fixed and updated russian translation
authorVladimir <picfun@ya.ru>
Mon, 1 Jan 2018 16:37:37 +0000 (19:37 +0300)
committerJo-Philipp Wich <jo@mein.io>
Wed, 3 Jan 2018 20:44:55 +0000 (21:44 +0100)
Signed-off-by: Vladimir <picfun@ya.ru>
[renamed swedish advanced-reboot.po as well, fixed a syntax error,
 filtered updated files through ./build/i18n-sync.sh]
Signed-off-by: Jo-Philipp Wich <jo@mein.io>
38 files changed:
applications/luci-app-adblock/po/it/adblock.po
applications/luci-app-adblock/po/ja/adblock.po
applications/luci-app-adblock/po/pt-br/adblock.po
applications/luci-app-adblock/po/ru/adblock.po [new file with mode: 0644]
applications/luci-app-adblock/po/sv/adblock.po
applications/luci-app-adblock/po/templates/adblock.pot
applications/luci-app-adblock/po/zh-cn/adblock.po
applications/luci-app-adblock/po/zh-tw/adblock.po
applications/luci-app-advanced-reboot/po/ru/advanced-reboot.po [new file with mode: 0644]
applications/luci-app-advanced-reboot/po/sv/advanced-reboot.po [new file with mode: 0644]
applications/luci-app-advanced-reboot/po/sv/luci-app-advanced-reboot.po [deleted file]
applications/luci-app-advanced-reboot/po/templates/advanced-reboot.pot [new file with mode: 0644]
applications/luci-app-advanced-reboot/po/templates/luci-app-advanced-reboot.pot [deleted file]
applications/luci-app-aria2/po/ru/aria2.po [new file with mode: 0644]
applications/luci-app-bcp38/po/ru/bcp38.po [new file with mode: 0644]
applications/luci-app-clamav/po/ru/clamav.po [new file with mode: 0644]
applications/luci-app-ddns/po/ru/ddns.po
applications/luci-app-dnscrypt-proxy/po/ru/dnscrypt-proxy.po [new file with mode: 0644]
applications/luci-app-dynapoint/po/ru/dynapoint.po [new file with mode: 0644]
applications/luci-app-fwknopd/po/ru/fwknopd.po [new file with mode: 0644]
applications/luci-app-mjpg-streamer/po/ru/mjpg-streamer.po [new file with mode: 0644]
applications/luci-app-samba/po/ru/samba.po
applications/luci-app-shairplay/po/ru/shairplay.po [new file with mode: 0644]
applications/luci-app-simple-adblock/po/ru/simple-adblock.po [new file with mode: 0644]
applications/luci-app-statistics/po/ru/rrdtool.po
applications/luci-app-statistics/po/ru/statistics.po
applications/luci-app-travelmate/po/ja/travelmate.po
applications/luci-app-travelmate/po/pt-br/travelmate.po
applications/luci-app-travelmate/po/ru/travelmate.po [new file with mode: 0644]
applications/luci-app-travelmate/po/templates/travelmate.pot
applications/luci-app-uhttpd/po/ru/uhttpd.po [new file with mode: 0644]
applications/luci-app-upnp/po/ru/upnp.po
applications/luci-app-vnstat/po/ru/vnstat.po
applications/luci-app-vpnbypass/po/ru/vpnbypass.po [new file with mode: 0644]
applications/luci-app-wifischedule/po/ru/wifischedule.po [new file with mode: 0644]
applications/luci-app-wireguard/po/ru/wireguard.po [new file with mode: 0644]
applications/luci-app-wol/po/ru/wol.po
modules/luci-base/po/ru/base.po

index af3414c..be84b9e 100644 (file)
@@ -109,6 +109,12 @@ msgstr "Modifica Configurazione"
 msgid "Edit Whitelist"
 msgstr "Modifica Lista Bianca"
 
+msgid "Email Notification"
+msgstr ""
+
+msgid "Email Notification Count"
+msgstr ""
+
 msgid "Enable Adblock"
 msgstr "Attiva Adblock"
 
@@ -130,6 +136,12 @@ msgstr "Abilitato"
 msgid "Extra Options"
 msgstr "Opzioni Extra"
 
+msgid "Flush DNS Cache"
+msgstr ""
+
+msgid "Flush DNS Cache after adblock processing."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
 "'libustream-ssl' or the wget 'built-in'."
@@ -208,6 +220,11 @@ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
 msgstr ""
 "Per favore modifica questo file direttamente in una sessione al terminale."
 
+msgid ""
+"Please note: this needs additional 'mstmp' installation and setup (see "
+"readme)."
+msgstr ""
+
 msgid "Please update your adblock config file to use this package.<br />"
 msgstr ""
 
@@ -217,6 +234,11 @@ msgstr "Interrogazione"
 msgid "Query domains"
 msgstr "Interrogazione domini"
 
+msgid ""
+"Raise minimum domain count email notification trigger, to get emails if the "
+"overall count is &le; the given limit (default 0)."
+msgstr ""
+
 msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver."
 msgstr ""
 "Reindirizza tutte le richieste DNS dalla zona 'lan' al risolvitore locale."
@@ -233,6 +255,11 @@ msgstr "Ric. SSL"
 msgid "Save"
 msgstr "Salva"
 
+msgid ""
+"Send notification emails in case of a processing error or if domain count is "
+"&le; 0.<br />"
+msgstr ""
+
 msgid "Startup Trigger"
 msgstr "Innesco d'Avvio"
 
index becef99..a3eecbd 100644 (file)
@@ -120,6 +120,12 @@ msgstr "設定の編集"
 msgid "Edit Whitelist"
 msgstr "ホワイトリストの編集"
 
+msgid "Email Notification"
+msgstr ""
+
+msgid "Email Notification Count"
+msgstr ""
+
 msgid "Enable Adblock"
 msgstr "Adblock の有効化"
 
@@ -143,6 +149,12 @@ msgstr "有効"
 msgid "Extra Options"
 msgstr "拡張オプション"
 
+msgid "Flush DNS Cache"
+msgstr ""
+
+msgid "Flush DNS Cache after adblock processing."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
 "'libustream-ssl' or the wget 'built-in'."
@@ -223,6 +235,11 @@ msgstr ""
 msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
 msgstr "ターミナル セッションで直接このファイルを編集してください。"
 
+msgid ""
+"Please note: this needs additional 'mstmp' installation and setup (see "
+"readme)."
+msgstr ""
+
 msgid "Please update your adblock config file to use this package.<br />"
 msgstr ""
 "このパッケージを使用するには、既存の Adblock 設定ファイルを更新してください。"
@@ -234,6 +251,11 @@ msgstr "検索"
 msgid "Query domains"
 msgstr "ドメインの検索"
 
+msgid ""
+"Raise minimum domain count email notification trigger, to get emails if the "
+"overall count is &le; the given limit (default 0)."
+msgstr ""
+
 msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver."
 msgstr ""
 "'lan' ゾーンからの全 DNS クエリを、ローカル リゾルバにリダイレクトします。"
@@ -250,6 +272,11 @@ msgstr "SSL 必須"
 msgid "Save"
 msgstr "保存"
 
+msgid ""
+"Send notification emails in case of a processing error or if domain count is "
+"&le; 0.<br />"
+msgstr ""
+
 msgid "Startup Trigger"
 msgstr "スタートアップ トリガ"
 
index f51791f..e6e13f6 100644 (file)
@@ -110,6 +110,12 @@ msgstr "Editar Configuração"
 msgid "Edit Whitelist"
 msgstr "Editar Lista Permitida"
 
+msgid "Email Notification"
+msgstr ""
+
+msgid "Email Notification Count"
+msgstr ""
+
 msgid "Enable Adblock"
 msgstr "Habilitar adblock"
 
@@ -130,6 +136,12 @@ msgstr "Habilitado"
 msgid "Extra Options"
 msgstr "Opções adicionais"
 
+msgid "Flush DNS Cache"
+msgstr ""
+
+msgid "Flush DNS Cache after adblock processing."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
 "'libustream-ssl' or the wget 'built-in'."
@@ -201,6 +213,11 @@ msgstr ""
 msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
 msgstr "Por favor edite esse arquivo direto em uma sessão de terminal."
 
+msgid ""
+"Please note: this needs additional 'mstmp' installation and setup (see "
+"readme)."
+msgstr ""
+
 msgid "Please update your adblock config file to use this package.<br />"
 msgstr ""
 
@@ -210,6 +227,11 @@ msgstr "Consulta"
 msgid "Query domains"
 msgstr "Consulta de domínios"
 
+msgid ""
+"Raise minimum domain count email notification trigger, to get emails if the "
+"overall count is &le; the given limit (default 0)."
+msgstr ""
+
 msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver."
 msgstr ""
 
@@ -225,6 +247,11 @@ msgstr "req. de SSL"
 msgid "Save"
 msgstr "Salvar"
 
+msgid ""
+"Send notification emails in case of a processing error or if domain count is "
+"&le; 0.<br />"
+msgstr ""
+
 msgid "Startup Trigger"
 msgstr ""
 
diff --git a/applications/luci-app-adblock/po/ru/adblock.po b/applications/luci-app-adblock/po/ru/adblock.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..18f351e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,381 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: LuCI: adblock\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-14 16:00+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-02 15:00+0300\n"
+"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
+"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+msgid "-------"
+msgstr ""
+
+msgid "Adblock"
+msgstr "Adblock"
+
+msgid "Adblock Logfile"
+msgstr "Ведение системного журала Adblock-ом"
+
+msgid "Adblock Status"
+msgstr "Состояние Adblock-а"
+
+msgid "Adblock Version"
+msgstr "Версия Adblock-а"
+
+msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
+msgstr "Дополнительная задержка в секундах до начала работы Adblock-a."
+
+msgid "Advanced"
+msgstr "Дополнительно"
+
+msgid "Available blocklist sources."
+msgstr ""
+
+msgid "Backup Directory"
+msgstr "Папка для бэкапа"
+
+msgid "Backup Mode"
+msgstr "Режим сохранения бекапа"
+
+msgid ""
+"Block access to all domains except those explicitly listed in the whitelist "
+"file."
+msgstr ""
+"Блокировать доступ ко всем доменам, кроме тех, которые явно перечислены в "
+"файле Белого списка."
+
+msgid "Blocklist Sources"
+msgstr "Источники списков блокировки"
+
+msgid ""
+"Caution: To prevent OOM exceptions on low memory devices with less than 64 "
+"MB free RAM, please do not select too many lists - 5-6 should be sufficient!"
+msgstr ""
+"Внимание: Для предотвращения возможного програмного сбоя и перезагрузки, на "
+"девайсах с объемом оперативной памяти менее 64MB, не выбирайте слишком много "
+"Черных и Белых списков, 5-6 списков будет вполне достаточно."
+
+msgid ""
+"Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
+"timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
+msgstr ""
+"Выберите 'none', чтобы отключить автоматические старт, 'timed', чтобы "
+"использовать дефолтную задержку (по умолчанию 30 сек.) или выберите другой "
+"интерфейс запуска."
+
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "Сбор информации..."
+
+msgid ""
+"Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS."
+msgstr ""
+"Настройка Adblock для блокировки ненадежных или добавления доверенных "
+"доменов используя DNS. "
+
+msgid ""
+"Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
+"errors or during startup in backup mode."
+msgstr ""
+"Создавайте сжатые резервные копии списков блокировки, они будут "
+"использоваться в случае ошибок загрузки или при запуске в ручном режиме.."
+
+msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
+msgstr "Внутренний DNS (папка DNS)"
+
+msgid "DNS Directory"
+msgstr "Папка DNS"
+
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+msgid ""
+"Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist backups "
+"instead."
+msgstr ""
+"Не обновляйте списки блокировок автоматически во время запуска, вместо этого "
+"используйте резервные копии списков блокировок."
+
+msgid "Download Utility (SSL Library)"
+msgstr "Загрузить утилиту (библиотека SSL)"
+
+msgid ""
+"During opkg package installation use the '--force-maintainer' option to "
+"overwrite the pre-existing config file or download a fresh default config "
+"from <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>"
+msgstr ""
+"Устанавливая пакет с помощью opkg, используйте '--force-maintainer', чтобы "
+"перезаписать существующий config файл или загрузить новый дефолтный config "
+"файл <a href=\"%s\" target=\"_blank\">здесь</a>"
+
+msgid "Edit Blacklist"
+msgstr "Редактировать Черный список"
+
+msgid "Edit Configuration"
+msgstr "Редактировать config файл"
+
+msgid "Edit Whitelist"
+msgstr "Редактировать Белый список"
+
+msgid "Email Notification"
+msgstr ""
+
+msgid "Email Notification Count"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable Adblock"
+msgstr "Включить Adblock"
+
+msgid "Enable Blocklist Backup"
+msgstr "Включить сохранение списка блокировок"
+
+msgid ""
+"Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices "
+"(&lt; 64 MB free RAM)"
+msgstr ""
+"Включите полную сортировку / удаление дубликатов памяти на устройствах с "
+"низким объемом  памяти (&lt; 64 МБ свободной оперативной памяти)"
+
+msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
+msgstr "Включите подробное ведение журнала отладки в случае ошибки обработки."
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Включено"
+
+msgid "Extra Options"
+msgstr "Дополнительные настройки"
+
+msgid "Flush DNS Cache"
+msgstr ""
+
+msgid "Flush DNS Cache after adblock processing."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
+"'libustream-ssl' or the wget 'built-in'."
+msgstr ""
+"Для SSL-защищенных источников списков блокировки, вам нужны подходящие SSL "
+"библиотеки, например 'libustream-ssl' или wget 'built-in'."
+
+msgid ""
+"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
+"documentation</a>"
+msgstr ""
+"Для получения дополнительной информации <a href=\"%s\" target=\"_blank\"> "
+"смотрите онлайн документацию</a>"
+
+msgid "Force Local DNS"
+msgstr "Назначить локальный DNS"
+
+msgid "Force Overall Sort"
+msgstr "Назначить полную сортировку"
+
+msgid "Full path to the whitelist file."
+msgstr "Полный путь к файлу Белого списка."
+
+msgid "Input file not found, please check your configuration."
+msgstr "Введенный файл не найден, проверьте ваши настройки."
+
+msgid "Invalid domain specified!"
+msgstr "Задан недопустимый домен!"
+
+msgid "Last Run"
+msgstr "Последнее время запуска"
+
+msgid ""
+"List URLs and Shallalist category selections are configurable in the "
+"'Advanced' section.<br />"
+msgstr ""
+"Список URL-адресов и настройка списока использования настраиваются во "
+"вкладке 'Дополнительно'.<br />"
+
+msgid ""
+"List of available network interfaces. Usually the startup will be triggered "
+"by the 'wan' interface.<br />"
+msgstr ""
+"Список доступных сетевых интерфейсов. По умолчанию установлен  'wan' "
+"интерфейс.<br />"
+
+msgid ""
+"List of supported DNS backends with their default list export directory.<br /"
+">"
+msgstr ""
+"Список поддерживаемых серверов DNS с дефолтным списком - перемещается в "
+"папку.<br />"
+
+msgid "Loading"
+msgstr "Загрузка"
+
+msgid "No"
+msgstr "Нет"
+
+msgid ""
+"Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
+msgstr ""
+"Варианты для дальнейшей обработки, если значения по умолчанию вам не "
+"подходят."
+
+msgid "Overall Domains"
+msgstr "Итоговые домены"
+
+msgid "Overview"
+msgstr "Главное меню"
+
+msgid ""
+"Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
+"allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
+msgstr ""
+"Добавляйте только один домен в строке. Комментарии вводятся используя '#' "
+"разрешенные - ip адреса, подстановочные знаки и нерегулярные выражения."
+
+msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
+msgstr "Отредактируйте данный файл, строго в терминале."
+
+msgid ""
+"Please note: this needs additional 'mstmp' installation and setup (see "
+"readme)."
+msgstr ""
+
+msgid "Please update your adblock config file to use this package.<br />"
+msgstr "Обновите config файл Adblock, чтобы использовать этот пакет.<br />"
+
+msgid "Query"
+msgstr "Запросить"
+
+msgid "Query domains"
+msgstr "Запросить домены"
+
+msgid ""
+"Raise minimum domain count email notification trigger, to get emails if the "
+"overall count is &le; the given limit (default 0)."
+msgstr ""
+
+msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver."
+msgstr ""
+"Перенаправлять все DNS запросы с интерфейса 'lan' на локальный "
+"преобразователь."
+
+msgid "Resume"
+msgstr "Возобновить"
+
+msgid "Runtime Information"
+msgstr "Текущая информация"
+
+msgid "SSL req."
+msgstr "Запрос SSL"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
+
+msgid ""
+"Send notification emails in case of a processing error or if domain count is "
+"&le; 0.<br />"
+msgstr ""
+
+msgid "Startup Trigger"
+msgstr "Задержка запуска"
+
+msgid "Suspend"
+msgstr "Приостановить"
+
+msgid "Suspend / Resume Adblock"
+msgstr "Приостановить / Возобновить Adblock"
+
+msgid ""
+"Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, e."
+"g. an external usb stick."
+msgstr ""
+"Папка для резервного копирования Adblock. Используйте такие накопители, как "
+"usb флешка."
+
+msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
+msgstr "Целевая папка для создания списка блокировки 'adb_list.overall'."
+
+msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&gt; 512 KB)."
+msgstr ""
+"Размер файла слишком большой, для онлайн редактирования в LuCI (&gt; 512 KB)."
+
+msgid ""
+"This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
+"<br />"
+msgstr ""
+"Вкладка позволяет изменять содержимое Черного списка Adblock (%s). <br />"
+
+msgid ""
+"This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
+"<br />"
+msgstr ""
+"Вкладка позволяет изменять содержимое Белого списка Adblock (%s). <br />"
+
+msgid ""
+"This form allows you to modify the content of the main adblock configuration "
+"file (/etc/config/adblock)."
+msgstr ""
+"Вкладка позволяет изменять содержимое главного config файла Adblock-a (/etc/"
+"config/adblock)."
+
+msgid ""
+"This form allows you to query active block lists for certain domains, e.g. "
+"for whitelisting."
+msgstr ""
+"Вкладка позволяет запросить домены для конкретных списков, например для "
+"Белого списка."
+
+msgid ""
+"This form shows the syslog output, pre-filtered for adblock related messages "
+"only."
+msgstr "Вкладка системного журнала. Только сообщения связанные с Adblock."
+
+msgid ""
+"To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
+"section below."
+msgstr ""
+"Чтобы заменить дефолтную, используется 'Папка DNS' расширенный вариант "
+"раздел ниже."
+
+msgid "Trigger Delay"
+msgstr "Задержка запуска"
+
+msgid "Verbose Debug Logging"
+msgstr "Подробное ведение журнала отладки"
+
+msgid "View Logfile"
+msgstr "Просмотр системного журнала"
+
+msgid "Waiting for command to complete..."
+msgstr "Ожидание выполнения команды..."
+
+msgid "Whitelist File"
+msgstr "Файл Белого списка"
+
+msgid "Whitelist Mode"
+msgstr "Режим Белого списка"
+
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+msgid "disabled"
+msgstr "отключено"
+
+msgid "enabled"
+msgstr "включено"
+
+msgid "error"
+msgstr "ошибка"
+
+msgid "n/a"
+msgstr "нет данных"
+
+msgid "paused"
+msgstr "остановлено"
+
+#~ msgid "Available blocklist sources. "
+#~ msgstr "Источники списков блокировки. "
+
+#~ msgid "see online documentation"
+#~ msgstr "смотрите онлайн документацию"
index 503c5f6..5ac2ff9 100644 (file)
@@ -100,6 +100,12 @@ msgstr "Redigerar konfigurationen"
 msgid "Edit Whitelist"
 msgstr "Redigera vitlista"
 
+msgid "Email Notification"
+msgstr ""
+
+msgid "Email Notification Count"
+msgstr ""
+
 msgid "Enable Adblock"
 msgstr "Aktivera adblock"
 
@@ -120,6 +126,12 @@ msgstr "Aktiverad"
 msgid "Extra Options"
 msgstr "Extra alternativ"
 
+msgid "Flush DNS Cache"
+msgstr ""
+
+msgid "Flush DNS Cache after adblock processing."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
 "'libustream-ssl' or the wget 'built-in'."
@@ -188,6 +200,11 @@ msgstr ""
 msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
 msgstr "Vänligen redigera den här filen direkt i en terminal-session."
 
