projects
/
project
/
luci.git
/ commitdiff
commit
grep
author
committer
pickaxe
?
search:
re
summary
|
shortlog
|
log
|
commit
| commitdiff |
tree
raw
|
patch
|
inline
| side by side (parent:
4b90734
)
Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 103 of 104 messages translated...
author
Translation System
<luci-i18n@lists.subsignal.org>
Thu, 16 Aug 2012 07:50:28 +0000
(07:50 +0000)
committer
Translation System
<luci-i18n@lists.subsignal.org>
Thu, 16 Aug 2012 07:50:28 +0000
(07:50 +0000)
po/ru/radvd.po
patch
|
blob
|
history
diff --git
a/po/ru/radvd.po
b/po/ru/radvd.po
index
4bf172d
..
80cf471
100644
(file)
--- a/
po/ru/radvd.po
+++ b/
po/ru/radvd.po
@@
-1,19
+1,21
@@
msgid ""
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version:
PACKAGE VERSION
\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-0
4-02 16:27+02
00\n"
-"Last-Translator:
Kamal <kamal.aliev@epscom
.ru>\n"
-"Language-Team:
German
\n"
+"Project-Id-Version:
LuCI: radvd
\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-0
8-16 11:37+03
00\n"
+"Last-Translator:
Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya
.ru>\n"
+"Language-Team:
Russian <x12ozmouse@ya.ru>
\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n
%
"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"
%
10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
msgid "6to4 interface"
msgid "6to4 interface"
-msgstr "Интерфейс 6
в
4"
+msgstr "Интерфейс 6
to
4"
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
@@
-22,7
+24,7
@@
msgid "Addresses"
msgstr "Адреса"
msgid "Advanced"
msgstr "Адреса"
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "
Расширенные
"
msgid "Advertise Home Agent flag"
msgstr "Извещать индикатор домашнего агента"
msgid "Advertise Home Agent flag"
msgstr "Извещать индикатор домашнего агента"
@@
-38,15
+40,15
@@
msgid ""
"is used"
msgstr ""
"Извещаемый IPv6 RDNSS. Если значение не задано, то будет использован текущий "
"is used"
msgstr ""
"Извещаемый IPv6 RDNSS. Если значение не задано, то будет использован текущий "
-"IPv6
адрес интерфейса."
+"IPv6
-
адрес интерфейса."
msgid "Advertised IPv6 prefixes"
msgid "Advertised IPv6 prefixes"
-msgstr "Извещаемые IPv6
префиксы"
+msgstr "Извещаемые IPv6
-
префиксы"
msgid ""
"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
msgstr ""
msgid ""
"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
msgstr ""
-"Извещаемые IPv6
префиксы. Если значение не задано, то будет использован "
+"Извещаемые IPv6
-
префиксы. Если значение не задано, то будет использован "
"текущий префикс интерфейса."
msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
"текущий префикс интерфейса."
msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
@@
-60,52
+62,59
@@
msgid ""
"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA "
"if specified. 0 disables reachability advertisements"
msgstr ""
"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA "
"if specified. 0 disables reachability advertisements"
msgstr ""
-"Извещает предполагаемое время доступа к соседним узлам (м
иллисекунды). При
"
-"Ð
·Ð½Ð°Ñ
\87
ении 0 Ð
¸Ð·Ð²ÐµÑ
\89
ение не пÑ
\80
оиÑ
\81
Ñ
\85
одиÑ
\82
."
+"Извещает предполагаемое время доступа к соседним узлам (м
с). При значении 0
"
+"извещение не происходит."
msgid ""
"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the "
"RA. 0 disables hopcount advertisements"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the "
"RA. 0 disables hopcount advertisements"
msgstr ""
-"Ð
\98
звеÑ
\89
аеÑ
\82
знаÑ
\87
ение Ñ
\81
Ñ
\87
еÑ
\82
Ñ
\87
ика Hop'ов длÑ
\8f
иÑ
\81
Ñ
\85
одÑ
\8f
Ñ
\89
иÑ
\85
unicast пакеÑ
\82
ов. Ð
\9f
Ñ
\80
и
"
-"значении 0 извещение не происходит."
