比如:需匹配的源主机和目标主机。"
msgid ""
"This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
"<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
msgid ""
"This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
"<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
"forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
"networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
msgstr ""
"forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
"networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
msgstr ""
-"本节定义 %q 的通用属性, <em>入站数据</em> 和 <em>出站数据</em>规则用于设置数"
-"据包“进”和“出”路由器(某个接口)默认的转发原则,<em>转发</em>规则用于特定(一"
-"个或多个)区域的不同子网之间的数据包转发。<em>覆盖网络</em>选择从属于这个区域"
-"的网络。"
+"本节定义 %q 的通用属性, <em>入站数据</em>和<em>出站数据</em>选项用于设置此区"
+"域入站和出站流量的默认策略,<em>转发</em>选项描述该区域内不同网络之间的流量转"
+"发策略。<em>覆盖网络</em>指定从属于这个区域的网络。"
msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
-msgstr "到 %s at %s 位于<var>本设备</var>"
+msgstr "到 %s 在 %s 位于<var>本设备</var>"
msgid "To %s in %s"
msgstr "到 %s 位于 %s"
msgid "To %s in %s"
msgstr "到 %s 位于 %s"
msgstr "到 %s, %s 位于 %s"
msgid "To source IP"
msgstr "到 %s, %s 位于 %s"
msgid "To source IP"
msgid "To source port"
msgstr "到源端口"
msgid "To source port"
msgstr "到源端口"
"for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
"the router."
msgstr ""
"for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
"the router."
msgstr ""
-"é\80\9aä¿¡è§\84å\88\99å®\9aä¹\89äº\86ä¸\8då\90\8cå\8cºå\9f\9fé\97´ç\9a\84æµ\81é\87\8fä¼ é\80\81ï¼\8cä¾\8bå¦\82ï¼\9aæ\8b\92ç»\9dä¸\80äº\9b主æ\9cºä¹\8bé\97´ç\9a\84é\80\9aä¿¡ã\80\81æ\89\93å¼\80å\88°WANç\9a\84"
-"端口。"
+"é\80\9aä¿¡è§\84å\88\99å®\9aä¹\89äº\86ä¸\8då\90\8cå\8cºå\9f\9fé\97´ç\9a\84æ\95°æ\8d®å\8c\85ä¼ è¾\93ç\96ç\95¥ï¼\8cä¾\8bå¦\82ï¼\9aæ\8b\92ç»\9dä¸\80äº\9b主æ\9cºä¹\8bé\97´ç\9a\84é\80\9aä¿¡ï¼\8cå¼\80æ\94¾"
+"路由器 WAN 上的端口。"
msgid "Via %s"
msgstr "通过 %s"
msgid "Via %s at %s"
msgid "Via %s"
msgstr "通过 %s"
msgid "Via %s at %s"
msgid ""
"You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
msgid ""
"You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
msgstr "所有主机"
msgid "any router IP"
msgstr "所有主机"
msgid "any router IP"
msgid "any zone"
msgstr "所有区域"
msgid "don't track"
msgid "any zone"
msgstr "所有区域"
msgid "don't track"
msgstr "拒绝"
msgid "traffic"
msgstr "拒绝"
msgid "traffic"