+msgid ""
+"Please note: this needs additional 'mstmp' installation and setup (see "
+"readme)."
+msgstr ""
+
 msgid "Please update your adblock config file to use this package.<br />"
 msgstr ""
 
@@ -197,6 +214,11 @@ msgstr "Fråga"
 msgid "Query domains"
 msgstr "Fråga efter domäner"
 
+msgid ""
+"Raise minimum domain count email notification trigger, to get emails if the "
+"overall count is &le; the given limit (default 0)."
+msgstr ""
+
 msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver."
 msgstr ""
 
@@ -212,6 +234,11 @@ msgstr "SSL-rek."
 msgid "Save"
 msgstr "Spara"
 
+msgid ""
+"Send notification emails in case of a processing error or if domain count is "
+"&le; 0.<br />"
+msgstr ""
+
 msgid "Startup Trigger"
 msgstr "Uppstartslösare"
 
index 9698333..f45a922 100644 (file)
@@ -93,6 +93,12 @@ msgstr ""
 msgid "Edit Whitelist"
 msgstr ""
 
+msgid "Email Notification"
+msgstr ""
+
+msgid "Email Notification Count"
+msgstr ""
+
 msgid "Enable Adblock"
 msgstr ""
 
@@ -113,6 +119,12 @@ msgstr ""
 msgid "Extra Options"
 msgstr ""
 
+msgid "Flush DNS Cache"
+msgstr ""
+
+msgid "Flush DNS Cache after adblock processing."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
 "'libustream-ssl' or the wget 'built-in'."
@@ -180,6 +192,11 @@ msgstr ""
 msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"Please note: this needs additional 'mstmp' installation and setup (see "
+"readme)."
+msgstr ""
+
 msgid "Please update your adblock config file to use this package.<br />"
 msgstr ""
 
@@ -189,6 +206,11 @@ msgstr ""
 msgid "Query domains"
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"Raise minimum domain count email notification trigger, to get emails if the "
+"overall count is &le; the given limit (default 0)."
+msgstr ""
+
 msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver."
 msgstr ""
 
@@ -204,6 +226,11 @@ msgstr ""
 msgid "Save"
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"Send notification emails in case of a processing error or if domain count is "
+"&le; 0.<br />"
+msgstr ""
+
 msgid "Startup Trigger"
 msgstr ""
 
index 08032ca..608e1d4 100644 (file)
@@ -109,6 +109,12 @@ msgstr "编辑设置"
 msgid "Edit Whitelist"
 msgstr "编辑白名单"
 
+msgid "Email Notification"
+msgstr ""
+
+msgid "Email Notification Count"
+msgstr ""
+
 msgid "Enable Adblock"
 msgstr "启用 Adblock"
 
@@ -129,6 +135,12 @@ msgstr "已启用"
 msgid "Extra Options"
 msgstr "额外选项"
 
+msgid "Flush DNS Cache"
+msgstr ""
+
+msgid "Flush DNS Cache after adblock processing."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
 "'libustream-ssl' or the wget 'built-in'."
@@ -200,6 +212,11 @@ msgstr ""
 msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
 msgstr "请在终端会话中直接编辑此文件。"
 
+msgid ""
+"Please note: this needs additional 'mstmp' installation and setup (see "
+"readme)."
+msgstr ""
+
 msgid "Please update your adblock config file to use this package.<br />"
 msgstr ""
 
@@ -209,6 +226,11 @@ msgstr "查询"
 msgid "Query domains"
 msgstr "查询域"
 
+msgid ""
+"Raise minimum domain count email notification trigger, to get emails if the "
+"overall count is &le; the given limit (default 0)."
+msgstr ""
+
 msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver."
 msgstr "将所有 DNS 查询从“lan”区域重定向到本地解析器。"
 
@@ -224,6 +246,11 @@ msgstr "SSL 要求"
 msgid "Save"
 msgstr "保存"
 
+msgid ""
+"Send notification emails in case of a processing error or if domain count is "
+"&le; 0.<br />"
+msgstr ""
+
 msgid "Startup Trigger"
 msgstr "启动触发器"
 
index f838fa0..5f53425 100644 (file)
@@ -109,6 +109,12 @@ msgstr "編輯設定"
 msgid "Edit Whitelist"
 msgstr "編輯白名單"
 
+msgid "Email Notification"
+msgstr ""
+
+msgid "Email Notification Count"
+msgstr ""
+
 msgid "Enable Adblock"
 msgstr "啟用 Adblock"
 
@@ -129,6 +135,12 @@ msgstr "已啟用"
 msgid "Extra Options"
 msgstr "額外選項"
 
+msgid "Flush DNS Cache"
+msgstr ""
+
+msgid "Flush DNS Cache after adblock processing."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
 "'libustream-ssl' or the wget 'built-in'."
@@ -200,6 +212,11 @@ msgstr ""
 msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
 msgstr "請在終端會話中直接編輯此檔案。"
 
+msgid ""
+"Please note: this needs additional 'mstmp' installation and setup (see "
+"readme)."
+msgstr ""
+
 msgid "Please update your adblock config file to use this package.<br />"
 msgstr ""
 
@@ -209,6 +226,11 @@ msgstr "查詢"
 msgid "Query domains"
 msgstr "查詢域"
 
+msgid ""
+"Raise minimum domain count email notification trigger, to get emails if the "
+"overall count is &le; the given limit (default 0)."
+msgstr ""
+
 msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver."
 msgstr "將所有 DNS 查詢從“lan”區域重定向到本地解析器。"
 
@@ -224,6 +246,11 @@ msgstr "SSL 要求"
 msgid "Save"
 msgstr "儲存"
 
+msgid ""
+"Send notification emails in case of a processing error or if domain count is "
+"&le; 0.<br />"
+msgstr ""
+
 msgid "Startup Trigger"
 msgstr "啟動觸發器"
 