+"Ð
\98
звеÑ
\89
аеÑ
\82
знаÑ
\87
ение Ñ
\87
иÑ
\81
ла пеÑ
\80
еÑ
\85
одов по Ñ
\83
молÑ
\87
аниÑ
\8e
длÑ
\8f
иÑ
\81
Ñ
\85
одÑ
\8f
Ñ
\89
иÑ
\85
одноадÑ
\80
еÑ
\81
нÑ
\8b
Ñ
\85
"
+"Ð
¿Ð°ÐºÐµÑ
\82
ов. Ð
\9f
Ñ
\80
и Ð
·Ð½Ð°Ñ
\87
ении 0 извеÑ
\89
ение не пÑ
\80
оиÑ
\81
Ñ
\85
одиÑ
\82
."
msgid "Advertises the default router preference"
msgid "Advertises the default router preference"
-msgstr "Ð
\98
звеÑ
\89
аеÑ
\82
Ð
½Ð°Ñ
\81
Ñ
\82
Ñ
\80
ойки маÑ
\80
Ñ
\88
Ñ
\80
Ñ
\83
Ñ
\82
изаÑ
\82
оÑ
\80
а
"
+msgstr "Ð
\98
звеÑ
\89
аеÑ
\82
Ð
¿Ð°Ñ
\80
амеÑ
\82
Ñ
\80
Ñ
\8b
пÑ
\80
едпоÑ
\87
Ñ
\82
ениÑ
\8f
маÑ
\80
Ñ
\88
Ñ
\80
Ñ
\83
Ñ
\82
изаÑ
\82
оÑ
\80
а по Ñ
\83
молÑ
\87
аниÑ
\8e
"
msgid ""
"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU "
"advertisements"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU "
"advertisements"
msgstr ""
-"Извещает указанный максимальный размер пакета
в сообщении RA. 0 выключает
"
-"данную функцию"
+"Извещает указанный максимальный размер пакета
(MTU) в сообщении RA. 0
"
+"Ð
²Ñ
\8b
клÑ
\8e
Ñ
\87
аеÑ
\82
Ð
´Ð°Ð½Ð½Ñ
\83
Ñ
\8e
Ñ
\84
Ñ
\83
нкÑ
\86
иÑ
\8e
"
msgid ""
"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the "
"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred."
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the "
"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred."
msgstr ""
+"Извещает период (сек.), в течение которого адреса, созданные из префикса с "
+"помощью SLAAC, остаются предпочтительными."
msgid ""
"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
"purpose of on-link determination."
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
"purpose of on-link determination."
msgstr ""
+"Извещает период (сек.), в течение которого префикс является действительным "
+"для определения включения соединения."
msgid ""
"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that "
"the node is no default router"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that "
"the node is no default router"
msgstr ""
-"Ð
\98
звеÑ
\89
аеÑ
\82
Ð
²Ñ
\80
емÑ
\8f
дейÑ
\81
Ñ
\82
виÑ
\8f
маÑ
\80
Ñ
\88
Ñ
\80
Ñ
\83
Ñ
\82
изаÑ
\82
оÑ
\80
а в Ñ
\81
екÑ
\83
ндаÑ
\85
. 0 Ñ
\83
казÑ
\8b
ваеÑ
\82
на Ñ
\82
о,Ñ
\87
Ñ
\82
о
"
-"Ñ
\83
зел не Ñ
\8f
влÑ
\8f
еÑ
\82
Ñ
\81
Ñ
\8f
маÑ
\80
Ñ
\88
Ñ
\80
Ñ
\83
Ñ
\82
изаÑ
\82
оÑ
\80
ом
."
+"Ð
\98
звеÑ
\89
аеÑ
\82
Ð
¿ÐµÑ
\80
иод дейÑ
\81
Ñ
\82
виÑ
\8f
(Ñ
\81
ек.) маÑ
\80
Ñ
\88
Ñ
\80
Ñ
\83
Ñ
\82
изаÑ
\82
оÑ
\80
а по Ñ
\83
молÑ
\87
аниÑ
\8e
. 0 Ñ
\83
казÑ
\8b
ваеÑ
\82
на
"
+"Ñ
\82
о, Ñ
\87
Ñ
\82
о Ñ
\83
зел не Ñ
\8f
влÑ
\8f
еÑ
\82
Ñ
\81
Ñ
\8f
маÑ
\80
Ñ
\88
Ñ
\80
Ñ
\83
Ñ
\82
изаÑ
\82
оÑ
\80
ом по Ñ
\83
молÑ
\87
аниÑ
\8e
."
