Commit from LuCI Translation Portal by user soma.: 758 of 758 messages translated...
authorTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Thu, 8 Sep 2011 13:31:24 +0000 (13:31 +0000)
committerTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Thu, 8 Sep 2011 13:31:24 +0000 (13:31 +0000)
po/de/base.po

index 7c33e63..e1269a8 100644 (file)
@@ -3,13 +3,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-07 17:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-08 15:24+0200\n"
 "Last-Translator: Manuel <freifunk@somakoma.de>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: de\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
 
@@ -332,7 +332,7 @@ msgid "Authoritative"
 msgstr "Authoritativ"
 
 msgid "Authorization Required"
-msgstr "Autorisation benötigt"
+msgstr "Autorisierung benötigt"
 
 msgid "Automatic Disconnect"
 msgstr "Automatische Trennung"
@@ -392,7 +392,7 @@ msgid "Bridge unit number"
 msgstr "Geräteindex der Brücke"
 
 msgid "Bring up on boot"
-msgstr ""
+msgstr "Während des Bootvorgangs starten"
 
 msgid "Buffered"
 msgstr "Gepuffert"
@@ -487,7 +487,7 @@ msgid "Configuration file"
 msgstr "Konfigurationsdatei"
 
 msgid "Configuration files will be kept."
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurationsdateien sichern"
 
 msgid ""
 "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
@@ -1492,7 +1492,7 @@ msgid "Network"
 msgstr "Netzwerk"
 
 msgid "Network Utilities"
-msgstr "Netzwerkzeuge"
+msgstr "Netzwerk-Werkzeuge"
 
 msgid "Network boot image"
 msgstr "Netzwerk-Boot-Image"
@@ -1543,7 +1543,7 @@ msgid "Not configured"
 msgstr "nicht konfiguriert"
 
 msgid "Note: Configuration files will be erased."
-msgstr ""
+msgstr "Warnung: Konfigurationsdateien werden gelöscht."
 
 msgid ""
 "Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
@@ -2176,7 +2176,7 @@ msgid ""
 "SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
 "grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
 msgstr ""
-"Die <em>Gerätekonfiguration</em> deckt physikalische Einstellungen der Wlan-"
+"Die <em>Gerätekonfiguration</em> deckt physikalische Einstellungen der WLAN-"
 "Hardware wie Kanal, Sendestärke oder Antennenauswahl ab. Diese Einstellungen "
 "werden von allen Netzwerken auf dem Gerät geteilt. Netzwerk-spezifische "
 "Einstellungen wie Verschlüsselung oder Betriebsmodus sind in der "
@@ -2187,7 +2187,7 @@ msgid ""
 "component for working wireless configuration!"
 msgstr ""
 "Das <em>libiwinfo</em> Paket ist nicht installiert. Dieses Paket muss für "
-"eine funktionierende W-LAN Konfiguration vorhanden sein!"
+"eine funktionierende WLAN-Konfiguration vorhanden sein!"
 
 msgid ""
 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
@@ -2253,10 +2253,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Die Netzwerkschnittstellen am Router können zu verschienden VLANs "
 "zusammengefasst werden, in denen Geräte miteinander direkt kommunizieren "
-"können. VLANs werden auch häufig dazu genutzt, um Netzwerke voneiander zu "
-"trennen. So ist oftmals eine Schnittstelle als Uplink zu einem größerem "
-"Netz, wie dem Internet vorkonfiguriert und die anderen Schnittstellen bilden "
-"ein VLAN für das lokale Netzwerk."
+"können. VLANs werden auch häufig dazu genutzt, um Netzwerke voneinander zu "
+"trennen. So ist oftmals eine Schnittstelle als Uplink zu einem größeren "
+"Netz, wie dem Internet, vorkonfiguriert und die anderen Schnittstellen "
+"bilden ein VLAN für das lokale Netzwerk."
 
 msgid ""
 "The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected "
@@ -2524,7 +2524,7 @@ msgid "Wifi networks in your local environment"
 msgstr "Drahtlosnetzwerke in der lokalen Umgebung des Routers:"
 
 msgid "Wireless"
-msgstr "W-LAN"
+msgstr "WLAN"
 
 msgid "Wireless Adapter"
 msgstr "WLAN-Gerät"