diff --git a/applications/luci-app-advanced-reboot/po/ru/advanced-reboot.po b/applications/luci-app-advanced-reboot/po/ru/advanced-reboot.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c36c570
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,160 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: LuCI: advanced-reboot\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-14 16:00+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-02 16:00+0300\n"
+"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
+"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+msgid "Action"
+msgstr "Действие"
+
+msgid "Advanced Reboot"
+msgstr "Дополнительная перезагрузка"
+
+msgid "Alternative"
+msgstr "Альтернатива"
+
+msgid "Alternative reboot cancelled."
+msgstr "Альтернативная перезагрузка отменена."
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отменить"
+
+msgid "Confirm"
+msgstr "Подтвердить"
+
+msgid "Current"
+msgstr "Текущий"
+
+msgid "ERROR:"
+msgstr "ОШИБКА:"
+
+msgid "Firmware/OS (Kernel)"
+msgstr "Прошивка/ОС (Ядро)"
+
+msgid "No access to fw_printenv or fw_printenv!"
+msgstr "Нет доступа к fw_printenv или fw_printenv!"
+
+msgid "Partition"
+msgstr "Раздел"
+
+msgid "Partitions"
+msgstr "Разделы"
+
+msgid "Perform power off..."
+msgstr "Выполнить отключение..."
+
+msgid "Power Off Device"
+msgstr "Отключить питание устройства"
+
+msgid "Proceed"
+msgstr "Продолжить"
+
+msgid "Reboot Device to an Alternative Partition"
+msgstr "Перезагрузить устройство в альтернативный раздел"
+
+msgid "Reboot to alternative partition..."
+msgstr "Перезагрузить до альтернативного раздела..."
+
+msgid "Reboot to current partition"
+msgstr "Перезагрузка к текущему разделу"
+
+msgid "Rebooting..."
+msgstr "Перезагрузка..."
+
+msgid "Shutting down..."
+msgstr "Отключается..."
+
+msgid "Status"
+msgstr "Состояние"
+
+msgid ""
+"The system is rebooting now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
+"few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
+"address of your computer to reach the device again, depending on your "
+"settings."
+msgstr ""
+"Система перезагружается сейчас.<br /> НЕ ОТКЛЮЧАЙТЕ ПИТАНИЕ УСТРОЙСТВА!<br /> "
+"Подождите несколько минут, прежде чем попытаться установить соединение снова. "
+"Возможно, потребуется обновить адрес компьютера для повторного доступа к "
+"устройству в зависимости от ваших настроек."
+
+msgid ""
+"The system is rebooting to an alternative partition now.<br /> DO NOT POWER "
+"OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes before you try to reconnect. It "
+"might be necessary to renew the address of your computer to reach the device "
+"again, depending on your settings."
+msgstr ""
+"Система перезагружается на альтернативный раздел сейчас.<br /> НЕ ОТКЛЮЧАЙТЕ "
+"ПИТАНИЕ УСТРОЙСТВА!<br /> Подождите несколько минут, прежде чем попытаться "
+"установить соединение снова. Возможно, потребуется обновить адрес компьютера "
+"для повторного доступа к устройству в зависимости от ваших настроек."
+
+msgid ""
+"The system is shutting down now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> It "
+"might be necessary to renew the address of your computer to reach the device "
+"again, depending on your settings."
+msgstr ""
+"Система сейчас отключается.<br /> НЕ ОТКЛЮЧАЙТЕ ПИТАНИЕ УСТРОЙСТВА!<br /> "
+"Возможно, потребуется обновить адрес компьютера для повторного доступа "
+"к устройству в зависимости от настроек."
+
+msgid "Unable to find Dual Boot Flag Partition."
+msgstr "Невозможно найти Dual Boot раздел."
+
+msgid "Unable to obtain firmware environment variable"
+msgstr "Невозможно получить переменную среды прошивки"
+
+msgid "Unable to set Dual Boot Flag Partition entry for partition"
+msgstr "Невозможно использовать Dual Boot раздел."
+
+msgid "Unable to set firmware environment variable"
+msgstr "Невозможно установить переменную среды прошивки"
+
+msgid ""
+"WARNING: An alternative partition might have its own settings and completely "
+"different firmware.<br /><br /> As your network configuration and WiFi SSID/"
+"password on alternative partition might be different, you might have to "
+"adjust your computer settings to be able to access your device once it "
+"reboots.<br /><br /> Please also be aware that alternative partition "
+"firmware might not provide an easy way to switch active partition and boot "
+"back to the currently active partition.<br /><br /> Click \"Proceed\" below "
+"to reboot device to an alternative partition."
+msgstr ""
+"ВНИМАНИЕ: альтернативный раздел может иметь собственные настройки и совершенно "
+"другую прошивку.<br /><br /> Поскольку ваши настройки сети и WiFi SSID/"
+"пароли на альтернативных разделах могут отличаться, может потребоваться изменить "
+"настройки компьютера, чтобы иметь возможность получить доступ к устройству "
+"после перезагрузки .<br /><br /> Помните также, что альтернативный раздел с "
+"прошивкой может не обеспечить простой способ переключения активного раздела и "
+"загрузки обратно в текущий активный раздел.<br /><br /> Нажмите \"Продолжить\" ниже, "
+"чтобы перезагрузить устройство в альтернативный раздел."
+
+msgid ""
+"WARNING: Power off might result in a reboot on a device which doesn't "
+"support power off.<br /><br /> Click \"Proceed\" below to power off your "
+"device."
+msgstr ""
+"ВНИМАНИЕ: Отключение питания может привести к перезагрузке устройства, "
+"которое не поддерживает выключение питания.<br /><br /> Нажмите \"Продолжить\" "
+"ниже, чтобы выключить устройство."
+
+msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
+msgstr ""
+"Внимание: Есть несохраненные изменения, которые будут потеряны при перезагрузке!"
+
+msgid "Warning: This system does not have two partitions!"
+msgstr "Внимание: Эта система не имеет двух разделов!"
+
+msgid "Warning: This system does not support powering off!"
+msgstr "Внимание: Эта система не поддерживает отключение питания!"
+
+msgid "to"
+msgstr ""
diff --git a/applications/luci-app-advanced-reboot/po/sv/advanced-reboot.po b/applications/luci-app-advanced-reboot/po/sv/advanced-reboot.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e0e13cf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,133 @@
+msgid ""
+msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+
+msgid "Action"
+msgstr "Åtgärd"
+
+msgid "Advanced Reboot"
+msgstr "Avancerad omstart"
+
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternativ"
+
+msgid "Alternative reboot cancelled."
+msgstr ""
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+msgid "Confirm"
+msgstr "Bekräfta"
+
+msgid "Current"
+msgstr "Nuvarande"
+
+msgid "ERROR:"
+msgstr ""
+
+msgid "Firmware/OS (Kernel)"
+msgstr "Inre mjukvara/OS (Kärna)"
+
+msgid "No access to fw_printenv or fw_printenv!"
+msgstr ""
+
+msgid "Partition"
+msgstr "Partition"
+
+msgid "Partitions"
+msgstr "Partitioner"
+
+msgid "Perform power off..."
+msgstr "Utför avstängning..."
+
+msgid "Power Off Device"
+msgstr "Stäng av enhet"
+
+msgid "Proceed"
+msgstr "Fortsätt"
+
+msgid "Reboot Device to an Alternative Partition"
+msgstr "Starta om enheten till en alternativ partition"
+
+msgid "Reboot to alternative partition..."
+msgstr "Starta om till alternativ partition..."
+
+msgid "Reboot to current partition"
+msgstr "Starta om till nuvarande partition"
+
+msgid "Rebooting..."
+msgstr "Startar om..."
+
+msgid "Shutting down..."
+msgstr "Stänger av..."
+
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+msgid ""
+"The system is rebooting now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
+"few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
+"address of your computer to reach the device again, depending on your "
+"settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The system is rebooting to an alternative partition now.<br /> DO NOT POWER "
+"OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes before you try to reconnect. It "
+"might be necessary to renew the address of your computer to reach the device "
+"again, depending on your settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The system is shutting down now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> It "
+"might be necessary to renew the address of your computer to reach the device "
+"again, depending on your settings."
+msgstr ""
+"Systemet stänger ner nu.<br /> STÄNG INTE AV ENHETEN!<br /> Beroende på dina "
+"inställningar så kan det vara nödvändigt att förnya din dators adress för "
+"att nå enheten igen."
+
+msgid "Unable to find Dual Boot Flag Partition."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to obtain firmware environment variable"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to set Dual Boot Flag Partition entry for partition"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to set firmware environment variable"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"WARNING: An alternative partition might have its own settings and completely "
+"different firmware.<br /><br /> As your network configuration and WiFi SSID/"
+"password on alternative partition might be different, you might have to "
+"adjust your computer settings to be able to access your device once it "
+"reboots.<br /><br /> Please also be aware that alternative partition "
+"firmware might not provide an easy way to switch active partition and boot "
+"back to the currently active partition.<br /><br /> Click \"Proceed\" below "
+"to reboot device to an alternative partition."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"WARNING: Power off might result in a reboot on a device which doesn't "
+"support power off.<br /><br /> Click \"Proceed\" below to power off your "
+"device."
+msgstr ""
+"VARNING: Att stänga av kan resultera i en omstart i en enhet som inte har "
+"stöd för avstängning.<br /><br /> Klicka på \"Fortsätt\" nedanför för att "
+"stänga av din enhet."
+
+msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
+msgstr ""
+"Varning: Det finns osparade ändringar som kommer att förloras vid omstart!"
+
+msgid "Warning: This system does not have two partitions!"
+msgstr "Varning: Det här systemet har inte två partitioner!"
+
+msgid "Warning: This system does not support powering off!"
+msgstr "Varning: Det här systemet har inte stöd för avstängning!"
+
+msgid "to"
+msgstr ""
diff --git a/applications/luci-app-advanced-reboot/po/sv/luci-app-advanced-reboot.po b/applications/luci-app-advanced-reboot/po/sv/luci-app-advanced-reboot.po
deleted file mode 100644 (file)
index e0e13cf..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,133 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-
-msgid "Action"
-msgstr "Åtgärd"
-
-msgid "Advanced Reboot"
-msgstr "Avancerad omstart"
-
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternativ"
-
-msgid "Alternative reboot cancelled."
-msgstr ""
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
-
-msgid "Confirm"
-msgstr "Bekräfta"
-
-msgid "Current"
-msgstr "Nuvarande"
-
-msgid "ERROR:"
-msgstr ""
-
-msgid "Firmware/OS (Kernel)"
-msgstr "Inre mjukvara/OS (Kärna)"
-
-msgid "No access to fw_printenv or fw_printenv!"
-msgstr ""
-
-msgid "Partition"
-msgstr "Partition"
-
-msgid "Partitions"
-msgstr "Partitioner"
-
-msgid "Perform power off..."
-msgstr "Utför avstängning..."
-
-msgid "Power Off Device"
-msgstr "Stäng av enhet"
-
-msgid "Proceed"
-msgstr "Fortsätt"
-
-msgid "Reboot Device to an Alternative Partition"
-msgstr "Starta om enheten till en alternativ partition"
-
-msgid "Reboot to alternative partition..."
-msgstr "Starta om till alternativ partition..."
-
-msgid "Reboot to current partition"
-msgstr "Starta om till nuvarande partition"
-
-msgid "Rebooting..."
-msgstr "Startar om..."
-
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "Stänger av..."
-
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-msgid ""
-"The system is rebooting now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
-"few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
-"address of your computer to reach the device again, depending on your "
-"settings."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The system is rebooting to an alternative partition now.<br /> DO NOT POWER "
-"OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes before you try to reconnect. It "
-"might be necessary to renew the address of your computer to reach the device "
-"again, depending on your settings."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The system is shutting down now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> It "
-"might be necessary to renew the address of your computer to reach the device "
-"again, depending on your settings."
-msgstr ""
-"Systemet stänger ner nu.<br /> STÄNG INTE AV ENHETEN!<br /> Beroende på dina "
-"inställningar så kan det vara nödvändigt att förnya din dators adress för "
-"att nå enheten igen."
-
-msgid "Unable to find Dual Boot Flag Partition."
-msgstr ""
-
-msgid "Unable to obtain firmware environment variable"
-msgstr ""
-
-msgid "Unable to set Dual Boot Flag Partition entry for partition"
-msgstr ""
-
-msgid "Unable to set firmware environment variable"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"WARNING: An alternative partition might have its own settings and completely "
-"different firmware.<br /><br /> As your network configuration and WiFi SSID/"
-"password on alternative partition might be different, you might have to "
-"adjust your computer settings to be able to access your device once it "
-"reboots.<br /><br /> Please also be aware that alternative partition "
-"firmware might not provide an easy way to switch active partition and boot "
-"back to the currently active partition.<br /><br /> Click \"Proceed\" below "
-"to reboot device to an alternative partition."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"WARNING: Power off might result in a reboot on a device which doesn't "
-"support power off.<br /><br /> Click \"Proceed\" below to power off your "
-"device."
-msgstr ""
-"VARNING: Att stänga av kan resultera i en omstart i en enhet som inte har "
-"stöd för avstängning.<br /><br /> Klicka på \"Fortsätt\" nedanför för att "
-"stänga av din enhet."
-
-msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
-msgstr ""
-"Varning: Det finns osparade ändringar som kommer att förloras vid omstart!"
-
-msgid "Warning: This system does not have two partitions!"
-msgstr "Varning: Det här systemet har inte två partitioner!"
-
-msgid "Warning: This system does not support powering off!"
-msgstr "Varning: Det här systemet har inte stöd för avstängning!"
-
-msgid "to"
-msgstr ""
diff --git a/applications/luci-app-advanced-reboot/po/templates/advanced-reboot.pot b/applications/luci-app-advanced-reboot/po/templates/advanced-reboot.pot
new file mode 100644 (file)
index 0000000..47a81e1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,126 @@
+msgid ""
+msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
+
+msgid "Action"
+msgstr ""
+
+msgid "Advanced Reboot"
+msgstr ""
+
+msgid "Alternative"
+msgstr ""
+
+msgid "Alternative reboot cancelled."
+msgstr ""
+
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
+
+msgid "Current"
+msgstr ""
+
+msgid "ERROR:"
+msgstr ""
+
+msgid "Firmware/OS (Kernel)"
+msgstr ""
+
+msgid "No access to fw_printenv or fw_printenv!"
+msgstr ""
+
+msgid "Partition"
+msgstr ""
+
+msgid "Partitions"
+msgstr ""
+
+msgid "Perform power off..."
+msgstr ""
+
+msgid "Power Off Device"
+msgstr ""
+
+msgid "Proceed"
+msgstr ""
+
+msgid "Reboot Device to an Alternative Partition"
+msgstr ""
+
+msgid "Reboot to alternative partition..."
+msgstr ""
+
+msgid "Reboot to current partition"
+msgstr ""
+
+msgid "Rebooting..."
+msgstr ""
+
+msgid "Shutting down..."
+msgstr ""
+
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The system is rebooting now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
+"few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
+"address of your computer to reach the device again, depending on your "
+"settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The system is rebooting to an alternative partition now.<br /> DO NOT POWER "
+"OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes before you try to reconnect. It "
+"might be necessary to renew the address of your computer to reach the device "
+"again, depending on your settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The system is shutting down now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> It "
+"might be necessary to renew the address of your computer to reach the device "
+"again, depending on your settings."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to find Dual Boot Flag Partition."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to obtain firmware environment variable"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to set Dual Boot Flag Partition entry for partition"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to set firmware environment variable"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"WARNING: An alternative partition might have its own settings and completely "
+"different firmware.<br /><br /> As your network configuration and WiFi SSID/"
+"password on alternative partition might be different, you might have to "
+"adjust your computer settings to be able to access your device once it "
+"reboots.<br /><br /> Please also be aware that alternative partition "
+"firmware might not provide an easy way to switch active partition and boot "
+"back to the currently active partition.<br /><br /> Click \"Proceed\" below "
+"to reboot device to an alternative partition."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"WARNING: Power off might result in a reboot on a device which doesn't "
+"support power off.<br /><br /> Click \"Proceed\" below to power off your "
+"device."
+msgstr ""
+
+msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning: This system does not have two partitions!"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning: This system does not support powering off!"
+msgstr ""
+
+msgid "to"
+msgstr ""
diff --git a/applications/luci-app-advanced-reboot/po/templates/luci-app-advanced-reboot.pot b/applications/luci-app-advanced-reboot/po/templates/luci-app-advanced-reboot.pot
deleted file mode 100644 (file)
index 47a81e1..0000000
+++ /dev/null
@@ -1,126 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
-
-msgid "Action"
-msgstr ""
-
-msgid "Advanced Reboot"
-msgstr ""
-
-msgid "Alternative"
-msgstr ""
-
-msgid "Alternative reboot cancelled."
-msgstr ""
-
-msgid "Cancel"
-msgstr ""
-
-msgid "Confirm"
-msgstr ""
-
-msgid "Current"
-msgstr ""
-
-msgid "ERROR:"
-msgstr ""
-
-msgid "Firmware/OS (Kernel)"
-msgstr ""
-
-msgid "No access to fw_printenv or fw_printenv!"
-msgstr ""
-
-msgid "Partition"
-msgstr ""
-
-msgid "Partitions"
-msgstr ""
-
-msgid "Perform power off..."
-msgstr ""
-
-msgid "Power Off Device"
-msgstr ""
-
-msgid "Proceed"
-msgstr ""
-
-msgid "Reboot Device to an Alternative Partition"
-msgstr ""
-
-msgid "Reboot to alternative partition..."
-msgstr ""
-
-msgid "Reboot to current partition"
-msgstr ""
-
-msgid "Rebooting..."
-msgstr ""
-
-msgid "Shutting down..."
-msgstr ""
-
-msgid "Status"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The system is rebooting now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
-"few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
-"address of your computer to reach the device again, depending on your "
-"settings."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The system is rebooting to an alternative partition now.<br /> DO NOT POWER "
-"OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes before you try to reconnect. It "
-"might be necessary to renew the address of your computer to reach the device "
-"again, depending on your settings."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"The system is shutting down now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> It "
-"might be necessary to renew the address of your computer to reach the device "
-"again, depending on your settings."
-msgstr ""
-
-msgid "Unable to find Dual Boot Flag Partition."
-msgstr ""
-
-msgid "Unable to obtain firmware environment variable"
-msgstr ""
-
-msgid "Unable to set Dual Boot Flag Partition entry for partition"
-msgstr ""
-
-msgid "Unable to set firmware environment variable"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"WARNING: An alternative partition might have its own settings and completely "
-"different firmware.<br /><br /> As your network configuration and WiFi SSID/"
-"password on alternative partition might be different, you might have to "
-"adjust your computer settings to be able to access your device once it "
-"reboots.<br /><br /> Please also be aware that alternative partition "
-"firmware might not provide an easy way to switch active partition and boot "
-"back to the currently active partition.<br /><br /> Click \"Proceed\" below "
-"to reboot device to an alternative partition."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"WARNING: Power off might result in a reboot on a device which doesn't "
-"support power off.<br /><br /> Click \"Proceed\" below to power off your "
-"device."
-msgstr ""
-
-msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
-msgstr ""
-
-msgid "Warning: This system does not have two partitions!"
-msgstr ""
-
-msgid "Warning: This system does not support powering off!"
-msgstr ""
-
-msgid "to"
-msgstr ""
diff --git a/applications/luci-app-aria2/po/ru/aria2.po b/applications/luci-app-aria2/po/ru/aria2.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..943b504
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,224 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: LuCI: aria2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-30 21:48+0300\n"
+"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
+"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+
+msgid "\"Falloc\" is not available in all cases."
+msgstr "\"Falloc\" возможен не всегда."
+
+msgid "<abbr title=\"Distributed Hash Table\">DHT</abbr> enabled"
+msgstr "<abbr title=\"Распределенная Hash таблица\">DHT</abbr> включена"
+
+msgid "<abbr title=\"Local Peer Discovery\">LPD</abbr> enabled"
+msgstr "<abbr title=\"Обнаружение локальных пиров \">LPD</abbr> включено"
+
+msgid "Additional Bt tracker enabled"
+msgstr "Дополнительный Bt tracker включен"
+
+msgid "Aria2"
+msgstr "Aria2"
+
+msgid "Aria2 Settings"
+msgstr "Aria2 настройки"
+
+msgid "Aria2 Status"
+msgstr "Aria2 состояние"
+
+msgid ""
+"Aria2 is a multi-protocol &amp; multi-source download utility, here you can "
+"configure the settings."
+msgstr ""
+"Aria2 - это мульти-протокольная и мульти-платформенная утилита загрузки, "
+"здесь вы сможете ее настроить."
+
+msgid "Autosave session interval"
+msgstr "Интервал сессии автосохранения"
+
+msgid "BitTorrent Settings"
+msgstr "Настройки BitTorrent-а"
+
+msgid "BitTorrent listen port"
+msgstr "Порт прослушивания BitTorrent-а"
+
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "Сбор информации..."
+
+msgid "Config file directory"
+msgstr "Папка расположения сonfig файла"
+
+msgid "Debug"
+msgstr "Отладка"
+
+msgid "Default download directory"
+msgstr "Папка загрузки по умолчанию"
+
+msgid "Disk cache"
+msgstr "Дисковый кэш"
+
+msgid "Enable log"
+msgstr "Включить ведение системного журнала"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Включено"
+
+msgid "Error"
+msgstr "Ошибка"
+
+msgid "Extra Settings"
+msgstr "Дополнительные настройки"
+
+msgid "Falloc"
+msgstr "Falloc"
+
+msgid "Files and Locations"
+msgstr "Файлы и папки"
+
+msgid "Follow torrent"
+msgstr "Запустить торрент-файл"
+
+msgid "General Settings"
+msgstr "Основные настройки"
+
+msgid "Generate Randomly"
+msgstr "Генерировать случайно"
+
+msgid "Info"
+msgstr "Информация"
+
+msgid "List of additional Bt tracker"
+msgstr "Список дополнительных BT tracker-ов"
+
+msgid "List of extra settings"
+msgstr "Список дополнительных настроек"
+
+msgid "Log file is in the config file dir."
+msgstr "Файл системного журнала находится в папке с config файлом."
+
+msgid "Log level"
+msgstr "Уровень системного журнала"
+
+msgid "Max concurrent downloads"
+msgstr "Максимальное количество одновременных загрузок"
+
+msgid "Max connection per server"
+msgstr "Максимальное подключение на сервер"
+
+msgid "Max number of peers per torrent"
+msgstr "Максимальное число пиров на торрент"
+
+msgid "Max number of split"
+msgstr "Максимальное число разделений"
+
+msgid "Min split size"
+msgstr "Минимальный размер разделения"
+
+msgid "No Authentication"
+msgstr "Без Проверки Подлинности"
+
+msgid "Notice"
+msgstr "Заметка"
+
+msgid "Off"
+msgstr "Выключено"
+
+msgid "Open WebUI-Aria2"
+msgstr "Открыть WebUI-Aria2"
+
+msgid "Open YAAW"
+msgstr "Открыть YAAW"
+
+msgid "Overall download limit"
+msgstr "Общий лимит загрузки"
+
+msgid "Overall speed limit enabled"
+msgstr "Общий лимит скорости включен"
+
+msgid "Overall upload limit"
+msgstr "Общий лимит скачивания"
+
+msgid "Per task download limit"
+msgstr "Ограничить задачи загрузок"
+
+msgid "Per task speed limit enabled"
+msgstr "Ограничить скорость выполнения каждой задачи"
+
+msgid "Per task upload limit"
+msgstr "Ограничить задачи скачивания"
+
+msgid "Prealloc"
+msgstr "Предварительно"
+
+msgid "Preallocation"
+msgstr "Предварительное размещение"
+
+msgid "Prefix of peer ID"
+msgstr "Префикс ID пира"
+
+msgid "RPC Token"
+msgstr "RPC электронный ключ"
+
+msgid "RPC authentication method"
+msgstr "RPC метод аутентификации"
+
+msgid "RPC password"
+msgstr "RPC пароль"
+
+msgid "RPC port"
+msgstr "RPC порт"
+
+msgid "RPC username"
+msgstr "RPC логин"
+
+msgid "Run daemon as user"
+msgstr "Запуск демона от имени пользователя"
+
+msgid "Sec"
+msgstr "Безопасность"
+
+msgid "Task Settings"
+msgstr "Параметры задачи"
+
+msgid "The Aria2 service is not running."
+msgstr "Aria2 сервис не запущен."
+
+msgid "The Aria2 service is running."
+msgstr "Aria2 сервис запущен."
+
+msgid "Token"
+msgstr "Электронный ключ"
+
+msgid "Trunc"
+msgstr "Обрезать"
+
+msgid "Use WebSocket"
+msgstr "Использовать WebSockets"
+
+msgid "User agent value"
+msgstr "Значение агента пользователя"
+
+msgid "Username & Password"
+msgstr "Имя и пароль"
+
+msgid "View Json-RPC URL"
+msgstr "Показать URL Json-RPC"
+
+msgid "Warn"
+msgstr "Внимание"
+
+msgid "in bytes, You can append K or M."
+msgstr "в байтах. Вы можете добавить суффикс K (кило) или М (мега)."
+
+msgid "in bytes/sec, You can append K or M."
+msgstr "в байтах/секундах. Вы можете добавить суффикс K (кило) или М (мега)."
diff --git a/applications/luci-app-bcp38/po/ru/bcp38.po b/applications/luci-app-bcp38/po/ru/bcp38.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1c43488
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,70 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: LuCI: bcp38\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-30 21:48+0300\n"
+"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
+"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+
+msgid "Allowed IP ranges"
+msgstr "Диапазон разрешенных IP адресов"
+
+msgid ""
+"Attempt to automatically detect if the upstream IP will be blocked by the "
+"configuration, and add an exception if it will. If this does not work "
+"correctly, you can add exceptions manually below."
+msgstr ""
+"Попытается автоматически обнаружить, если будет настроена блокировка раздающего IP, "
+"и добавить событие в исключения. Если автоматичеки не получиться, можно добавить "
+"данное событие в исключения вручную ниже."
+
+msgid "Auto-detect upstream IP"
+msgstr "Автоматическое определение раздающего IP"
+
+msgid "BCP38"
+msgstr "BCP38"
+
+msgid "BCP38 config"
+msgstr "BCP38 config файл"
+
+msgid "Blocked IP ranges"
+msgstr "Диапазон запрещенных IP адресов"
+
+msgid "Enable"
+msgstr "Включить"
+
+msgid "Interface name"
+msgstr "Имя интерфейса"
+
+msgid ""
+"Interface to apply the blocking to (should be the upstream WAN interface)."
+msgstr ""
+"Интерфейс для применения блокировки (должен быть раздающим WAN интерфейсом)."
+
+msgid ""
+"Takes precedence over blocked ranges. Use to whitelist your upstream network "
+"if you're behind a double NAT and the auto-detection doesn't work."
+msgstr ""
+"Приоритет имеет блокировка диапазонов IP. Используйте для белого списка вашей "
+"раздающей сети, если вы за двойным NAT-ом и автоматическое обнаружение не работает."
+
+msgid ""
+"This function blocks packets with private address destinations from going "
+"out onto the internet as per <a href=\"http://tools.ietf.org/html/"
+"bcp38\">BCP 38</a>. For IPv6, only source specific default routes are "
+"installed, so no BCP38 firewall routes are needed."
+msgstr ""
+"Эта функция блокирует пакеты с частными адресами назначения из выхода в "
+"интернет согласно <a href=\"http://tools.ietf.org/html/ bcp38\">BCP 38</a>. "
+"Для IPv6, устанавливаются только специфичные для источника маршруты по умолчанию "
+"поэтому BCP38 не используется фаерволом."
+
diff --git a/applications/luci-app-clamav/po/ru/clamav.po b/applications/luci-app-clamav/po/ru/clamav.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..77158a1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,134 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Project-Id-Version: LuCI: clamav\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-14 16:00+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-17 21:00+0300\n"
+"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
+"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: ru\n"
+
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+msgid "1024"
+msgstr "1024"
+
+msgid "15"
+msgstr "15"
+
+msgid "150M"
+msgstr "150M"
+
+msgid "1M"
+msgstr "1M"
+
+msgid "20"
+msgstr "20"
+
+msgid "2048"
+msgstr "2048"
+
+msgid "2M"
+msgstr "2M"
+
+msgid "50M"
+msgstr "50M"
+
+msgid "512K"
+msgstr "512K"
+
+msgid "600"
+msgstr "600"
+
+msgid "Block encrypted archives"
+msgstr "Блокировать зашифрованные архивы"
+
+msgid "ClamAV"
+msgstr "Антивирус ClamAV"
+
+msgid "Database check every N sec"
+msgstr "Проверка базы данных каждые N сек"
+
+msgid "Detect broken executables"
+msgstr "Обнаружение нерабочих исполняемых файлов"
+
+msgid "Detect possibly unwanted apps"
+msgstr "Обнаружение возможных нежелательных приложений"
+
+msgid "Enable verbose logging"
+msgstr "Включить подробное ведение системного журнала"
+
+msgid "Follow directory symlinks"
+msgstr "Следовать по ссылкам на папки"
+
+msgid "Follow file symlinks"
+msgstr "Следовать по ссылкам на файлы"
+
+msgid "Log"
+msgstr "Системный журнал"
+
+msgid "Log additional infection info"
+msgstr ""
+"Дополнительный файл системного журнала, содержащий информацию о заражении"
+
+msgid "Log time with each message"
+msgstr "Время записи в системный журнал - каждого сообщения"
+
+msgid "Max directory scan depth"
+msgstr "Максимальный размер сканируемой папки"
+
+msgid "Max number of threads"
+msgstr "Максимальное кол-во потоков"
+
+msgid "Max size of log file"
+msgstr "Максимальный размер системного журнала"
+
+msgid "Max size of scanned file"
+msgstr "Максимальный размер сканируемого файла"
+
+msgid "No"
+msgstr "Нет"
+
+msgid "Port range, highest port"
+msgstr "Диапазон портов, максимальный номер порта"
+
+msgid "Port range, lowest port"
+msgstr "Диапазон портов, наименьший номер порта"
+
+msgid "Scan ELF files"
+msgstr "Сканировать elf файлы"
+
+msgid "Scan MS Office and .msi files"
+msgstr "Сканировать MS Office и *.msi файлы"
+
+msgid "Scan RFC1341 messages split over many emails"
+msgstr ""
+"Сканирование сообщений RFC1341, разделенных на множество сообщений "
+"электронной почты"
+
+msgid "Scan archives"
+msgstr "Сканировать архивы"
+
+msgid "Scan emails"
+msgstr "Сканировать е-майлы"
+
+msgid "Scan pdf files"
+msgstr "Сканировать pdf файлы"
+
+msgid "Scan portable executables"
+msgstr "Сканировать портативные исполняемые файлы"
+
+msgid "Scan swf files"
+msgstr "Сканировать swf файлы"
+
+msgid "Settings"
+msgstr "Настройки"
+
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
index a41d1f4..5dc9af8 100644 (file)
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: luci-app-ddns 2.4.0-1\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-30 11:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-01 21:54+0300\n"
-"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
+"Project-Id-Version: LuCI: ddns\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-17 21:00+0300\n"
+"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
+"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 
 msgid "&"
-msgstr ""
+msgstr "и"
 
 msgid "-- custom --"
-msgstr ""
+msgstr "-- пользовательский --"
 
 msgid "-- default --"
-msgstr ""
+msgstr "-- по умолчанию --"
 
 msgid "Advanced Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительные настройки"
 
 msgid "Allow non-public IP's"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешить не публичные IP адреса"
 
 msgid "Applying changes"
-msgstr ""
+msgstr "Применение изменений"
 
 msgid "Basic Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Основные настройки"
 
 msgid ""
 "Below a list of configuration tips for your system to run Dynamic DNS "
 "updates without limitations"
 msgstr ""
+"Советы по настройке для запуска динамических обновлений DNS без ограничений."
 
 msgid ""
 "Below is a list of configured DDNS configurations and their current state."
-msgstr ""
+msgstr "Список настроек config файлов DDNS и их текущее состояние."
 
 msgid "Bind Network"
-msgstr ""
+msgstr "Привязать сеть"
 
 msgid "Binding to a specific network not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Привязка к определенной сети, не поддерживается."
 
 msgid ""
 "BusyBox's nslookup and Wget do not support to specify the IP version to use "
 "for communication with DDNS Provider!"
 msgstr ""
+"nslookup и Wget BusyBox-а, не поддерживают автоматическое назначение "
+"случайного IP-адресадля связи с DDNS провайдером!"
 
 msgid ""
 "BusyBox's nslookup and hostip do not support to specify to use TCP instead "
 "of default UDP when requesting DNS server!"
 msgstr ""
+"nslookup и hostip BusyBox-а, не поддерживают автоматическое определение "
+"использования TCP (по умолчанию UDP) при запросе сервера DNS! "
 
 msgid ""
 "BusyBox's nslookup in the current compiled version does not handle given DNS "
 "Servers correctly!"
 msgstr ""
+"Благодаря nslookup текущей случайно скомпилированной, BusyBox не "
+"обрабатывает данные Серверы DNS правильно!"
 
 msgid "Casual users should not change this setting"
-msgstr ""
+msgstr "Случайные пользователи, не должны изменять эти настройки"
 
 msgid "Change provider"
-msgstr ""
+msgstr "Сменить провайдера"
 
 msgid "Check Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Интервал проверки"
 
 msgid "Collecting data..."
-msgstr ""
+msgstr "Сбор данных"
 
 msgid "Config error"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка config файла"
 
 msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка config файла"
 
 msgid ""
 "Configure here the details for all Dynamic DNS services including this LuCI "
 "application."
-msgstr ""
+msgstr "Настройка для всех служб DDNS, включая это приложение LuCI."
 
 msgid "Configure here the details for selected Dynamic DNS service."
-msgstr ""
+msgstr "Тонкая настройка выбранной службы DDNS."
 
 msgid "Current setting"
-msgstr ""
+msgstr "Текущие настройки"
 
 msgid ""
 "Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br /"
 ">This is the default if you run DDNS scripts by yourself (i.e. via cron with "
 "force_interval set to '0')"
 msgstr ""
+"В настоящее время, обновления DDNS не запускаются при загрузке или при "
+"событиях интерфейса.<br />по умолчанию, если вы запускаете DDNS скрипты сами "
+"(т.е. через cron с force_interval set to '0')"
 
 msgid ""
 "Currently DDNS updates are not started at boot or on interface events.<br /"
 ">You can start/stop each configuration here. It will run until next reboot."
 msgstr ""
+"В настоящее время, обновления DDNS не запускаются при загрузке или при "
+"событиях интерфейса.<br />.<br />Вы можете запустить/остановить каждый "
+"config здесь. Он будет работать до следующей перезагрузки."
 
 msgid "Custom update script to be used for updating your DDNS Provider."
 msgstr ""
+"Пользовательский скрипт обновления, который будет использоваться для вашего "
+"провайдера DDNS."
 