msgid ""
"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent "
"services"
msgid ""
"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent "
"services"
-msgstr "Извещает время предоставления служб мобильного IPv6 (секунды)"
+msgstr ""
+"Извещает период (сек.) предоставления служб домашнего агента мобильного IPv6"
msgid ""
"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages "
"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements"
msgstr ""
msgid ""
"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages "
"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements"
msgstr ""
+"Извещает время ожидания (мс) между сообщениями Neighbor Solicitation, если "
+"RA включен. 0 отключает передачу извещений"
msgid "Advertising"
msgstr "Извещение"
msgid "Advertising"
msgstr "Извещение"
@@
-120,7
+129,7
@@
msgid "Configuration flag"
msgstr "Конфигурационный флаг"
msgid "Current hop limit"
msgstr "Конфигурационный флаг"
msgid "Current hop limit"
-msgstr "ТекÑ
\83
Ñ
\89
ее Ð
ºÐ¾Ð»Ð¸Ñ
\87
еÑ
\81
Ñ
\82
во инÑ
\82
еÑ
\80
вал
ов"
+msgstr "ТекÑ
\83
Ñ
\89
ее Ð
¾Ð³Ñ
\80
аниÑ
\87
ение кол-ва пÑ
\80
Ñ
\8b
жк
ов"
msgid "DNSSL"
msgstr "DNSSL"
msgid "DNSSL"
msgstr "DNSSL"
@@
-132,13
+141,13
@@
msgid "Default lifetime"
msgstr "Срок действия по умолчанию"
msgid "Default preference"
msgstr "Срок действия по умолчанию"
msgid "Default preference"
-msgstr "Ð
\9d
аÑ
\81
Ñ
\82
Ñ
\80
ойка
по умолчанию"
+msgstr "Ð
\9f
Ñ
\80
иоÑ
\80
иÑ
\82
еÑ
\82
по умолчанию"
msgid "Enable"
msgstr "Включить"
msgid "Enable advertisements"
msgid "Enable"
msgstr "Включить"
msgid "Enable advertisements"
-msgstr "Ð
азÑ
\80
еÑ
\88
ить извещения"
+msgstr "Ð
\92
клÑ
\8e
Ñ
\87
ить извещения"
msgid "Enables router advertisements and solicitations"
msgstr "Включает извещения и запросы маршрутизатора"
msgid "Enables router advertisements and solicitations"
msgstr "Включает извещения и запросы маршрутизатора"
@@
-154,7
+163,7
@@
msgid ""
msgstr "Включает автоконфигурацию дополнительной информации (RFC2462)"
msgid "General"
msgstr "Включает автоконфигурацию дополнительной информации (RFC2462)"
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "
Общие
"
msgid "Home Agent information"
msgstr "Информация о домашнем агенте"
msgid "Home Agent information"
msgstr "Информация о домашнем агенте"
@@
-163,7
+172,7
@@
msgid "Home Agent lifetime"
msgstr "Срок действия домашнего агента"
msgid "Home Agent preference"
msgstr "Срок действия домашнего агента"
msgid "Home Agent preference"
-msgstr ""
+msgstr "
Приоритет домашнего агента
"
msgid "Include Home Agent Information in the RA"
msgstr "Включить информацию о домашнем агенте в сообщения RA"
msgid "Include Home Agent Information in the RA"
msgstr "Включить информацию о домашнем агенте в сообщения RA"
@@
-172,13
+181,13
@@
msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"
msgstr "Включить интервал извещения мобильного IPv6 в сообщения RA"
msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA"
msgstr "Включить интервал извещения мобильного IPv6 в сообщения RA"
msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA"
-msgstr "Включает адрес
уровня соединени
я исходящего интерфейса в сообщения RA"
+msgstr "Включает адрес
канального уровн
я исходящего интерфейса в сообщения RA"
msgid ""
"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, "
"as is required by Mobile IPv6"
msgstr ""
msgid ""
"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, "
"as is required by Mobile IPv6"
msgstr ""
-"Указывает
что адрес интерфейса отослан
вместо префикса сети, как это "
+"Указывает
, что адрес интерфейса отправляется
вместо префикса сети, как это "
"требуется в мобильном IPv6"
msgid ""
"требуется в мобильном IPv6"
msgid ""
@@
-186,7
+195,7
@@
msgid ""
"unsolicited advertisements from being sent"
msgstr ""
"Указывает, что соединение не является широковещательным, и блокирует отсылку "
"unsolicited advertisements from being sent"
msgstr ""
"Указывает, что соединение не является широковещательным, и блокирует отсылку "
-"незапрошенных извещений
.