 msgid "Custom update-URL"
 msgstr "Пользовательский URL обновления"
 
 msgid "Custom update-script"
-msgstr ""
+msgstr "Пользовательский скрипт обновления"
 
 msgid "DDNS Autostart disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Автостарт DDNS отключен"
 
 msgid "DDNS Client Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка клиента DDNS"
 
 msgid "DDNS Client Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Информация клиента DDNS"
 
 msgid "DDNS Service provider"
-msgstr ""
+msgstr "Провайдер службы DDNS"
 
 msgid "DNS requests via TCP not supported"
-msgstr ""
+msgstr "DNS запросы по протоколу TCP не поддерживаются"
 
 msgid "DNS-Server"
-msgstr ""
+msgstr "DNS сервер"
 
 msgid "Date format"
-msgstr ""
+msgstr "Формат даты"
 
 msgid "Defines the Web page to read systems IPv4-Address from"
-msgstr ""
+msgstr "Определяет веб-страницу для чтения IPv4-адреса систем из"
 
 msgid "Defines the Web page to read systems IPv6-Address from"
-msgstr ""
+msgstr "Определяет веб-страницу для чтения IPv6-адреса систем из"
 
 msgid "Defines the interface to read systems IP-Address from"
-msgstr ""
+msgstr "Определяет интерфейс для чтения системных IP-адресов из"
 
 msgid "Defines the network to read systems IPv4-Address from"
-msgstr ""
+msgstr "Определяет сеть для чтения систем IPv4-адреса из"
 
 msgid "Defines the network to read systems IPv6-Address from"
-msgstr ""
+msgstr "Определяет сеть для чтения систем IPv6-адреса из"
 
 msgid ""
 "Defines the source to read systems IPv4-Address from, that will be send to "
 "the DDNS provider"
 msgstr ""
+"Определяет источник для чтения IPv4-адресов систем, которые будут отправлены "
+"DDNS провайдеру."
 
 msgid ""
 "Defines the source to read systems IPv6-Address from, that will be send to "
 "the DDNS provider"
 msgstr ""
+"Определяет источник для чтения IPv6-адресов систем, которые будут отправлены "
+"DDNS провайдеру."
 
 msgid "Defines which IP address 'IPv4/IPv6' is send to the DDNS provider"
-msgstr ""
+msgstr "Определяет, какой IP адрес 'IPv4/IPv6' отправляется провайдеру DDNS."
 
 msgid "Details for"
-msgstr ""
+msgstr "Подробно"
 
 msgid "Directory contains Log files for each running section"
-msgstr ""
+msgstr "Папка содержит файлы системного журнала для каждого запуска."
 
 msgid ""
 "Directory contains PID and other status information for each running section"
-msgstr ""
+msgstr "Папка содержит PID и прочую информацию о состояниии каждого запуска."
 
 msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Отключено"
 
 msgid "Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Домен"
 
 msgid "Dynamic DNS"
 msgstr "Динамический DNS"
@@ -186,96 +205,103 @@ msgid ""
 "Dynamic DNS allows that your router can be reached with a fixed hostname "
 "while having a dynamically changing IP address."
 msgstr ""
-"Динамический DNS позволяет вашему маршрутизатору иметь постоянное доменное "
-"имÑ\8f Ð¿Ñ\80и Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸Ñ\87еÑ\81ком IP-адресе."
+"DDNS разрешает вашему роутеру иметь постоянное доменное имя, при динамически "
+"изменÑ\8fемом IP-адресе."
 
 msgid "Enable secure communication with DDNS provider"
-msgstr ""
+msgstr "Включить безопасное соединение с провайдером DDNS"
 
 msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Включено"
 
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка"
 
 msgid "Error Retry Counter"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка учета попыток повтора"
 
 msgid "Error Retry Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка интервала попытки повтора"
 
 msgid "Event Network"
-msgstr ""
+msgstr "Событие сети"
 
 msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Файл"
 
 msgid "File not found"
-msgstr ""
+msgstr "Файл не найден"
 
 msgid "File not found or empty"
-msgstr ""
+msgstr "Файл не найден или пустой"
 
 msgid ""
 "Follow this link<br />You will find more hints to optimize your system to "
 "run DDNS scripts with all options"
 msgstr ""
+"Пройдите по этой ссылке<br />там вы найдете больше информации, как настроить "
+"вашу систему с использованием DDNS скриптов с наиболее полным функционалом."
 
 msgid "For detailed information about parameter settings look here."
 msgstr ""
+"Здесь вы сможете получить, более подробную информацию о параметрах настройки."
 
 msgid "For supported codes look here"
-msgstr ""
+msgstr "С поддерживаемыми кодами, вы сможете ознакомится здесь."
 
 msgid "Force IP Version"
-msgstr ""
+msgstr "Назначенный случайный IP-адрес"
 
 msgid "Force IP Version not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Назначенный случайный IP-адрес, не поддерживается"
 
 msgid "Force Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Назначить интервал"
 
 msgid "Force TCP on DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Выбрать протокол TCP для DNS"
 
 msgid "Forced IP Version don't matched"
-msgstr ""
+msgstr "Назначенный случайный IP-адрес, не транслируется"
 
 msgid "Format"
-msgstr ""
+msgstr "Значение"
 
 msgid "Format: IP or FQDN"
-msgstr ""
+msgstr "Значение: IP или полное доменное имя"
 
 msgid ""
 "GNU Wget will use the IP of given network, cURL will use the physical "
 "interface."
 msgstr ""
+"GNU wget будет использовать IP присвоенный сетью, cURL будет использовать "
+"физический интерфейс."
 
 msgid "Global Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Основные настройки"
 
 msgid "HTTPS not supported"
-msgstr ""
+msgstr "HTTPS не поддерживается"
 
 msgid "Hints"
-msgstr ""
+msgstr "Подсказки"
 
 msgid "Hostname/FQDN to validate, if IP update happen or necessary"
 msgstr ""
+"Имя хоста/полное доменное имя для проверки, если обновление IP происходит "
+"или оно необходимо."
 
 msgid "IP address source"
-msgstr ""
+msgstr "IP адрес источника"
 
 msgid "IP address version"
-msgstr ""
+msgstr "Случайный IP-адрес"
 
 msgid "IPv4-Address"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4-адрес"
 
 msgid "IPv6 address must be given in square brackets"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 адрес должен быть указан в квадратных скобках"
 
 msgid ""
 "IPv6 is currently not (fully) supported by this system<br />Please follow "
@@ -284,38 +310,50 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "IPv6 not supported"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 не поддерживается"
 
 msgid "IPv6-Address"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-адрес"
 
 msgid "If both cURL and GNU Wget are installed, Wget is used by default."
 msgstr ""
+"Если установлены cURL и GNU Wget вместе, Wget будет использоваться по "
+"умолчанию."
 
 msgid ""
 "If this service section is disabled it could not be started.<br />Neither "
 "from LuCI interface nor from console"
 msgstr ""
+"Если этот режим службы отключен, его нельзя будет запустить. Не с веб-"
+"интерфейса LuCI, ни с консоли."
 
 msgid "If using secure communication you should verify server certificates!"
 msgstr ""
+"Если используется безопасное соединение, необходимо проверить сертификаты "
+"сервера!"
 
 msgid ""
 "If you want to send updates for IPv4 and IPv6 you need to define two "
 "separate Configurations i.e. 'myddns_ipv4' and 'myddns_ipv6'"
 msgstr ""
+"Протоколы IPv4 и IPv6 необходимо настроить раздельно , т. е. 'myddns_ipv4' и "
+"'myddns_ipv6'."
 
 msgid ""
 "In some versions cURL/libcurl in OpenWrt is compiled without proxy support."
 msgstr ""
+"В некоторых случаях cURL/libcurl, если OpenWrt скомпилирован без поддержки "
+"прокси."
 
 msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Информация"
 
 msgid ""
 "Install 'ca-certificates' package or needed certificates by hand into /etc/"
 "ssl/certs default directory"
 msgstr ""
+"Установите 'ca-certificates' или пакет необходимых сертификатов вручную в "
+"папку/etc/ssl/certs"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Интерфейс"
@@ -324,216 +362,235 @@ msgid ""
 "Interval to check for changed IP<br />Values below 5 minutes == 300 seconds "
 "are not supported"
 msgstr ""
+"Интервал для проверки измененных IP<br />ниже 5 минут = = 300 секунд не "
+"поддерживаются."
 
 msgid ""
 "Interval to force updates send to DDNS Provider<br />Setting this parameter "
 "to 0 will force the script to only run once<br />Values lower 'Check "
 "Interval' except '0' are not supported"
 msgstr ""
+"Интервал для принудительного обновления отправить провайдеру DDNS<br /"
+">Установка этого параметра в 0 заставит сценарий работать только один "
+"раз<br />значения ниже 'Интервал проверки', за исключением '0' не "
+"поддерживаются."
 
 msgid "It is NOT recommended for casual users to change settings on this page."
 msgstr ""
+"Не рекомендуется случайным пользователям, изменять настройки на этой "
+"странице."
 
 msgid "Last Update"
-msgstr ""
+msgstr "Последнее обновление"
 
 msgid "Loading"
-msgstr ""
+msgstr "Загрузка"
 
 msgid "Log File Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Просмотр системного журнала"
 
 msgid "Log directory"
-msgstr ""
+msgstr "Папка системного журнала"
 
 msgid "Log length"
-msgstr ""
+msgstr "Длина системного журнала"
 
 msgid "Log to file"
-msgstr ""
+msgstr "Запись в файл"
 
 msgid "Log to syslog"
-msgstr ""
+msgstr "Запись в системный журнал"
 
 msgid "Lookup Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Поиск имени хоста"
 
 msgid "NOT installed"
-msgstr ""
+msgstr "Не установлено"
 
 msgid ""
 "Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to select a network to use for "
 "communication."
-msgstr ""
+msgstr "Neither GNU Wget с SSL nor cURL установлены для выбора сети для связи."
 
 msgid ""
 "Neither GNU Wget with SSL nor cURL installed to support secure updates via "
 "HTTPS protocol."
 msgstr ""
+"Neither GNU Wget с SSL nor cURL установлены для поддержки безопасных "
+"обновлений  по протоколу HTTPS."
 
 msgid "Network"
 msgstr "Сеть"
 
 msgid "Network on which the ddns-updater scripts will be started"
-msgstr ""
+msgstr "Сеть, в которой будут запущены скрипты DDNS-updater"
 
 msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Никогда"
 
 msgid "Next Update"
-msgstr ""
+msgstr "Следующее обновление"
 
 msgid "No certificates found"
-msgstr ""
+msgstr "Сертификаты не найдены"
 
 msgid "No data"
-msgstr ""
+msgstr "Нет данных"
 
 msgid "No logging"
-msgstr ""
+msgstr "Нет записи в системный журнал"
 
 msgid "Non-public and by default blocked IP's"
-msgstr ""
+msgstr "Непубличные и по умолчанию заблокированные IP-адреса"
 
 msgid "Notice"
-msgstr ""
+msgstr "Заметка"
 
 msgid "Number of last lines stored in log files"
-msgstr ""
+msgstr "Число последних строк, системного журнала."
 
 msgid "OPTIONAL: Force the usage of pure IPv4/IPv6 only communication."
-msgstr ""
+msgstr "Необязательно: Принудительное использование протоколов IPv4/IPv6."
 
 msgid "OPTIONAL: Force the use of TCP instead of default UDP on DNS requests."
 msgstr ""
+"Необязательно: Принудительное использование протокола TCP вместо UDP по "
+"умолчанию для DNS-запросов."
 
 msgid "OPTIONAL: Network to use for communication"
-msgstr ""
+msgstr "Необязательно: Сеть для связи"
 
 msgid "OPTIONAL: Proxy-Server for detection and updates."
-msgstr ""
+msgstr "Необязательно: Прокси-сервер для обнаружения и обновления."
 
 msgid "OPTIONAL: Use non-default DNS-Server to detect 'Registered IP'."
 msgstr ""
+"Необязательно: Использовать по умолчанию DNS-сервер, чтобы обнаружить "
+"'зарегистрирована IP."
 
 msgid "On Error the script will retry the failed action after given time"
 msgstr ""
+"При ошибке скрипт повторит неудачное действие, по истечении заданного "
+"времени."
 
 msgid "On Error the script will stop execution after given number of retrys"
 msgstr ""
+"При ошибке скрипт прекратит выполнение, после заданного количества повторных "
+"попыток."
 
 msgid "OpenWrt Wiki"
 msgstr ""
 
 msgid "Optional Encoded Parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Необязательный кодированный параметр"
 
 msgid "Optional Parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Необязательный параметр"
 
 msgid "Optional: Replaces [PARAMENC] in Update-URL (URL-encoded)"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительно: заменяет [PARAMENC] в Update-URL-адрес (URL-encoded)"
 
 msgid "Optional: Replaces [PARAMOPT] in Update-URL (NOT URL-encoded)"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительно: заменяет [PARAMOPT] в Update-URL-адрес (не URL-encoded)"
 
 msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Главное меню"
 
 msgid "PROXY-Server"
-msgstr ""
+msgstr "Прокси сервер"
 
 msgid "PROXY-Server not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Прокси сервер не поддерживается"
 
 msgid "Password"
 msgstr "Пароль"
 
 msgid "Path to CA-Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Путь к CA-Certificate"
 
 msgid "Please [Save & Apply] your changes first"
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите [Save & Apply] чтобы сохранить ваши настройки."
 
 msgid "Please press [Read] button"
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите [Read] клавишу"
 
 msgid "Please update to the current version!"
-msgstr ""
+msgstr "Обновите до текущей версии!"
 
 msgid "Process ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID процесса"
 
 msgid "Read / Reread log file"
-msgstr ""
+msgstr "Чтение / перечитка системного журнала"
 
 msgid "Really change DDNS provider?"
-msgstr ""
+msgstr "Действительно сменить DDNS провайдера?"
 
 msgid "Registered IP"
-msgstr ""
+msgstr "Зарегистрированный IP"
 
 msgid "Replaces [DOMAIN] in Update-URL"
-msgstr ""
+msgstr "Заменяет [ДОМЕН] в Update-URL"
 
 msgid "Replaces [PASSWORD] in Update-URL (URL-encoded)"
-msgstr ""
+msgstr "Заменяет [ПАРОЛЬ] в Update-URL (URL-encoded)"
 
 msgid "Replaces [USERNAME] in Update-URL (URL-encoded)"
-msgstr ""
+msgstr "Заменяет [ЛОГИН] in Update-URL (URL-encoded)"
 
 msgid "Run once"
-msgstr ""
+msgstr "Запуск один раз"
 
 msgid "Script"
-msgstr ""
+msgstr "Скрипт"
 
 msgid "Show more"
-msgstr ""
+msgstr "Показать больше"
 
 msgid "Software update required"
-msgstr ""
+msgstr "Требуется обновление программного обеспечения."
 
 msgid "Specifying a DNS-Server is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Указанный DNS-сервер не поддерживается"
 
 msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Старт"
 
 msgid "Start / Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Старт / Стоп"
 
 msgid "Status directory"
-msgstr ""
+msgstr "Папка состояния"
 
 msgid "Stopped"
-msgstr ""
+msgstr "Остановлено"
 
 msgid ""
 "The currently installed 'ddns-scripts' package did not support all available "
 "settings."
 msgstr ""
+"Пакет установленных 'ddns-scripts' не поддерживает все доступные настройки."
 
 msgid "The default setting of '0' will retry infinite."
-msgstr ""
+msgstr "Значение по умолчанию '0' будет повторяться бесконечно."
 
 msgid "There is no service configured."
-msgstr ""
+msgstr "Сервис не настроен."
 
 msgid "Timer Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка таймера"
 
 msgid "To change global settings click here"
-msgstr ""
+msgstr "Чтобы изменить основные настройки, нажмите здесь"
 
 msgid "To use cURL activate this option."
-msgstr ""
+msgstr "Для использования cURL активируйте режим."
 
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 msgid "URL to detect"
-msgstr ""
+msgstr "обнаружен URL"
 
 msgid "Unknown error"
 msgstr ""
@@ -542,190 +599,204 @@ msgid ""
 "Update URL to be used for updating your DDNS Provider.<br />Follow "
 "instructions you will find on their WEB page."
 msgstr ""
+"Update URL используется для обновления DDNS-провайдера.<br />Следуйте "
+"инструкциям, вы найдете на их на их веб-странице."
 
 msgid "Update error"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка обновления"
 
 msgid "Use HTTP Secure"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать HTTPS"
 
 msgid "Use cURL"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать cURL"
 
 msgid "User defined script to read systems IP-Address"
-msgstr ""
+msgstr "Определяемый пользователем скрипт для чтения системного IP-адреса."
 
 msgid "Username"
 msgstr "Имя пользователя"
 
 msgid "Using specific DNS Server not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Использование определенного DNS-сервера не поддерживается."
 
 msgid "Verify"
-msgstr ""
+msgstr "Проверить"
 
 msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Версия"
 
 msgid "Version Information"
-msgstr ""
+msgstr "Случайная информация"
 
 msgid "Waiting for changes to be applied..."
-msgstr ""
+msgstr "Ожидание применения изменений..."
 
 msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Внимание"
 
 msgid ""
 "Writes detailed messages to log file. File will be truncated automatically."
 msgstr ""
+"Пишет подробные сообщения в системный журнал. Файл будет автоматически "
+"обрезан."
 
 msgid ""
 "Writes log messages to syslog. Critical Errors will always be written to "
 "syslog."
 msgstr ""
+"Ведение логов. Критические ошибки, всегда будут записаны в системный журнал."
 
 msgid ""
 "You should install 'bind-host' or 'knot-host' or 'drill' or 'hostip' "
 "package, if you need to specify a DNS server to detect your registered IP."
 msgstr ""
+"Установите 'bind-host' или 'knot-host' или 'drill' или 'hostip' пакеты если "
+"вам нужно указать DNS-сервер для обнаружения вашего зарегистрированного IP-"
+"адреса."
 
 msgid ""
 "You should install 'bind-host' or 'knot-host' or 'drill' package for DNS "
 "requests."
-msgstr ""
+msgstr "Установите 'bind-host' или 'knot-host' или 'drill' для DNS запросов."
 
 msgid "You should install 'wget' or 'curl' or 'uclient-fetch' package."
-msgstr ""
+msgstr "Установите 'wget' или 'curl' или 'uclient-fetch' пакет."
 
 msgid ""
 "You should install 'wget' or 'curl' or 'uclient-fetch' with 'libustream-"
 "*ssl' package."
 msgstr ""
+"Установите 'wget' или 'curl' или 'uclient-fetch' с 'libustream-*ssl' пакетом."
 
 msgid "You should install 'wget' or 'curl' package."
-msgstr ""
+msgstr "Установите 'wget' или 'curl' пакеты."
 
 msgid ""
 "You should install 'wget' or 'uclient-fetch' package or replace libcurl."
 msgstr ""
+"Вы должны установить 'wget' или пакет 'uclient-fetch' или заменить libcurl."
 
 msgid "cURL is installed, but libcurl was compiled without proxy support."
-msgstr ""
+msgstr "cURL установлен, но libcurl был скомпилирован без поддержки прокси."
 
 msgid "cURL without Proxy Support"
-msgstr ""
+msgstr "cURL без поддержки прокси"
 
 msgid "can not detect local IP. Please select a different Source combination"
-msgstr ""
+msgstr "не может определить локальный IP-адрес. Выберите другой вариант"
 
 msgid "can not resolve host:"
-msgstr ""
+msgstr "не может разрешить хост:"
 
 msgid "config error"
-msgstr ""
+msgstr "ошибка в config файле"
 
 msgid "days"
-msgstr ""
+msgstr "дни"
 
 msgid "directory or path/file"
-msgstr ""
+msgstr "папка или путь/к файлу"
 
 msgid "either url or script could be set"
-msgstr ""
+msgstr "или url или скрипт смог быть установлен"
 
 msgid "enable here"
-msgstr ""
+msgstr "Включить здесь"
 
 msgid "file or directory not found or not 'IGNORE'"
-msgstr ""
+msgstr "файл или папка не найдена или не 'Игнорировать'"
 
 msgid "help"
-msgstr ""
+msgstr "помощь"
 
 msgid "hours"
-msgstr ""
+msgstr "часы"
 
 msgid "installed"
-msgstr ""
+msgstr "установлено"
 
 msgid "invalid FQDN / required - Sample"
-msgstr ""
+msgstr "недопустимое полное доменное имя / обязательный образец"
 
 msgid "minimum value '0'"
-msgstr ""
+msgstr "минимальное значение '0'"
 
 msgid "minimum value '1'"
-msgstr ""
+msgstr "минимальное значение '1'"
 
 msgid "minimum value 5 minutes == 300 seconds"
-msgstr ""
+msgstr "минимальное значение 5 минут == 300 секунд"
 
 msgid "minutes"
-msgstr ""
+msgstr "минуты"
 
 msgid "missing / required"
-msgstr ""
+msgstr "отсутствует / не требуется"
 
 msgid "must be greater or equal 'Check Interval'"
-msgstr ""
+msgstr "должно быть больше или равно 'Интервал проверки'"
 
 msgid "must start with 'http://'"
-msgstr ""
+msgstr "должны начинаться с 'http://'"
 
 msgid "nc (netcat) can not connect"
-msgstr ""
+msgstr "NC (netcat) не может подключиться"
 
 msgid "never"
-msgstr ""
+msgstr "никогда"
 
 msgid "no data"
-msgstr ""
+msgstr "нет данных"
 
 msgid "not found or not executable - Sample: '/path/to/script.sh'"
 msgstr ""
+"не найден или не является исполнительным, например: '/path/to/script.sh'"
 
 msgid "nslookup can not resolve host"
-msgstr ""
+msgstr "nslookup не может разрешить хост"
 
 msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "или"
 
 msgid "or higher"
-msgstr ""
+msgstr "или выше"
 
 msgid "please disable"
-msgstr ""
+msgstr "отключите"
 
 msgid "please remove entry"
-msgstr ""
+msgstr "удалите эту запись"
 
 msgid "please select 'IPv4' address version"
-msgstr ""
+msgstr "выберите случайный 'IPv4' адрес"
 
 msgid "please select 'IPv4' address version in"
-msgstr ""
+msgstr "выберите случайный 'IPv4' адрес в"
 
 msgid "please set to 'default'"
-msgstr ""
+msgstr "установите режим 'по умолчанию'"
 
 msgid "proxy port missing"
-msgstr ""
+msgstr "отсутствует прокси порт"
 
 msgid "required"
 msgstr ""
 
 msgid "seconds"
-msgstr ""
+msgstr "секунды"
 
 msgid "to run HTTPS without verification of server certificates (insecure)"
-msgstr ""
+msgstr "использовать HTTPS без проверки сертификатов сервера (небезопасно)"
 
 msgid "unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "неизвестная ошибка"
 
 msgid "unspecific error"
-msgstr ""
+msgstr "нетипичная ошибка"
 
 msgid "use hostname, FQDN, IPv4- or IPv6-Address"
-msgstr ""
+msgstr "использовать имя хоста, полное доменное имя, IPv4 или IPv6-адрес"
+
+#~ msgid "Unknown Error"
+#~ msgstr "Неизвестная ошибка"
diff --git a/applications/luci-app-dnscrypt-proxy/po/ru/dnscrypt-proxy.po b/applications/luci-app-dnscrypt-proxy/po/ru/dnscrypt-proxy.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..40bc512
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,278 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: LuCI: dnscrypt-proxy\n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-02 17:30+0300\n"
+"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
+"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+
+msgid "-------"
+msgstr "Создать config"
+
+msgid "Advanced"
+msgstr "Дополнительно"
+
+msgid "Alternate Resolver List"
+msgstr "Альтернативный список разрешенных серверов"
+
+msgid ""
+"Apply DNSCrypt-Proxy specific settings to the Dnsmasq configuration.<br />"
+msgstr "Применить специальные настройки DNSCrypt-Proxy для Dnsmasq config файла.<br />"
+
+msgid "Blacklist"
+msgstr "Черный список"
+
+msgid "Block IPv6"
+msgstr "Блокировать IPv6"
+
+msgid ""
+"By default the DNSCrypt-Proxy startup will be triggered by ifup events of "
+"'All' available network interfaces.<br />"
+msgstr ""
+"По дефолту DNSCrypt-Proxy стартует на всех доступных интерфейсах "
+"'All'.<br />"
+
+msgid "Configuration of the DNSCrypt-Proxy package."
+msgstr "Настройка DNSCrypt-Proxy. "
+
+msgid ""
+"Create '/etc/resolv-crypt.conf' with 'options timeout:1' to reduce DNS "
+"upstream timeouts with multiple DNSCrypt instances.<br />"
+msgstr ""
+"Создать конфиг файл '/etc/resolv-crypt.conf' с 'options timeout:1' для уменьшения восходящих тайм-аутов "
+"DNS с многократными DNSCrypt instances.<br />"
+
+msgid "Create Config File"
+msgstr "Создать сonfig файл"
+
+msgid "Create Custom Config File"
+msgstr "Создать config"
+
+msgid "DNS Query Logfile"
+msgstr "Файл системного журнала запроса DNS"
+
+msgid "DNSCrypt-Proxy"
+msgstr "DNSCrypt-Proxy"
+
+msgid "DNSCrypt-Proxy Logfile"
+msgstr "Файл системного журнала DNSCrypt-Proxy"
+
+msgid "DNSCrypt-Proxy Resolver List"
+msgstr "DNSCrypt-Proxy список разрешенных серверов"
+
+msgid "Default Resolver List"
+msgstr "Дефолтный список разрешенных серверов"
+
+msgid "Disable IPv6 to speed up DNSCrypt-Proxy."
+msgstr "Отключить IPv6 для DNSCrypt-Proxy."
+
+msgid "Dnsmasq Options"
+msgstr "Настройка Dnsmasq"
+
+msgid "Download the current resolver list from 'download.dnscrypt.org'."
+msgstr ""
+"Скачать текущий список разрешенных серверов с 'download.dnscrypt.org'."
+
+msgid "Edit DNSCrypt-Proxy Configuration"
+msgstr "Настройка config файла DNSCrypt-Proxy"
+
+msgid "Edit Dnsmasq Configuration"
+msgstr "Настройка config файла Dnsmasq"
+
+msgid "Edit Resolvcrypt Configuration"
+msgstr "Настройка config файла Resolvcrypt"
+
+msgid "Enable Caching to speed up DNSCcrypt-Proxy."
+msgstr "Включить кэширование для ускорения DNSCcrypt-Proxy."
+
+msgid "Ephemeral Keys"
+msgstr "Эфемерные ключи"
+
+msgid "File Checksum"
+msgstr "Контрольная сумма файла"
+
+msgid "File Date"
+msgstr "Дата и время создания файла"
+
+msgid ""
+"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see the wiki "
+"online</a>"
+msgstr ""
+"Для более подробной информации <a href=\"%s\" target=\"_blank\">обратитесь к wiki "
+"онлайн</a>"
+
+msgid "General Options"
+msgstr "Основные настройки"
+
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP адрес"
+
+msgid "Improve privacy by using an ephemeral public key for each query."
+msgstr ""
+"Улучшить безопасность, используя эфемерный открытый ключ для каждого запроса."
+
+msgid "Input file not found, please check your configuration."
+msgstr "Введенный файл не найден, пожалуйста проверьте ваши настройки."
+
+msgid "Instance Options"
+msgstr "Дополнительные настройки"
+
+msgid "Local Cache"
+msgstr "Местный кэш"
+
+msgid ""
+"Local blacklists allow you to block abuse sites by domains or ip addresses."
+msgstr ""
+"Локальные черные списки, позволяют блокировать сайты по их доменам или IP-адресам."
+
+msgid ""
+"Log the received DNS queries to a file, so you can watch in real-time what "
+"is happening on the network."
+msgstr ""
+"Записывайте в журнал полученные запросы DNS. Таким образом, Вы сможете наблюдать в режиме реального времени, "
+"что происходит в сети."
+
+msgid ""
+"Name of the remote DNS service for resolving queries incl. Location, DNSSEC- "
+"and NOLOG-Flag."
+msgstr ""
+"Имя удаленного сервера DNS для разрешения запросов к нему. Location, DNSSEC- "
+"и NOLOG-Flag (LOC/SEC/NOLOG)."
+
+msgid "No SSL support available.<br />"
+msgstr "Отсутствует поддержка SSL.<br />"
+
+msgid "No default resolver list and no SSL support available.<br />"
+msgstr ""
+"Отсутствует список разрешенных серверов и не поддерживается SSL.<br />"
+
+msgid "Overview"
+msgstr "Главное меню"
+
+msgid "Please edit the file manually in the 'Advanced' section."
+msgstr "Пожалуйста, отредактируйте файл вручную в разделе 'Дополнительно'."
+
+msgid ""
+"Please install a 'libustream-ssl' library to download the current resolver "
+"list from 'download.dnscrypt.org'."
+msgstr ""
+"Пожалуйста установите 'libustream-openssl' для загрузки текущего "
+"списка разрешенных серверов с 'download.dnscrypt.org'."
+
+msgid ""
+"Please install a resolver list to '/usr/share/dnscrypt-proxy/dnscrypt-"
+"resolvers.csv' to use this package."
+msgstr ""
+"Пожалуйста установите список разрешенных серверов в '/usr/share/dnscrypt-proxy/dnscrypt-"
+"resolvers.csv' для использования данного сервиса."
+
+msgid ""
+"Please note: This may change the values for 'noresolv', 'resolvfile', "
+"'allservers' and the list 'server' settings."
+msgstr ""
+"Примечание: Этот режим, может изменить значения для 'noresolv', 'resolvfile', 'allservers' "
+"и параметры настройки списка 'серверов'."
+
+msgid "Port"
+msgstr "Порт"
+
+msgid "Refresh List"
+msgstr "Обновить список"
+
+msgid "Refresh Resolver List"
+msgstr "Обновить список разрешенных серверов"
+
+msgid "Resolver (LOC/SEC/NOLOG)"
+msgstr "Разрешено(LOC/SEC/NOLOG)"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
+
+msgid "Specify a non-default Resolver List."
+msgstr "Специальный недефолтный список разрешенных серверов."
+
+msgid "Startup Trigger"
+msgstr "Выберите интерфейс"
+
+msgid "The config file '/etc/resolv-crypt.conf' already exist.<br />"
+msgstr "Config файл '/etc/resolv-crypt.conf' уже существует.<br />"
+
+msgid "The listening port for DNS queries."
+msgstr "Прослушивание порта для DNS запросов."
+
+msgid ""
+"The local IPv4 or IPv6 address. The latter one should be specified within "
+"brackets, e.g. '[::1]'."
+msgstr ""
+"Локальные IPv4 или IPv6 адреса. Заключить в скобки, "
+"как образец '[::1]'."
+
+msgid ""
+"The value for this property is the blocklist type and path to the file, e."
+"g.'domains:/path/to/dbl.txt' or 'ips:/path/to/ipbl.txt'."
+msgstr ""
+"Описание свойств значения - тип черного списка и путь к файлу"
+"как образец 'domains:/path/to/dbl.txt' или 'ips:/path/to/ipbl.txt'."
+
+msgid ""
+"This form allows you to modify the content of the main DNSCrypt-Proxy "
+"configuration file (/etc/config/dnscrypt-proxy)."
+msgstr ""
+"Вкладка позволяет изменять содержимое config файла "
+"DNSCrypt-Proxy (/etc/config/dnscrypt-proxy)."
+
+msgid ""
+"This form allows you to modify the content of the main Dnsmasq configuration "
+"file (/etc/config/dhcp)."
+msgstr ""
+"Вкладка позволяет изменять содержимое config файла "
+"Dnsmasq (/etc/config/dhcp)."
+
+msgid ""
+"This form allows you to modify the content of the resolv-crypt configuration "
+"file (/etc/resolv-crypt.conf)."
+msgstr ""
+"Вкладка позволяет изменять содержимое config файла "
+"resolv-crypt (/etc/resolv-crypt.conf)."
+
+msgid "This form shows the content of the current DNSCrypt Resolver List."
+msgstr ""
+"Вкладка демонстрирует содержимое DNSCrypt списка разрешенных серверов."
+
+msgid ""
+"This form shows the syslog output, pre-filtered for DNSCrypt-Proxy related "
+"messages only."
+msgstr ""
+"Вкладка показывает вывод системного журнала, предварительно фильтруемый только для "
+"DNSCrypt-Proxy."
+
+msgid ""
+"This option requires extra CPU cycles and is useless with most DNSCrypt "
+"server."
+msgstr ""
+"Этот режим нагружает CPU и большинством "
+"DNSCrypt серверов не поддерживается."
+
+msgid ""
+"To restrict the trigger, select only the relevant network interface. Usually "
+"the 'wan' interface should work for most users."
+msgstr ""
+"Выберите только соответствующий сетевой интерфейс. "
+"Обычно интерфейса 'wan', достаточно для большинства пользователей."
+
+msgid "Transfer Options To Dnsmasq"
+msgstr "Режим передачи Dnsmasq-у"
+
+msgid "View Logfile"
+msgstr "Показать системный журнал"
+
+msgid "View Resolver List"
+msgstr "Показать список разрешенных серверов"
diff --git a/applications/luci-app-dynapoint/po/ru/dynapoint.po b/applications/luci-app-dynapoint/po/ru/dynapoint.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8cb22f8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,110 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: LuCI: dynapoint\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-30 21:48+0300\n"
+"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
+"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+
+msgid "Activate this wVIF if status is:"
+msgstr "Применение DynaPoint-а"
+
+msgid "Append hostname to ssid"
+msgstr "Изменить SSID"
+
+msgid "Append the router's hostname to the SSID when connectivity check fails"
+msgstr "Добавление имени хоста роутера к SSID, если подключение к интернету отсутствует."
+
+msgid "Check Internet connectivity via HTTP header download"
+msgstr "Проверка подключения к интернету, с помощью получения HTTP-ответа."
+
+msgid "Configuration"
+msgstr "Настройка config файла"
+
+msgid "Curl is currently not installed."
+msgstr "Curl в настоящее время не установлен."
+
+msgid "Device"
+msgstr "Устройство"
+
+msgid "Disabled"
+msgstr "Отключено"
+
+msgid "DynaPoint"
+msgstr ""
+
+msgid "Dynamic Access Point Manager"
+msgstr "Диспетчер динамических точек доступа."
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Включено"
+
+msgid ""
+"Failure counter after how many failed download attempts, the state is "
+"considered as offline"
+msgstr ""
+"Кол-во попыток получить HTTP-ответ, после чего подключение "
+"к интернету будет считаться разорванным."
+
+msgid "List of Wireless Virtual Interfaces (wVIF)"
+msgstr "Список беспроводных сетей (точек доступа):"
+
+msgid "List of host addresses"
+msgstr "HTTP-адреса"
+
+msgid ""
+"List of host addresses (url or IP) to track and request http headers from"
+msgstr ""
+"Список HTTP-адресов (ссылка или IP-адрес) для проверки подключения к интернету."
+
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
+
+msgid "Not used by DynaPoint"
+msgstr "Не используется DynaPoint"
+
+msgid "Offline"
+msgstr "Отключен"
+
+msgid "Online"
+msgstr "Включен"
+
+msgid "SSID"
+msgstr ""
+
+msgid "Switch_to_offline threshold"
+msgstr "Кол-во попыток"
+
+msgid "Test-run interval"
+msgstr "Интервал"
+
+msgid "Time interval in seconds to re-start a new test run"
+msgstr "Временной интервал в секундах, для повторного запуска проверки подключения к интернету."
+
+msgid "Use curl"
+msgstr "Использовать curl"
+
+msgid "Use curl instead of wget"
+msgstr "Curl вместо wget"
+
+msgid "Use curl instead of wget for testing the connectivity."
+msgstr "Используйте curl вместо команды wget для тестирования подключения."
+
+msgid "Used interface"
+msgstr "Используемый интерфейс"
+
+msgid "Which interface should curl use. (Use ifconfig to find out)"
+msgstr "Какой интерфейс должен использовать curl. (Использовать команду ifconfig, чтобы узнать)."
+
+msgid "WiFi Status"
+msgstr "Состояние"
+
diff --git a/applications/luci-app-fwknopd/po/ru/fwknopd.po b/applications/luci-app-fwknopd/po/ru/fwknopd.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fac9d92
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,122 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: LuCI: fwknopd\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-30 21:48+0300\n"
+"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
+"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+
+msgid ""
+"Allow SPA clients to request access to services through an iptables firewall "
+"instead of just to it."
+msgstr ""
+"Разрешить SPA клиентам запрашивать доступ к сервисам через файрвол iptables, "
+"а не напрямую."
+
+msgid "Allow SPA clients to request forwarding destination by DNS name."
+msgstr "Разрешить SPA клиентам запрашивать проброс назначения используя DNS имена."
+
+msgid "Base 64 key"
+msgstr "64-битный ключ"
+
+msgid ""
+"Define a set of ports and protocols (tcp or udp) that will be opened if a "
+"valid knock sequence is seen. If this entry is not set, fwknopd will attempt "
+"to honor any proto/port request specified in the SPA data (unless of it "
+"matches any “RESTRICT_PORTS” entries). Multiple entries are comma-separated."
+msgstr ""
+"Определите порты и протоколы (TCP или UDP), которые будут открыты, "
+"если отображается допустимая последовательность защищенного постукивания"
+". Если этот параметр не задан, fwknopd постарается исполнить любой прото"
+"/порт запрос, указанный в SPA данных (если он соответствует любой "
+"“RESTRICT_PORTS” записи). Последовательность данных, разделенных запятыми."
+
+msgid ""
+"Define the length of time access will be granted by fwknopd through the "
+"firewall after a valid knock sequence from a source IP address. If "
+"“FW_ACCESS_TIMEOUT” is not set then the default timeout of 30 seconds will "
+"automatically be set."
+msgstr ""
+"Определите, какой срок доступа будет предоставлен fwknopd через  "
+"файрвол, после допустимой последовательности защищенного постукивания "
+"из исходящего IP-адреса. Если параметр “FW_ACCESS_TIMEOUT” не установлен, то "
+"автоматически устанавливается тайм-аут по умолчанию в 30 секунд."
+
+msgid ""
+"Define the symmetric key used for decrypting an incoming SPA packet that is "
+"encrypted by the fwknop client with Rijndael."
+msgstr ""
+"Определите симметричный ключ, используемый для расшифровки входящего SPA "
+"пакета зашифрованного fwknop клиентом с помощью Rijndael."
+
+msgid "Enable Uci/Luci control"
+msgstr "Включить управление в Uci/Luci"
+
+msgid "Enable config overwrite"
+msgstr "Включить перезапись config файла"
+
+msgid "Firewall Knock Daemon"
+msgstr "Демон защищенного постукивания файрвола"
+
+msgid "Firewall Knock Operator"
+msgstr "Настройка защищенного постукивания файрвола"
+
+msgid ""
+"Force all SPA packets to contain a real IP address within the encrypted "
+"data. This makes it impossible to use the -s command line argument on the "
+"fwknop client command line, so either -R has to be used to automatically "
+"resolve the external address (if the client behind a NAT) or the client must "
+"know the external IP and set it via the -a argument."
+msgstr ""
+"Обязать все SPA пакеты содержать реальный IP-адрес в зашифрованных данных. "
+"Это делает невозможным использование аргумента командной строки -s в командной "
+"строке fwknop клиента, поэтому либо -R должен использоваться для автоматического "
+"разрешения внешнего адреса (если клиент за NAT), либо клиент должен знать внешний "
+"IP и установить его используя аргумент -a."
+
+msgid ""
+"Maximum age in seconds that an SPA packet will be accepted. defaults to 120 "
+"seconds"
+msgstr ""
+"Максимальное время в секундах, в течение которых будет принят SPA пакет, "
+"по умолчанию 120 секунд."
+
+msgid "Normal Key"
+msgstr "Нормальный ключ"
+
+msgid "Specify the ethernet interface on which fwknopd will sniff packets."
+msgstr "Укажите ethernet интерфейс, пакеты которого fwknopd будет снифить."
+
+msgid "The base64 hmac key"
+msgstr "Основной 64-битный hmac ключ"
+
+msgid "Use ANY for any source ip"
+msgstr "Использовать ЛЮБОЙ, для любого исходящего IP"
+
+msgid ""
+"When unchecked, the config files in /etc/fwknopd will be used as is, "
+"ignoring any settings here."
+msgstr ""
+"Если эта галочка не установлена, config файл /etc/fwknopd будет использоваться как есть, "
+"игнорируя любые изменения настроек fwknopd здесь. "
+
+msgid "access.conf stanzas"
+msgstr "Код доступа access.conf"
+
+msgid "fwknopd.conf config options"
+msgstr "Настройка конфиг файла - fwknopd.conf"
+
+#~ msgid "Enter custom access.conf variables below:"
+#~ msgstr "Enter custom access.conf variables below:"
+
+#~ msgid "Enter custom fwknopd.conf variables below:"
+#~ msgstr "Enter custom fwknopd.conf variables below:"
diff --git a/applications/luci-app-mjpg-streamer/po/ru/mjpg-streamer.po b/applications/luci-app-mjpg-streamer/po/ru/mjpg-streamer.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ac790a9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,171 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: LuCI: mjpg-streamer\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-14 16:00+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-17 16:00+0300\n"
+"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
+"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+msgid "Allow ringbuffer to exceed limit by this amount"
+msgstr "Позволить ringbuffer-y превысить ограничение, установив данное значение."
+
+msgid "Ask for username and password on connect"
+msgstr "Задать доступ по имени и паролю."
+
+msgid "Authentication required"
+msgstr "Ввод логина и пароля"
+
+msgid "Auto"
+msgstr "Автоматически"
+
+msgid "Automatic disabling of MJPEG mode"
+msgstr "Автоматически отключится MJPEG."
+
+msgid "Blink"
+msgstr "Мигает"
+
+msgid "Check to save the stream to an mjpeg file"
+msgstr "Проверка сохранения потока в mjpeg файл."
+
+msgid "Command to run"
+msgstr "Введите команду"
+
+msgid "Device"
+msgstr "Камера"
+
+msgid "Do not initalize dynctrls of Linux-UVC driver"
+msgstr "Не задействует dynctrls драйвера Linux-UVC."
+
+msgid "Don't initalize dynctrls"
+msgstr "Отключить dynctrls"
+
+msgid "Drop frames smaller then this limit"
+msgstr "Ограничить кол-во кадров"
+
+msgid "Enable MJPG-streamer"
+msgstr "Включить MJPG-streamer"
+
+msgid "Enable YUYV format"
+msgstr "Включить YUYV формат"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Включить"
+
+msgid "Exceed"
+msgstr "Превышение"
+
+msgid ""
+"Execute command after saving picture. Mjpg-streamer parse the filename as "
+"first parameter to your script."
+msgstr ""
+"Выполнить команду после сохранения изображения. "
+"Mjpg-streamer задаст имя файла в качестве первого параметра вашего скрипта."
+
+msgid "File input"
+msgstr "Файл ввода"
+
+msgid "File output"
+msgstr "Вывод в файл"
+
+msgid "Folder"
+msgstr "Папка"
+
+msgid "Folder that contains webpages"
+msgstr "Содержимое вебстраницы, находится в этой папке."
+
+msgid "Frames per second"
+msgstr "Кадров в секунду"
+
+msgid "General"
+msgstr "Основные настройки"
+
+msgid "HTTP output"
+msgstr "HTTP вывод"
+
+msgid "Input plugin"
+msgstr "Плагин ввода"
+
+msgid "Interval between saving pictures"
+msgstr "Интервал между снимками"
+
+msgid "JPEG compression quality"
+msgstr "Качество JPEG"
+
+msgid "Led control"
+msgstr "Управление светодиодным индикатором вебкамеры"
+
+msgid "MJPG-streamer"
+msgstr "MJPG-streamer"
+
+msgid "Max. number of pictures to hold"
+msgstr "Задать размер буфера."
+
+msgid "Mjpeg output"
+msgstr "Mjpeg вывод"
+
+msgid "Off"
+msgstr "Выключить"
+
+msgid "On"
+msgstr "Включить"
+
+msgid "Output plugin"
+msgstr "Плагин вывода"
+
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+msgid "Plugin settings"
+msgstr "Настроить плагины"
+
+msgid "Port"
+msgstr "Порт"
+
+msgid "Resolution"
+msgstr "Разрешение"
+
+msgid "Ring buffer size"
+msgstr "Максимальное кол-во снимков"
+
+msgid "Set folder to save pictures"
+msgstr "Задать папку для сохранения снимков."
+
+msgid "Set the inteval in millisecond"
+msgstr "Задать интервал в миллисекундах."
+
+msgid ""
+"Set the minimum size if the webcam produces small-sized garbage frames. May " 
+"happen under low light conditions"
+msgstr ""
+"Задайте минимальное значение, "
+"если вебкамера не справляется при плохом освещении."
+
+msgid ""
+"Set the quality in percent. This setting activates YUYV format, disables "
+"MJPEG"
+msgstr ""
+"Задать качество в процентах. Данная настройка активирует YUYV формат отключая "
+"MJPEG."
+
+msgid "TCP port for this HTTP server"
+msgstr "Задать TCP порт для HTTP сервера."
+
+msgid "UVC input"
+msgstr "UVC ввод"
+
+msgid "Username"
+msgstr "Логин"
+
+msgid "WWW folder"
+msgstr "WWW папка"
+
+msgid ""
+"mjpg streamer is a streaming application for Linux-UVC compatible webcams"
+msgstr ""
+"Приложение для воспроизведения потокового видео, для Linux-UVC совместимых веб-камер."
index 534770f..7af19e1 100644 (file)
@@ -3,9 +3,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: LuCI: samba\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-15 13:48+0300\n"
-"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-17 16:00+0300\n"
+"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
+"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,13 +20,13 @@ msgstr "Разрешить гостевой вход"
 