"
+"незапрошенных извещений"
msgid ""
"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration "
msgid ""
"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration "
@@
-208,7
+217,7
@@
msgid "Interface Configuration"
msgstr "Конфигурация интерфейса"
msgid "Interface required"
msgstr "Конфигурация интерфейса"
msgid "Interface required"
-msgstr ""
+msgstr "
Требуется интерфейс
"
msgid "Interfaces"
msgstr "Интерфейсы"
msgid "Interfaces"
msgstr "Интерфейсы"
@@
-220,7
+229,7
@@
msgid "Link MTU"
msgstr "Максимальный размер пакета (MTU)"
msgid "Managed flag"
msgstr "Максимальный размер пакета (MTU)"
msgid "Managed flag"
-msgstr ""
+msgstr "
Управляемый флаг
"
msgid "Max. interval"
msgstr "Макс. интервал"
msgid "Max. interval"
msgstr "Макс. интервал"
@@
-238,22
+247,23
@@
msgid "Mobile IPv6"
msgstr "Мобильный IPv6"
msgid "Mobile IPv6 interval option"
msgstr "Мобильный IPv6"
msgid "Mobile IPv6 interval option"
-msgstr ""
+msgstr "
Параметры интервала мобильного IPv6
"
msgid "Mobile IPv6 router registration"
msgstr "Регистрация мобильного IPv6 маршрутизатора"
msgid "Multicast"
msgid "Mobile IPv6 router registration"
msgstr "Регистрация мобильного IPv6 маршрутизатора"
msgid "Multicast"
-msgstr "Ð
\93
Ñ
\80
Ñ
\83
пповÐ
¾Ð¹
"
+msgstr "Ð
\93
Ñ
\80
Ñ
\83
пповÐ
°Ñ
\8f
Ñ
\80
аÑ
\81
Ñ
\81
Ñ
\8b
лка
"
+#, fuzzy
msgid "On-link"
msgid "On-link"
-msgstr ""
+msgstr "
Соединение
"
msgid "On-link determination"
msgid "On-link determination"
-msgstr ""
+msgstr "
Определение включения соединения
"
msgid "Preference"
msgid "Preference"
-msgstr ""
+msgstr "
Приоритет
"
msgid "Preferred lifetime"
msgstr "Предпочитаемый срок действия"
msgid "Preferred lifetime"
msgstr "Предпочитаемый срок действия"
@@
-295,17
+305,18
@@
msgid ""
"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861."
msgstr ""
"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861."
msgstr ""
-"Radvd - это программа запросов маршрутизатора для IPv6. Программа "
-"периодически рассылает собственные сообщения типа Router Advertisement, а "
-"также слушает запросы маршрутизаторов Router Solicitations (RS), на которые "
-"отвечает сообщениями Router Advertisement (RA) согласно RFC 4861."
+"Radvd - это служба извещений маршрутизатора для IPv6. Она слушает запросы "
+"(Router Solicitations) и отсылает извещения (Router Advertisements), как "
+"описано в RFC 4861."
msgid "Reachable time"
msgid "Reachable time"
-msgstr ""
+msgstr "
Период доступности
"
msgid ""
"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
msgid ""
"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
-msgstr "Клиенты для связи. Использовать все, если не указаны."
+msgstr ""
+"Связываться только с указанными клиентами. Оставьте пустым, чтобы "
+"использовать групповую рассылку"
msgid "Retransmit timer"
msgstr "Таймер ретрансляции"
msgid "Retransmit timer"
msgstr "Таймер ретрансляции"
@@
-317,35
+328,39
@@
msgid "Routes"
msgstr "Маршруты"
msgid "Source link-layer address"
msgstr "Маршруты"
msgid "Source link-layer address"
-msgstr "Адрес источника (
уровень соединения
)"
+msgstr "Адрес источника (
канальный уровень
)"
msgid ""
"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The "
"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of "
"the prefix option"
msgstr ""
msgid ""
"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The "
"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of "
"the prefix option"
msgstr ""
-"Устанавливает имя логического интерфейса для получения префикса 6
в4 -
"
-"Ð
¿Ñ
\83
блиÑ
\87
нÑ
\8b
й IP-адÑ
\80
еÑ
\81
инÑ
\82
еÑ
\80
Ñ
\84
ейÑ
\81
а в Ñ
\81
оÑ
\87
еÑ
\82
ании
с 2002::/3 и значением префикса"
+"Устанавливает имя логического интерфейса для получения префикса 6
to4.