 msgid "Allow system users to reach their home directories via network shares"
 msgstr ""
-"РазÑ\80еÑ\88иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8fм Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87аÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83п Ðº Ð¸Ñ\85 Ð´Ð¾Ð¼Ð°Ñ\88ним Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\8fм Ñ\87еÑ\80ез Ñ\81еÑ\82Ñ\8c"
+"РазÑ\80еÑ\88иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8fм Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87аÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83п Ðº Ð¸Ñ\85 Ð´Ð¾Ð¼Ð°Ñ\88ним Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°Ð¼, Ñ\87еÑ\80ез Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ\8cнÑ\83Ñ\8e Ñ\81еÑ\82Ñ\8c."
 
 msgid "Allowed users"
 msgstr "Разрешённые пользователи"
 
 msgid "Browseable"
-msgstr ""
+msgstr "Виден в списке доступных ресурсов"
 
 msgid "Create mask"
 msgstr "Создать маску"
@@ -35,22 +35,22 @@ msgid "Description"
 msgstr "Описание"
 
 msgid "Directory mask"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81ка Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80ии"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81ка Ð¿Ð°Ð¿Ð¾Ðº"
 
 msgid "Edit Template"
-msgstr "РедакÑ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\88аблон"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка config Ñ\84айла"
 
 msgid "Edit the template that is used for generating the samba configuration."
-msgstr "РедакÑ\82иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\88аблон, Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емÑ\8bй Ð´Ð»Ñ\8f Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80аÑ\86ии ÐºÐ¾Ð½Ñ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ии samba."
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка config Ñ\84айла samba."
 
 msgid "General Settings"
-msgstr "Общие настройки"
+msgstr "Основные настройки"
 
 msgid "Hostname"
 msgstr "Имя хоста"
 
 msgid "Mask for new directories"
-msgstr "Ð\9cаÑ\81ка Ð´Ð»Ñ\8f Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80ий"
+msgstr "Ð\9cаÑ\81ка Ð´Ð»Ñ\8f Ð½Ð¾Ð²Ñ\8bÑ\85 Ð¿Ð°Ð¿Ð¾Ðº"
 
 msgid "Mask for new files"
 msgstr "Маска для новых файлов"
@@ -68,15 +68,17 @@ msgid ""
 "Please add directories to share. Each directory refers to a folder on a "
 "mounted device."
 msgstr ""
+"Добавьте папки для совместного доступа. Каждая папка - соответствует разделу на "
+"подключенном девайсе."
 
 msgid "Read-only"
 msgstr "Только для чтения"
 
 msgid "Share home-directories"
-msgstr "СовмеÑ\81Ñ\82но Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¾Ð¼Ð°Ñ\88ние Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80ии"
+msgstr "СовмеÑ\81Ñ\82но Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¾Ð¼Ð°Ñ\88ние Ð¿Ð°Ð¿Ðºи"
 
 msgid "Shared Directories"
-msgstr "СовмеÑ\81Ñ\82но Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емÑ\8bе Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80ии"
+msgstr "СовмеÑ\81Ñ\82но Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емÑ\8bе Ð¿Ð°Ð¿Ðºи"
 
 msgid ""
 "This is the content of the file '/etc/samba/smb.conf.template' from which "
@@ -85,9 +87,9 @@ msgid ""
 "Settings' tab."
 msgstr ""
 "Это содержимое файла '/etc/samba/smb.conf.template', из которого "
-"генерируется конфигурация samba. Значения, заключённые в символы \"|\", не "
+"генерируется config файл - samba. Значения, заключённые в символы ('|'), не "
 "должны быть изменены. Они будут автоматически заменены на значения из "
-"вкладки 'Общие настройки'."
+"вкладки 'Основные настройки'."
 
 msgid "Workgroup"
 msgstr "Рабочая группа"
diff --git a/applications/luci-app-shairplay/po/ru/shairplay.po b/applications/luci-app-shairplay/po/ru/shairplay.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..80dfbde
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,55 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: LuCI: shairplay\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-30 21:48+0300\n"
+"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
+"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+
+msgid "AO Device ID"
+msgstr "AO ID устройства"
+
+msgid "AO Device Name"
+msgstr "AO имя устройства"
+
+msgid "AO Driver"
+msgstr "AO драйвер"
+
+msgid "Airport Name"
+msgstr "Имя Air-порта"
+
+msgid "Default"
+msgstr "По умолчанию"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Включено"
+
+msgid "HW Address"
+msgstr "HW адрес"
+
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+msgid "Port"
+msgstr "Порт"
+
+msgid "Respawn"
+msgstr "Перерождение"
+
+msgid "Shairplay"
+msgstr "Shairplay"
+
+msgid ""
+"Shairplay is a simple AirPlay server implementation, here you can configure "
+"the settings."
+msgstr ""
+"Shairplay является простой реализацией сервера AirPlay, здесь вы можете его настроить."
diff --git a/applications/luci-app-simple-adblock/po/ru/simple-adblock.po b/applications/luci-app-simple-adblock/po/ru/simple-adblock.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..877f384
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,94 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: LuCI: simple-adblock\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-30 21:48+0300\n"
+"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
+"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+
+msgid "Blacklisted Domain URLs"
+msgstr "Черный список доменных URL адресов"
+
+msgid "Blacklisted Domains"
+msgstr "Черный список доменов"
+
+msgid "Blacklisted Hosts URLs"
+msgstr "Черный список хостов URL адресов"
+
+msgid "Controls system log and console output verbosity"
+msgstr "Проверка системного журнала и уровень детализации вывода консоли."
+
+msgid "Enable/start service"
+msgstr "Включение / Запуск утилиты"
+
+msgid "Force Router DNS"
+msgstr "Назначить DNS роутера"
+
+msgid "Force Router DNS server to all local devices"
+msgstr "Назначить DNS роутера всем локальным девайсам"
+
+msgid "Forces Router DNS use on local devices, also known as DNS Hijacking"
+msgstr "Назначить DNS роутера всем локальным девайсам, методом DNS Hijacking."
+
+msgid "Individual domains to be blacklisted"
+msgstr "Домены добавленные пользователем в черный список."
+
+msgid "Individual domains to be whitelisted"
+msgstr "Домены добавленные пользователем в белый список."
+
+msgid "LED to indicate status"
+msgstr "Использование LED для индикации состояния"
+
+msgid "Let local devices use their own DNS servers if set"
+msgstr "Разрешить локальным устройствам использовать собственные DNS, если они прописаны в настройках сети устройства"
+
+msgid "Output Verbosity Setting"
+msgstr "Настройка детализации вывода"
+
+msgid "Pick the LED not already used in"
+msgstr "Выберите LED не используется в "
+
+msgid "Simple AdBlock"
+msgstr "Simple AdBlock"
+
+msgid "Simple AdBlock Settings"
+msgstr "Настройка Simple AdBlock"
+
+msgid "Some output"
+msgstr "Неполный вывод"
+
+msgid "Suppress output"
+msgstr "Подавить вывод"
+
+msgid "System LED Configuration"
+msgstr "Настройка LED индикации системы"
+
+msgid "URLs to lists of domains to be blacklisted"
+msgstr "URL адреса доменов для черного списка."
+
+msgid "URLs to lists of domains to be whitelisted"
+msgstr "URL адреса доменов для белого списка."
+
+msgid "URLs to lists of hosts to be blacklisted"
+msgstr "URL адреса хостов для черного списка."
+
+msgid "Verbose output"
+msgstr "Подробный вывод"
+
+msgid "Whitelisted Domain URLs"
+msgstr "URLs доменов белого списка"
+
+msgid "Whitelisted Domains"
+msgstr "Белый список доменов"
+
+msgid "none"
+msgstr "Нет"
index a63a850..80eb1c3 100644 (file)
@@ -3,9 +3,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-26 15:36+0200\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-05 17:11+0200\n"
+"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
+"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -197,12 +197,12 @@ msgstr "Jiffies"
 #. system
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:37
 msgid "stat_ds_ps_cputime__syst"
-msgstr "система"
+msgstr "Система"
 
 #. user
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:38
 msgid "stat_ds_ps_cputime__user"
-msgstr "пользователь"
+msgstr "Ð\9fользователь"
 
 #. %H: Process %pi - threads and processes
 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:39
index 9d0ff9f..298e3ec 100644 (file)
@@ -3,9 +3,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: LuCI: statistics\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-05 17:11+0200\n"
-"Last-Translator: Dmitri <4glitch@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-05 17:11+0200\n"
+"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
+"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -55,13 +55,13 @@ msgid "CPU Frequency Plugin Configuration"
 msgstr ""
 
 msgid "CPU Plugin Configuration"
-msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f модуля CPU"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка config Ñ\84айла модуля CPU"
 
 msgid "CSV Output"
 msgstr "Вывод в CSV"
 
 msgid "CSV Plugin Configuration"
-msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f модуля CSV"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка config Ñ\84айла модуля CSV"
 
 msgid "Cache collected data for"
 msgstr "Кэшировать собранную статистику в течение"
@@ -102,13 +102,13 @@ msgid "Context Switches"
 msgstr ""
 
 msgid "DF Plugin Configuration"
-msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f модуля DF"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка config Ñ\84айла модуля DF"
 
 msgid "DNS"
 msgstr "DNS"
 
 msgid "DNS Plugin Configuration"
-msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f модуля DNS"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка config Ñ\84айла модуля DNS"
 
 msgid "Data collection interval"
 msgstr "Интервал сбора данных"
@@ -120,13 +120,13 @@ msgid "Destination ip range"
 msgstr "Диапазон IP-адресов назначения"
 
 msgid "Directory for collectd plugins"
-msgstr "Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\8f с модулями collectd"
+msgstr "Ð\9fапка с модулями collectd"
 
 msgid "Directory for sub-configurations"
-msgstr "Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\8f ÐºÐ¾Ð½Ñ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ий"
+msgstr "Ð\9fапка Ñ\81 config Ñ\84айлами"
 
 msgid "Disk Plugin Configuration"
-msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f модуля Disk"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка config Ñ\84айла модуля Disk"
 
 msgid "Disk Space Usage"
 msgstr "Использование диска"
@@ -141,7 +141,7 @@ msgid "Display timespan »"
 msgstr "Показать за промежуток »"
 
 msgid "E-Mail Plugin Configuration"
-msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f модуля E-Mail"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка config Ñ\84айла модуля E-Mail"
 
 msgid "Email"
 msgstr "E-mail"
@@ -162,7 +162,7 @@ msgid "Exec"
 msgstr "Exec"
 
 msgid "Exec Plugin Configuration"
-msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f модуля Exec"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка config Ñ\84айла модуля Exec"
 
 #, fuzzy
 msgid "Filter class monitoring"
@@ -178,13 +178,13 @@ msgid "Forwarding between listen and server addresses"
 msgstr "Перенаправление между локальным адресом и адресом сервера"
 
 msgid "Gather compression statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Сбор статистики сжатия"
 
 msgid "General plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Основные плагины"
 
 msgid "Generate a separate graph for each logged user"
-msgstr ""
+msgstr "Создать отдельный график для каждого пользователя"
 
 msgid "Graphs"
 msgstr "Графики"
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr ""
 "для сбора статистики."
 
 msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
-msgstr ""
+msgstr "Удерживая нажатой клавишу Ctrl, выберите несколько элементов или отмените выбор записей."
 
 msgid "Host"
 msgstr "Хост"
@@ -228,7 +228,7 @@ msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
 msgstr "IP-адрес или имя хоста, с которых получать текстовый вывод"
 
 msgid "IRQ Plugin Configuration"
-msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f модуля IRQ"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка config Ñ\84айла модуля IRQ"
 
 msgid "Ignore source addresses"
 msgstr "Игнорировать адреса-источники"
@@ -237,7 +237,7 @@ msgid "Incoming interface"
 msgstr "Входящий интерфейс"
 
 msgid "Interface Plugin Configuration"
-msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f модуля Interface"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка config Ñ\84айла модуля Interface"
 
 msgid "Interfaces"
 msgstr "Интерфейсы"
@@ -249,7 +249,7 @@ msgid "Interval for pings"
 msgstr "Интервал для ping-запросов"
 
 msgid "Iptables Plugin Configuration"
-msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f модуля Iptables"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка config Ñ\84айла модуля Iptables"
 
 msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
 msgstr ""
@@ -266,7 +266,7 @@ msgid "Listener interfaces"
 msgstr "Использовать интерфейсы"
 
 msgid "Load Plugin Configuration"
-msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f модуля Load"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка config Ñ\84айла модуля Load"
 
 msgid ""
 "Max values for a period can be used instead of averages when not using 'only "
@@ -280,7 +280,7 @@ msgid "Memory"
 msgstr "Память"
 
 msgid "Memory Plugin Configuration"
-msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f модуля Memory"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка config Ñ\84айла модуля Memory"
 
 msgid "Monitor all except specified"
 msgstr "Собирать статистику со всех, кроме указанных"
@@ -322,7 +322,7 @@ msgid "Monitor mount points"
 msgstr "Собирать статистику с точек монтирования"
 
 msgid "Monitor processes"
-msgstr "Собирать статистику с процессов"
+msgstr "Собирать статистику процессов"
 
 msgid "Monitor remote ports"
 msgstr "Собирать статистику с удалённых портов"
@@ -334,13 +334,13 @@ msgid "Netlink"
 msgstr "Netlink"
 
 msgid "Netlink Plugin Configuration"
-msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f модуля Netlink"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка config Ñ\84айла модуля Netlink"
 
 msgid "Network"
 msgstr "Network"
 
 msgid "Network Plugin Configuration"
-msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f модуля Network"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка config Ñ\84айла модуля Network"
 
 msgid "Network plugins"
 msgstr "Сетевые модули"
@@ -352,6 +352,8 @@ msgid ""
 "Note: as pages are rendered by user 'nobody', the *.rrd files, the storage "
 "directory and all its parent directories need to be world readable."
 msgstr ""
+"Примечание: все операции осуществляются под пользователем 'nobody', соответственно все файлы *.rrd и папки  "
+"будут доступны любому пользователю."
 
 msgid "Number of threads for data collection"
 msgstr "Количество потоков сбора данных"
@@ -387,7 +389,7 @@ msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
 
 msgid "Ping Plugin Configuration"
-msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f модуля Ping"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка config Ñ\84айла модуля Ping"
 
 msgid "Port"
 msgstr "Порт"
@@ -399,13 +401,13 @@ msgid "Processes"
 msgstr "Процессы"
 
 msgid "Processes Plugin Configuration"
-msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f модуля Processes"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка config Ñ\84айла модуля Processes"
 
 msgid "Processes to monitor separated by space"
 msgstr "Процессы для мониторинга (разделённые пробелом)"
 
 msgid "Processor"
-msgstr "Processor"
+msgstr "CPU"
 
 msgid "Qdisc monitoring"
 msgstr "Мониторинг Qdisc"
@@ -425,7 +427,7 @@ msgid "RRDTool"
 msgstr "RRDTool"
 
 msgid "RRDTool Plugin Configuration"
-msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f модуля RRDTool"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка config Ñ\84айла модуля RRDTool"
 
 msgid "Rows per RRA"
 msgstr "Количество строк в RRA"
@@ -437,13 +439,13 @@ msgid "Seconds"
 msgstr "Секунды"
 
 msgid "Sensor list"
-msgstr ""
+msgstr "Список сенсоров"
 
 msgid "Sensors"
-msgstr ""
+msgstr "Сенсоры"
 
 msgid "Sensors Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка плагина сенсоров"
 
 msgid "Server host"
 msgstr "Хост сервера"
@@ -452,13 +454,13 @@ msgid "Server port"
 msgstr "Порт сервера"
 
 msgid "Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка"
 
 msgid "Shaping class monitoring"
 msgstr "Мониторинг классов шейпинга"
 
 msgid "Show max values instead of averages"
-msgstr ""
+msgstr "Показывают максимальные значения, а не средние"
 
 msgid "Socket file"
 msgstr "Файл сокета"
@@ -491,10 +493,10 @@ msgid "Statistics"
 msgstr "Статистика"
 
 msgid "Storage directory"
-msgstr "Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\8f с данными"
+msgstr "Ð\9fапка с данными"
 
 msgid "Storage directory for the csv files"
-msgstr "Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\8f для CSV-файлов"
+msgstr "Ð\9fапка для CSV-файлов"
 
 msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
 msgstr "Хранить данные в виде коэффициентов вместо абсолютных значений"
@@ -509,7 +511,7 @@ msgid "TCP Connections"
 msgstr "TCPConns"
 
 msgid "TCPConns Plugin Configuration"
-msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f модуля TCPConns"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка config Ñ\84айла модуля TCPConns"
 
 msgid "TTL for network packets"
 msgstr "TTL для сетевых пакетов"
@@ -651,7 +653,7 @@ msgid ""
 "memory usage of selected processes."
 msgstr ""
 "Модуль Processes собирает статистику для выбранных процессов об "
-"использовании ЦП, ошибках обращения к страницам памяти, использовании памяти."
+"использовании CPU, ошибках обращения к страницам памяти, использовании памяти."
 
 msgid ""
 "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
@@ -661,24 +663,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Модуль Rrdtool сохраняет статистику в формате rrd для последующего "
 "построения диаграмм.<br /><br /><strong>Внимание: установка неверных "
-"паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ов Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð¿Ñ\80ивезÑ\82и Ðº Ð²Ñ\8bÑ\81окомÑ\83 Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80еблениÑ\8e Ð¿Ð°Ð¼Ñ\8fÑ\82и Ð²Ð¾ Ð²Ñ\80еменной "
-"директории. Это, в свою очередь, может привести к отказу устройства!</strong>"
+"паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ов Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð¿Ñ\80ивезÑ\82и Ðº Ð²Ñ\8bÑ\81окомÑ\83 Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80еблениÑ\8e Ð¿Ð°Ð¼Ñ\8fÑ\82и Ð¿Ñ\80и Ñ\81Ñ\87иÑ\82Ñ\8bвании Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85 Ð¸Ð· temp "
+". Что в свою очередь, может привести к зависанию девайса!</strong>"
 
 msgid ""
 "The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
 "statistics."
 msgstr ""
+"Плагин сенсоров использует сенсоры Linux, чтобы собрать "
+"статистику состояния девайса."
 
 msgid ""
 "The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
 "leases."
 msgstr ""
+"Splash плагин использует libuci для сбора статистики работы "
+"splash."
 
 msgid ""
 "The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
 "to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
 "render diagram images."
 msgstr ""
+"Вкладка 'Cтатистика' использует <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
+"для сбора данных и <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> для "
+"отрисовки графиков."
 
 msgid ""
 "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
@@ -692,6 +701,9 @@ msgid ""
 "read from /sys/class/thermal/*/temp ( '*' denotes the thermal device to be "
 "read, e.g. thermal_zone1 )"
 msgstr ""
+"Плагин thermal, будет контролировать температурные сенсоры системы. "
+"Данные будут считываются из /sys/class/thermal/*/temp ( '*' обозначает сенсор девайса "
+", как-то thermal_zone1 )"
 
 msgid ""
 "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
@@ -701,19 +713,19 @@ msgstr ""
 "получения статистики от работающего сервиса collectd."
 
 msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system."
-msgstr ""
+msgstr "Плагин uptime - собирает статистику о времени работы системы."
 
 msgid "Thermal"
-msgstr ""
+msgstr "Thermal"
 
 msgid "Thermal Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка плагина Thermal"
 
 msgid "This plugin collects statistics about the processor context switches."
-msgstr ""
+msgstr "Данный плагин собирает статистику о переключение контекста процессора."
 
 msgid "This plugin collects statistics about the processor frequency scaling."
-msgstr ""
+msgstr "Этот плагин собирает статистику о частоте процессора масштабирования."
 
 msgid ""
 "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
@@ -732,29 +744,29 @@ msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
 msgstr "Пытаться определять имя хоста"
 
 msgid "UPS"
-msgstr "ИБП"
+msgstr "UPS"
 
 msgid "UPS Plugin Configuration"
-msgstr "Настройка плагина ИБП"
+msgstr "Настройка плагина UPS"
 
 #, fuzzy
 msgid "UPS name in NUT ups@host format"
-msgstr "Имя ИБП в ups@host NUT-формате"
+msgstr "Имя UPS в ups@host NUT-формате"
 
 msgid "UnixSock"
 msgstr "UnixSock"
 
 msgid "Unixsock Plugin Configuration"
-msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f модуля UnixSock"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка config Ñ\84айла модуля UnixSock"
 
 msgid "Uptime"
-msgstr ""
+msgstr "Uptime"
 
 msgid "Uptime Plugin Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка плагина Uptime"
 
 msgid "Use improved naming schema"
-msgstr ""
+msgstr "Используйте улучшенную схему наименования"
 
 msgid "Used PID file"
 msgstr "Используемый PID-файл"
@@ -769,11 +781,12 @@ msgid "Wireless"
 msgstr "Wireless"
 
 msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
-msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f модуля Iwinfo"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка config Ñ\84айла модуля Iwinfo"
 
 msgid ""
 "You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
 msgstr ""
+"Вы можете установить плагины collectd-mod-* для включения дополнительной статистики."
 
 msgid "e.g. br-ff"
 msgstr "напр. br-ff"
@@ -850,4 +863,4 @@ msgstr "интерфейсы сервера"
 #~ "Модуль Wireless собирает статистику о силе, шуме и качестве сигнала."
 
 #~ msgid "Wireless Plugin Configuration"
-#~ msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f модуля Wireless"
+#~ msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка config Ñ\84айла модуля Wireless"
index 1158966..0e497c1 100644 (file)
@@ -146,6 +146,9 @@ msgstr "Travelmate がアップリンクへの接続を試行する回数です
 msgid "Identity"
 msgstr "ID"
 
+msgid "Ignore BSSID"
+msgstr ""
+
 msgid "Input file not found, please check your configuration."
 msgstr "入力ファイルが見つかりません。設定を確認してください。"
 
index e36860e..c4e9b98 100644 (file)
@@ -138,6 +138,9 @@ msgstr ""
 msgid "Identity"
 msgstr ""
 
+msgid "Ignore BSSID"
+msgstr ""
+
 msgid "Input file not found, please check your configuration."
 msgstr ""
 
diff --git a/applications/luci-app-travelmate/po/ru/travelmate.po b/applications/luci-app-travelmate/po/ru/travelmate.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9fcc275
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,384 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: LuCI: travelmate\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-02 19:40+0300\n"
+"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
+"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+
+msgid "Actions"
+msgstr "Действия"
+
+msgid "Add Interface"
+msgstr "Добавить интерфейс"
+
+msgid "Add Uplink"
+msgstr "Подключение к сети"
+
+msgid "Add Wireless Uplink Configuration"
+msgstr "Добавить настройку беспроводной сети"
+
+msgid ""
+"Additional trigger delay in seconds before travelmate processing begins."
+msgstr "Дополнительная задержка в секундах до запуска TravelMate."
+
+msgid "Advanced"
+msgstr "Дополнительно"
+
+msgid "Authentication"
+msgstr "Аутентификация"
+
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматически"
+
+msgid "BSSID"
+msgstr ""
+
+msgid "Back to overview"
+msgstr "Вернуться в главное меню"
+
+msgid "Cipher"
+msgstr "Шифрование"
+
+msgid ""
+"Configuration of the travelmate package to to enable travel router "
+"functionality."
+msgstr "Настройка утилиты TravelMate - помощника путешественника. "
+
+msgid "Connection Limit"
+msgstr "Ограничение соединений"
+
+msgid "Create Uplink Interface"
+msgstr "Создать интерфейс сети"
+
+msgid ""
+"Create a new wireless wan uplink interface, configure it to use dhcp and"
+msgstr ""
+"Создать новый wwan интерфейс беспроводной сети, настроить его на "
+"использование с DHCP и"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+msgid "Delete this Uplink"
+msgstr "Удалить сеть"
+
+msgid "Device"
+msgstr "Устройство"
+
+msgid "EAP-Method"
+msgstr "Метод EAP"
+
+msgid "Edit"
+msgstr "Редактировать"
+
+msgid "Edit Firewall Configuration"
+msgstr "Редактировать настройки фаервола"
+
+msgid "Edit Network Configuration"
+msgstr "Редактировать настройки сети"
+
+msgid "Edit Travelmate Configuration"
+msgstr "Редактировать настройки Travelmate"
+
+msgid "Edit Wireless Configuration"
+msgstr "Редактировать настройки беспроводного соединения"
+
+msgid "Edit Wireless Uplink Configuration"
+msgstr "Редактировать настройки беспроводной сети"
+
+msgid "Edit this Uplink"
+msgstr "Редактировать настройки сети"
+
+msgid "Enable 'automatic' mode"
+msgstr "Включить режим 'автоматически'"
+
+msgid "Enable travelmate"
+msgstr "Включить Travelmate"
+
+msgid "Enable verbose debug logging"
+msgstr "Включить подробное ведение журнала отладки"
+
+msgid "Encryption"
+msgstr "Шифрование"
+
+msgid "Extra options"
+msgstr "Дополнительные настройки"
+
+msgid "Find and join network on"
+msgstr "Найти сеть и подключится к ней"
+
+msgid ""
+"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online "
+"documentation</a>"
+msgstr ""
+"Для получения дополнительной информации <a href=\"%s\" target=\"_blank\"> "
+"смотрите онлайн документацию</a>."
+
+msgid "Force CCMP (AES)"
+msgstr "Назначить CCMP (AES)"
+
+msgid "Force TKIP"
+msgstr "Назначить TKIP"
+
+msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
+msgstr "Назначить TKIP и CCMP (AES)"
+
+msgid "Force a manual uplink rescan / reconnect in 'trigger' mode."
+msgstr ""
+"Назначить ручное повторное сканирование / повторное подключение в режиме "
+"'ручной'."
+
+msgid "How long should travelmate wait for a successful wlan interface reload."
+msgstr ""
+"Временная задержка TravelMate неоходимая для полной перезагрузки wlan "
+"интерфейса."
+
+msgid "How many times should travelmate try to connect to an Uplink."
+msgstr "Сколько раз TravelMate должен пытаться подключиться к сети. "
+
+msgid "Identity"
+msgstr "Идентификация EAP"
+
+msgid "Ignore BSSID"
+msgstr ""
+
+msgid "Input file not found, please check your configuration."
+msgstr "Входной файл не найден, проверьте настройки."
+
+msgid "Interface Timeout"
+msgstr "Временная задержка интерфейса"
+
+msgid "Interface Wizard"
+msgstr "Помощник настройки интерфейса"
+
+msgid ""
+"Keep travelmate in an active state. Check every n seconds the connection "
+"status, i.e. the uplink availability."
+msgstr ""
+"Поддержка TravelMate в активном состоянии. Проверка состояния соединения "
+"каждые n секунд, т.е. доступность сети."
+
+msgid "Last rundate"
+msgstr "Дата последнего запуска"
+
+msgid "Manual Rescan"
+msgstr "Пересканировать вручную"
+
+msgid "Move down"
+msgstr "Двигаться вниз"
+
+msgid "Move up"
+msgstr "Двигаться вверх"
+
+msgid "Name of the used uplink interface."
+msgstr "Имя используемого интерфейса сети."
+
+msgid "Online Status"
+msgstr "Онлайн состояние"
+
+msgid "Open"
+msgstr "Открыть"
+
+msgid ""
+"Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
+msgstr ""
+"Возможные варианты детальной настройки, если значения по умолчанию не "
+"подходят для вас."
+
+msgid "Overall Timeout"
+msgstr "Общее время ожидания"
+
+msgid "Overview"
+msgstr "Главное меню"
+
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Парольная фраза"
+
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+msgid "Password of Private Key"
+msgstr "Пароль к Личному Ключу"
+
+msgid "Path to CA-Certificate"
+msgstr "Путь к CA-Сертификатам"
+
+msgid "Path to Client-Certificate"
+msgstr "Путь к Client-Сертификатам"
+
+msgid "Path to Private Key"
+msgstr "Путь к личному ключу"
+
+msgid ""
+"Provides an overview of all configured uplinks for the travelmate interface "
+"(%s). You can edit, delete or re-order existing uplinks or scan for a new "
+"one. The currently used uplink is emphasized in blue."
+msgstr ""
+"Общие сведения обо всех настроенных сетевых соединениях интерфейса "
+"TravelMate (%s). Вы можете редактировать, удалять или переупорядочивать "
+"существующие сети или сканировать их. Используемое сетевое соединение "
+"подчеркнуто синим цветом."
+
+msgid "Radio selection"
+msgstr "Выбор Wi-Fi устройства"
+
+msgid "Repeat scan"
+msgstr "Повторить сканирование"
+
+msgid "Rescan"
+msgstr "Пересканировать"
+
+msgid "Restrict travelmate to a dedicated radio, e.g. 'radio0'."
+msgstr "Выделить TravelMate-у конкретное Wi-Fi устройство, например 'radio0'."
+
+msgid "Runtime Information"
+msgstr "Информация о состоянии"
+
+msgid "SSID"
+msgstr "SSID"
+
+msgid "SSID (hidden)"
+msgstr "SSID (скрытый)"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
+
+msgid "Scan"
+msgstr "Сканировать"
+
+msgid "Signal strength"
+msgstr "Мощность сигнала"
+
+msgid "Station ID (SSID/BSSID)"
+msgstr "ID (SSID/BSSID) клиента"
+
+msgid "Station Interface"
+msgstr "Интерфейс клиента"
+
+msgid "Station Radio"
+msgstr "Wi-Fi девайс клиента"
+
+msgid ""
+"This form allows you to modify the content of the main firewall "
+"configuration file (/etc/config/firewall)."
+msgstr ""
+"Вкладка настройки фаервола, изменение содержимого config файла настройки "
+"фаервола (/etc/config/firewall)."
+
+msgid ""
+"This form allows you to modify the content of the main network configuration "
+"file (/etc/config/network)."
+msgstr ""
+"Вкладка настройки сети, изменение содержимого config файла настройки сети (/"
+"etc/config/network)."
+
+msgid ""
+"This form allows you to modify the content of the main travelmate "
+"configuration file (/etc/config/travelmate)."
+msgstr ""
+"Вкладка настройки Travelmate, изменение содержимого config файла настройки "
+"Travelmate (/etc/config/travelmate)."
+
+msgid ""
+"This form allows you to modify the content of the main wireless "
+"configuration file (/etc/config/wireless)."
+msgstr ""
+"Вкладка настройки беспроводных соединений, изменение содержимого config "
+"файла настройки беспроводных сетей (/etc/config/wireless)."
+
+msgid ""
+"This form shows the syslog output, pre-filtered for travelmate related "
+"messages only."
+msgstr ""
+"Вкладка просмотра системного журнала, показаны только события связанные с "
+"работой утилиты TravelMate."
+
+msgid "Timeout in seconds between retries in 'automatic' mode."
+msgstr ""
+"Время ожидания в секундах между повторными попытками соединения в режиме "
+"'автоматически'."
+
+msgid "To disable this feature set it to '0' which means unlimited retries."
+msgstr ""
+"Чтобы отключить эту функцию, установите значение \"0\", что означает "
+"неограниченное количество попыток."
+
+msgid "Travelmate"
+msgstr "TravelMate"
+
+msgid "Travelmate Logfile"
+msgstr "Системный журнал TravelMate"
+
+msgid "Travelmate version"
+msgstr "Версия TravelMate"
+
+msgid "Trigger delay"
+msgstr "Задержка запуска"
+
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестно"
+
+msgid "Uplink / Trigger interface"
+msgstr "Сеть / Включить интерфейс"
+
+msgid "Uplink BSSID"
+msgstr "BSSID сети"
+
+msgid "Uplink SSID"
+msgstr "SSID сети"
+
+msgid "Uplink interface"
+msgstr "Интерфейс сети"
+
+msgid "View Logfile"
+msgstr "Просмотр системного журнала"
+
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+msgid "WEP-Passphrase"
+msgstr "Пароль WEP"
+
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+msgid "WPA-Passphrase"
+msgstr "Пароль WPA"
+
+msgid "WPA/WPA2"
+msgstr "WPA/WPA2"
+
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
+msgid "Wireless Scan"
+msgstr "Сканирование беспроводных сетей"
+
+msgid "Wireless Stations"
+msgstr "Клиенты беспроводной сети"
+
+msgid ""
+"add it to the wan zone of the firewall. This step has only to be done once."
+msgstr "добавить в wan зону фаервола. Можно сделать только один раз."
+
+msgid "connected"
+msgstr "подключен"
+
+msgid "hidden"
+msgstr "скрытый"
+
+msgid "n/a"
+msgstr "нет данных"
+
+msgid "not connected"
+msgstr "не подключено"
index d104724..13e10de 100644 (file)
@@ -127,6 +127,9 @@ msgstr ""
 msgid "Identity"
 msgstr ""
 
+msgid "Ignore BSSID"
+msgstr ""
+
 msgid "Input file not found, please check your configuration."
 msgstr ""
 
diff --git a/applications/luci-app-uhttpd/po/ru/uhttpd.po b/applications/luci-app-uhttpd/po/ru/uhttpd.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c6803f7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,209 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: LuCI: uhttpd\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-30 21:48+0300\n"
+"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
+"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+
+msgid ""
+"(/old/path=/new/path) or (just /old/path which becomes /cgi-prefix/old/path)"
+msgstr ""
+"(/старый/путь=/новый/путь) или (просто /старый/путь становится /cgi-prefix/старый/путь)."
+
+msgid "404 Error"
+msgstr "Ошибка 404"
+
+msgid "A lightweight single-threaded HTTP(S) server"
+msgstr "Легкий однопоточный HTTP(S) сервер."
+
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Дополнительные настройки"
+
+msgid "Aliases"
+msgstr "Псевдонимы (Aliases)"
+
+msgid "Base directory for files to be served"
+msgstr "Основная папка для файлов, которые будут обслуживаться сервером."
+
+msgid "Bind to specific interface:port (by specifying interface address"
+msgstr "Привязка к конкретному интерфейсу:порту."
+
+msgid "CGI filetype handler"
+msgstr "Интерпретатор файла CGI"
+
+msgid "CGI is disabled if not present."
+msgstr "CGI отключается, если он отсутствует."
+
+msgid "Config file (e.g. for credentials for Basic Auth)"
+msgstr "Config файл"
+
+msgid "Connection reuse"
+msgstr "Повторное использование соединения"
+
+msgid "Country"
+msgstr "Страна"
+
+msgid "Disable JSON-RPC authorization via ubus session API"
+msgstr "Отключение авторизации JSON-RPC через API в систему ubus"
+
+msgid "Do not follow symlinks outside document root"
+msgstr "Не следовать по символическим ссылкам вне корневого каталога документов"
+
+msgid "Do not generate directory listings."
+msgstr "Не создавать списки папок"
+
+msgid "Document root"
+msgstr "Основная папка"
+
+msgid "E.g specify with index.html and index.php when using PHP"
+msgstr "Например, укажите index.html и index.php если использовуется PHP."
+
+msgid "Embedded Lua interpreter is disabled if not present."
+msgstr "Встроенный интерпретатор Lua отключается, если скрипт отсутствует."
+
+msgid "Enable JSON-RPC Cross-Origin Resource Support"
+msgstr "Включение поддержки JSON-RPC разных источников"
+
+msgid "For settings primarily geared to serving more than the web UI"
+msgstr "Вкладка предназначена для настройки обслуживания, а не веб-интерфейса."
+
+msgid "Full Web Server Settings"
+msgstr "Полные настройки web сервера"
+
+msgid "Full real path to handler for Lua scripts"
+msgstr "Полный путь к интерпретатору скриптов Lua"
+
+msgid "General Settings"
+msgstr "Основные настройки"
+
+msgid "HTTP listeners (address:port)"
+msgstr "Слушать HTTP (адрес:порт)"
+
+msgid "HTTPS Certificate (DER Encoded)"
+msgstr "HTTPS сертификат (кодировка DER)"
+
+msgid "HTTPS Private Key (DER Encoded)"
+msgstr "HTTPS частный ключ (кодировка DER)"
+
+msgid "HTTPS listener (address:port)"
+msgstr "Слушать HTTPS (адрес:порт)"
+
+msgid "Ignore private IPs on public interface"
+msgstr "Игнорировать частный IPS на публичном интерфейсе"
+
+msgid "Index page(s)"
+msgstr "Страница(ы) индекса"
+
+msgid ""
+"Interpreter to associate with file endings ('suffix=handler', e.g. '.php=/"
+"usr/bin/php-cgi')"
+msgstr ""
+"Интерпретатор для сопоставления расширений файлов ('суффикс=обработчик', "
+"например: '.php=/usr/bin/php-cgi')."
+
+msgid "Length of key in bits"
+msgstr "Длина ключа в битах"
+
+msgid "Location"
+msgstr "Расположение"
+
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr "Максимальное количество соединений"
+
+msgid "Maximum number of script requests"
+msgstr "Максимальное количество запросов скрипта"
+
+msgid "Maximum wait time for Lua, CGI, or ubus execution"
+msgstr "Максимальное время ожидания для Lua, CGI, или выполнение ubus"
+
+msgid "Maximum wait time for network activity"
+msgstr "Максимальное время ожидания сетевой активности"
+
+msgid "Override path for ubus socket"
+msgstr "Переопределить путь для сокета ubus"
+
+msgid "Path prefix for CGI scripts"
+msgstr "Префикс пути для CGI скриптов"
+
+msgid ""
+"Prevent access from private (RFC1918) IPs on an interface if it has an "
+"public IP address"
+msgstr ""
+"Запретить доступ к частному интерфейсу IPS (RFC1918), если он имеет "
+"общедоступный IP-адрес."
+
+msgid "Realm for Basic Auth"
+msgstr "Хост для аутентификации"
+
+msgid "Redirect all HTTP to HTTPS"
+msgstr "Перенаправление всех HTTP на HTTPS"
+
+msgid "Remove configuration for certificate and key"
+msgstr "Удалить настройки для сертификата и ключа"
+
+msgid "Remove old certificate and key"
+msgstr "Удалить старый сертификат и ключ"
+
+msgid "Server Hostname"
+msgstr "Имя хоста"
+
+msgid ""
+"Settings which are either rarely needed or which affect serving the WebUI"
+msgstr "Вкладка содержит параметры, которые редко используются или влияют на обслуживание веб-интерфейса."
+
+msgid "State"
+msgstr "Указывать"
+
+msgid "TCP Keepalive"
+msgstr "TCP активность"
+
+msgid "This permanently deletes the cert, key, and configuration to use same."
+msgstr "Полное удаление сертификата, ключа и настроек вкладки меню внизу."
+
+msgid "Valid for # of Days"
+msgstr "Действителен в течение указанного кол-ва дней"
+
+msgid ""
+"Virtual URL or CGI script to display on status '404 Not Found'. Must begin "
+"with '/'"
+msgstr ""
+"Виртуальный URL-адрес или CGI скрипт для отображения статуса '404 не найдено'. "
+"Надо начинать с '/'."
+
+msgid "Virtual path prefix for Lua scripts"
+msgstr "Виртуальный путь префикса для скриптов Lua"
+
+msgid "Virtual path prefix for ubus via JSON-RPC integration"
+msgstr "Виртуальный префикс пути для ubus через для JSON-RPC интеграции"
+
+msgid "Will not use HTTP authentication if not present"
+msgstr ""
+"Например, учетные данные для основной авторизации. Не будет "
+"использоваться проверка подлинности HTTP, если она отсутствует."
+
+msgid "a.k.a CommonName"
+msgstr "Имя хоста сервера, так называемое - 'CommonName'."
+
+msgid "uHTTPd"
+msgstr "uHTTPd"
+
+msgid "uHTTPd Self-signed Certificate Parameters"
+msgstr "Параметры самозаверяющего сертификата uHTTPd"
+
+msgid ""
+"uHTTPd will generate a new self-signed certificate using the configuration "
+"shown below."
+msgstr "uHTTPd создаст самозаверяющий сертификат используя вкладку расположенную ниже."
+
+msgid "ubus integration is disabled if not present"
+msgstr "Интеграция с ubus будет отключена, если она отсутствует."
index 0c195ad..e0a1e6c 100644 (file)
@@ -3,9 +3,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: LuCI: upnp\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-15 15:20+0300\n"
-"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-30 21:48+0300\n"
+"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
+"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgid "Active UPnP Redirects"
 msgstr "Активные UPnP-переадресации"
 