"
+"Ð
\9f
Ñ
\83
блиÑ
\87
нÑ
\8b
й IPv4-адÑ
\80
еÑ
\81
инÑ
\82
еÑ
\80
Ñ
\84
ейÑ
\81
а комбиниÑ
\82
Ñ
\83
еÑ
\82
Ñ
\81
Ñ
\8f
с 2002::/3 и значением префикса"
msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds."
msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "
Указывает период жизни, связанный с маршрутом (сек.)
"
msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
msgstr ""
msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
msgstr ""
-"Устанавливает имя логического интерфейса которому принадлежит данная секция"
+"Устанавливает имя логического интерфейса
,
которому принадлежит данная секция"
msgid ""
"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
"resolution."
msgstr ""
msgid ""
"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
"resolution."
msgstr ""
+"Указывает максимальную длительность использования записей DNSSL для "
+"разрешения имён."
msgid ""
"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name "
"resolution."
msgstr ""
msgid ""
"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name "
"resolution."
msgstr ""
+"Указывает максимальную длительность использования записей RDNSS для "
+"разрешения имён."
msgid "Specifies the preference associated with the default router"
msgid "Specifies the preference associated with the default router"
-msgstr ""
+msgstr "
Указывает приоритет, связанный с маршрутизатором по умолчанию
"
msgid "Suffix"
msgstr "Суффикс"
msgid "Suffix"
msgstr "Суффикс"
@@
-355,48
+370,48
@@
msgid ""
"advertisements from the interface, in seconds"
msgstr ""
"Максимальный интервал времени между отсылкой групповых незапрашиваемых "
"advertisements from the interface, in seconds"
msgstr ""
"Максимальный интервал времени между отсылкой групповых незапрашиваемых "
-"извещений маршрутизатора (сек
унды
)"
+"извещений маршрутизатора (сек
.
)"
msgid ""
"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements "
"from the interface, in seconds"
msgstr ""
"Минимальный интервал времени между отсылкой групповых извещений "
msgid ""
"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements "
"from the interface, in seconds"
msgstr ""
"Минимальный интервал времени между отсылкой групповых извещений "
-"маршрутизатора
(секунды
)"
+"маршрутизатора
с интерфейса (сек.
)"
msgid ""
"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router "
"advertisements from the interface, in seconds"
msgstr ""
"Минимальный интервал времени между отсылкой групповых незапрашиваемых "
msgid ""
"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router "
"advertisements from the interface, in seconds"
msgstr ""
"Минимальный интервал времени между отсылкой групповых незапрашиваемых "
-"извещений маршрутизатора (сек
унды
)"
+"извещений маршрутизатора (сек
.
)"
msgid "The preference for the Home Agent sending this RA"
msgid "The preference for the Home Agent sending this RA"
-msgstr ""
+msgstr "
Предпочтение домашнего агента, отсылающего данное извещение RA
"
msgid "Timing"
msgid "Timing"
-msgstr ""
+msgstr "
Интервалы
"
msgid "Unicast only"
msgid "Unicast only"
-msgstr "Только
unicast
"
+msgstr "Только
одноадресная передача
"
msgid "Valid lifetime"
msgstr "Срок действия"
msgid "Validity time"
msgid "Valid lifetime"
msgstr "Срок действия"
msgid "Validity time"
-msgstr ""
+msgstr "
Период действия
"
msgid "default"
msgid "default"
-msgstr ""
+msgstr "
по умолчанию
"
msgid "high"
msgid "high"
-msgstr ""
+msgstr "
высокий
"
msgid "low"
msgid "low"
-msgstr ""
+msgstr "
низкий
"
msgid "medium"
msgid "medium"
-msgstr ""
+msgstr "
средний
"
msgid "no"
msgstr "нет"
msgid "no"
msgstr "нет"