 msgid "Advanced Settings"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\88иÑ\80енные настройки"
+msgstr "Ð\94ополниÑ\82елÑ\8cные настройки"
 
 msgid "Allow adding forwards only to requesting ip addresses"
 msgstr "Разрешить перенаправление только для запрашивающих IP-адресов"
@@ -53,22 +53,22 @@ msgid "Client Port"
 msgstr "Порт клиента"
 
 msgid "Collecting data..."
-msgstr "СбоÑ\80 Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ\8bÑ\85..."
+msgstr "СбоÑ\80 Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86ии..."
 
 msgid "Comment"
 msgstr "Комментарий"
 
 msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить"
 
 msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Описание"
 
 msgid "Device UUID"
 msgstr "UUID устройства"
 
 msgid "Downlink"
-msgstr "Ð\9dиÑ\81Ñ\85одÑ\8fÑ\89ий ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»"
+msgstr "Ð\92Ñ\85одÑ\8fÑ\89ее Ñ\81оединение"
 
 msgid "Enable NAT-PMP functionality"
 msgstr "Включить NAT-PMP"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgid "External ports"
 msgstr "Внешние порты"
 
 msgid "General Settings"
-msgstr "Общие настройки"
+msgstr "Основные настройки"
 
 msgid "Internal addresses"
 msgstr "Внутренние адреса"
@@ -135,7 +135,7 @@ msgid ""
 "router."
 msgstr ""
 "UPnP позволяет клиентам в локальной сети автоматически настраивать "
-"маршрутизатор."
+"роутер."
 
 msgid "UPnP lease file"
 msgstr "Файл аренды UPnP"
@@ -144,7 +144,7 @@ msgid "Universal Plug & Play"
 msgstr "Universal Plug & Play"
 
 msgid "Uplink"
-msgstr "Ð\92оÑ\81Ñ\85одÑ\8fÑ\89ий ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»"
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\85одÑ\8fÑ\89ее Ñ\81оединение"
 
 msgid "Value in KByte/s, informational only"
 msgstr "Значение в КБ/с, только для информации"
index 5254ca1..a9a9641 100644 (file)
@@ -2,9 +2,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LuCI: vnstat\n"
 "POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-15 11:48+0300\n"
-"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-17 16:00+0300\n"
+"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
+"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 
 msgid "Configuration"
-msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка"
 
 msgid "Daily traffic"
 msgstr "Трафик за день"
diff --git a/applications/luci-app-vpnbypass/po/ru/vpnbypass.po b/applications/luci-app-vpnbypass/po/ru/vpnbypass.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a50ea8b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,95 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Project-Id-Version: LuCI: vpnbypass\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-14 16:00+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-17 21:00+0300\n"
+"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
+"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: ru\n"
+
+msgid "Domains to Bypass"
+msgstr "Домены, для обхода блокировки"
+
+msgid "Domains to be accessed directly (outside of the VPN tunnel), see"
+msgstr "Домены должны быть доступны напрямую (вне VPN-туннеля), см."
+
+msgid "Enable/start service"
+msgstr "Включить/запустить сервис"
+
+msgid "Local IP Addresses to Bypass"
+msgstr "Локальный IP адрес обхода VPN"
+
+msgid ""
+"Local IP addresses or subnets with direct internet access (outside of the "
+"VPN tunnel)"
+msgstr ""
+"Локальные IP адреса или подсети с прямым доступом в интернет (вне VPN-"
+"туннеля)."
+
+msgid "Local Ports to Bypass"
+msgstr "Локальные порты для обхода VPN"
+
+msgid "Local ports to trigger VPN Bypass"
+msgstr "Локальные порты для запуска обхода VPN"
+
+msgid "README"
+msgstr "Описание"
+
+msgid "Remote IP Addresses to Bypass"
+msgstr "Удаленные IP адреса обхода VPN"
+
+msgid ""
+"Remote IP addresses or subnets which will be accessed directly (outside of "
+"the VPN tunnel)"
+msgstr ""
+"Удаленные IP-адреса или подсети, которые будут доступны напрямую (вне "
+"туннеля VPN)."
+
+msgid "Remote Ports to Bypass"
+msgstr "Удаленные порты для обхода VPN"
+
+msgid "Remote ports to trigger VPN Bypass"
+msgstr "Удаленные порты для запуска обхода VPN"
+
+msgid "VPN Bypass"
+msgstr "Обход VPN"
+
+msgid "VPN Bypass Settings"
+msgstr "Настройки обхода VPN"
+
+msgid "for syntax"
+msgstr "для синтаксиса"
+
+#~ msgid "Enable VPN Bypass"
+#~ msgstr "Habilitar o VPN Bypass"
+
+#~ msgid "Configuration of VPN Bypass Settings"
+#~ msgstr "Configurações do VPN Bypass"
+
+#~ msgid "Domains which will be accessed directly (outside of the VPN tunnel)"
+#~ msgstr "Domínios que serão acessados diretamente (fora do túnel VPN)"
+
+#~ msgid "Local IP Subnets to Bypass"
+#~ msgstr "Subredes IP locais para evitar a VPN"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Local IP ranges with direct internet access (outside of the VPN tunnel)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Faixa de endereços IP locais que terão acesso internet direto (fora do "
+#~ "túnel VPN)"
+
+#~ msgid "Remote IP Subnets to Bypass"
+#~ msgstr "Subredes IP remotas para evitar a VPN"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remote IP ranges which will be accessed directly (outside of the VPN "
+#~ "tunnel)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Faixa de endereços IP remotos que serão acessados diretamente (fora do "
+#~ "túnel VPN)"
diff --git a/applications/luci-app-wifischedule/po/ru/wifischedule.po b/applications/luci-app-wifischedule/po/ru/wifischedule.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fa6aaa6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,112 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: LuCI: wifischedule\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-14 16:00+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-30 16:00+0300\n"
+"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
+"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+msgid "Activate wifi"
+msgstr "Включить Wi-Fi"
+
+msgid "Could not find required /usr/bin/wifi_schedule.sh or /sbin/wifi"
+msgstr "Не удалось найти файл /usr/bin/wifi_schedule.sh или /sbin/wifi"
+
+msgid "Could not find required programm /usr/bin/iwinfo"
+msgstr "Не удалось найти требуемую программу /usr/bin/iwinfo"
+
+msgid "Cron Jobs"
+msgstr "Cron задания"
+
+msgid "Day(s) of Week"
+msgstr "День(дни) недели"
+
+msgid "Defines a schedule when to turn on and off wifi."
+msgstr "Определяет расписание включения и выключения Wi-Fi."
+
+msgid "Determine Modules Automatically"
+msgstr "Автоматическое определение модулей"
+
+msgid "Disable wifi gracefully"
+msgstr "Отключить Wi-Fi корректно"
+
+msgid "Disabled wifi forced"
+msgstr "Отключить Wi-Fi принудительно"
+
+msgid "Enable"
+msgstr "Включить"
+
+msgid "Enable Wifi Schedule"
+msgstr "Включить Wi-Fi планировщик"
+
+msgid "Enable logging"
+msgstr "Включить ведение системного журнала"
+
+msgid "Force disabling wifi even if stations associated"
+msgstr "Принудительно отключить Wi-Fi даже если имеются подключения"
+
+msgid "Friday"
+msgstr "Пятница"
+
+msgid "Global Settings"
+msgstr "Основные настройки"
+
+msgid "Monday"
+msgstr "Понедельник"
+
+msgid "Saturday"
+msgstr "Суббота"
+
+msgid "Schedule"
+msgstr "Планировщик"
+
+msgid "Schedule events"
+msgstr "Планировщик событий"
+
+msgid "Start Time"
+msgstr "Время начала"
+
+msgid "Start WiFi"
+msgstr "Время включения Wi-Fi"
+
+msgid "Stop Time"
+msgstr "Время окончания"
+
+msgid "Stop WiFi"
+msgstr "Время отключения Wi-Fi"
+
+msgid "Sunday"
+msgstr "Воскресенье"
+
+msgid "The value %s is invalid"
+msgstr "Значение %s является недействительным"
+
+msgid "Thursday"
+msgstr "Четверг"
+
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Вторник"
+
+msgid "Unload Modules (experimental; saves more power)"
+msgstr "Модули не загружаются (экспериментальная; экономит больше энергии)"
+
+msgid "View Cron Jobs"
+msgstr "Показать сron задания"
+
+msgid "View Logfile"
+msgstr "Показать системный журнал"
+
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Среда"
+
+msgid "Wifi Schedule"
+msgstr "Wi-Fi планировщик"
+
+msgid "Wifi Schedule Logfile"
+msgstr "Системный журнал Wi-Fi планировщика"
diff --git a/applications/luci-app-wireguard/po/ru/wireguard.po b/applications/luci-app-wireguard/po/ru/wireguard.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0cbc8bb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,77 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: LuCI: wireguard\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-30 21:48+0300\n"
+"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
+"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+
+msgid "Allowed IPs"
+msgstr "Разрешенные IP адреса"
+
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "Сбор информации..."
+
+msgid "Configuration"
+msgstr "Настройка config файла"
+
+msgid "Data Received"
+msgstr "Полученные данные"
+
+msgid "Data Transmitted"
+msgstr "Переданные данные"
+
+msgid "Endpoint"
+msgstr "Конечная точка"
+
+msgid "Firewall Mark"
+msgstr "Метка фаервола"
+
+msgid "Interface"
+msgstr "Интерфейс"
+
+msgid "Interface does not have a public key!"
+msgstr "Интерфейс не имеет Публичного Ключа!"
+
+msgid "Latest Handshake"
+msgstr "Последний хендшейк"
+
+msgid "Listen Port"
+msgstr "Слушать порт"
+
+msgid "Never"
+msgstr "Никогда"
+
+msgid "Peer"
+msgstr "Пир"
+
+msgid "Persistent Keepalive"
+msgstr "Постоянные Проверки Активности"
+
+msgid "Public Key"
+msgstr "Публичный ключ"
+
+msgid "WireGuard Status"
+msgstr "Состояние WireGuard"
+
+msgid "h ago"
+msgstr "час назад"
+
+msgid "m ago"
+msgstr "минуту назад"
+
+msgid "over a day ago"
+msgstr "более суток назад"
+
+msgid "s ago"
+msgstr "секунду назад"
+
index 9d3e08d..c41a455 100644 (file)
@@ -1,13 +1,11 @@
-# Generated from applications/luci-wol/luasrc/model/cbi/wol.lua
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LuCI: wol\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-19 00:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-15 12:07+0300\n"
-"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-02 19:51+0300\n"
+"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
+"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,26 +19,26 @@ msgid "Broadcast on all interfaces"
 msgstr "Использовать широковещательную передачу на все интерфейсы"
 
 msgid "Choose the host to wake up or enter a custom MAC address to use"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ñ\85оÑ\81Ñ\82, ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bй Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ\85одимо Ñ\80азбÑ\83диÑ\82Ñ\8c, Ð¸Ð»Ð¸ Ð²Ð²ÐµÐ´Ð¸Ñ\82е ÐµÐ³Ð¾ MAC-адÑ\80еÑ\81"
+msgstr "Ð\97адаÑ\82Ñ\8c Ñ\85оÑ\81Ñ\82, ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bй Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ\85одимо Ñ\80азбÑ\83диÑ\82Ñ\8c. Ð\9cожно Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c MAC-адÑ\80еÑ\81 Ð¸Ð»Ð¸ Ð¸Ð¼Ñ\8f Ñ\85оÑ\81Ñ\82а."
 
 msgid "Host to wake up"
-msgstr "ХоÑ\81Ñ\82, ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bй Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ\85одимо Ñ\80азбÑ\83диÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ñ\85оÑ\81Ñ\82"
 
 msgid "Network interface to use"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзÑ\83емÑ\8bй Ñ\81еÑ\82евой интерфейс"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c интерфейс"
 
 msgid "Send to broadcast address"
-msgstr ""
+msgstr "Отправить на широковещательный адрес"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sometimes only one of the two tools works. If one fails, try the other one"
 msgstr ""
 "Иногда только одна из двух утилит работает. В случае ошибки, попробуйте "
-"использовать другую"
+"использовать другую."
 
 msgid "Specifies the interface the WoL packet is sent on"
-msgstr "Ð\9eпÑ\80еделÑ\8fеÑ\82 Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81, Ð¿Ð¾ ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80омÑ\83 Ð±Ñ\83дÑ\83Ñ\82 Ð¿Ð¾Ñ\81ланÑ\8b Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82Ñ\8b WoL"
+msgstr "Ð\97адаÑ\82Ñ\8c Ñ\81еÑ\82евой Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81, Ð¿Ð¾ ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80омÑ\83 Ð±Ñ\83дÑ\83Ñ\82 Ð¿Ð¾Ñ\81ланÑ\8b Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82Ñ\8b WoL."
 
 msgid "Starting WoL utility:"
 msgstr "Запуск WoL утилиты:"
@@ -59,4 +57,4 @@ msgid "Wake up host"
 msgstr "Разбудить хост"
 
 msgid "WoL program"
-msgstr "Ð\9fÑ\80огÑ\80амма WoL"
+msgstr "УÑ\82илиÑ\82а WoL"
index 54925e6..153c52d 100644 (file)
@@ -3,9 +3,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: LuCI: base\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-31 21:08+0200\n"
-"Last-Translator: Moon_dark <lenayxa@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-17 21:00+0300\n"
+"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
+"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid "%.1f dB"
 msgstr ""
 
 msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
-msgstr ""
+msgstr "%s is untagged in multiple VLANs!"
 
 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
 msgstr "(%d минутное окно, %d секундный интервал)"
@@ -34,22 +34,22 @@ msgid "(no interfaces attached)"
 msgstr "(нет связанных интерфейсов)"
 
 msgid "-- Additional Field --"
-msgstr "-- Дополнительное поле --"
+msgstr "-- Дополнительно --"
 
 msgid "-- Please choose --"
-msgstr "-- Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а, Ð²Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е --"
+msgstr "-- Ð¡Ð´ÐµÐ»Ð°Ð¹Ñ\82е Ð²Ñ\8bбоÑ\80 --"
 
 msgid "-- custom --"
 msgstr "-- пользовательский --"
 
 msgid "-- match by device --"
-msgstr ""
+msgstr "-- проверка по device --"
 
 msgid "-- match by label --"
-msgstr ""
+msgstr "-- проверка по label --"
 
 msgid "-- match by uuid --"
-msgstr ""
+msgstr "-- проверка по uuid --"
 
 msgid "1 Minute Load:"
 msgstr "Загрузка за 1 минуту:"
@@ -79,13 +79,13 @@ msgid "802.11w Association SA Query retry timeout"
 msgstr ""
 
 msgid "802.11w Management Frame Protection"
-msgstr ""
+msgstr "802.11w защита фрейма управления"
 
 msgid "802.11w maximum timeout"
-msgstr ""
+msgstr "802.11w максимальный тайм-аут"
 
 msgid "802.11w retry timeout"
-msgstr ""
+msgstr "802.11w повтор тайм-аута"
 
 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Базовый идентификатор обслуживания\">BSSID</abbr>"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgid ""
 "order of the resolvfile"
 msgstr ""
 "<abbr title=\"Система доменных имён\">DNS</abbr> серверы будут опрошены в "
-"порядке, определенном в resolvfile файле"
+"порядке, определенном в resolvfile файле."
 
 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Расширенный идентификатор обслуживания\">ESSID</abbr>"
@@ -144,7 +144,7 @@ msgid ""
 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
 msgstr ""
 "<abbr title=\"максимальное\">Макс.</abbr> кол-во аренд <abbr title="
-"\"Ð\9fÑ\80оÑ\82окол Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸Ñ\87еÑ\81кой ÐºÐ¾Ð½Ñ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ии узла\">DHCP</abbr>"
+"\"Ð\9fÑ\80оÑ\82окол Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸Ñ\87еÑ\81кой Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки узла\">DHCP</abbr>"
 
 msgid ""
 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
@@ -165,6 +165,8 @@ msgid ""
 "<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
 "was empty before editing."
 msgstr ""
+"<br/>Примечание: вы должны вручную перезапустить службу cron, если этот файл "
+"был пустым перед внесением ваших изменений."
 
 msgid "A43C + J43 + A43"
 msgstr ""
@@ -188,7 +190,7 @@ msgid "ARP retry threshold"
 msgstr "Порог повтора ARP"
 
 msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
-msgstr ""
+msgstr "ATM (Режим Асинхронной Передачи)"
 
 msgid "ATM Bridges"
 msgstr "Мосты ATM"
@@ -257,16 +259,16 @@ msgstr "Добавить"
 
 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
 msgstr ""
-"Добавить суффикс локального домена к именам, полученным из файлов hosts"
+"Добавить суффикс локального домена к именам, полученным из файлов hosts."
 
 msgid "Add new interface..."
 msgstr "Добавить новый интерфейс..."
 
 msgid "Additional Hosts files"
-msgstr "Ð\94ополниÑ\82елÑ\8cнÑ\8bе Ñ\84айлÑ\8b hosts"
+msgstr "Файл Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ\82елÑ\8cнÑ\8bÑ\85 Ñ\85оÑ\81Ñ\82ов"
 
 msgid "Additional servers file"
-msgstr ""
+msgstr "Файл дополнительных DNS серверов"
 
 msgid "Address"
 msgstr "Адрес"
@@ -278,7 +280,7 @@ msgid "Administration"
 msgstr "Управление"
 
 msgid "Advanced Settings"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\88иÑ\80енные настройки"
+msgstr "Ð\94ополниÑ\82елÑ\8cные настройки"
 
 msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
 msgstr ""
@@ -290,14 +292,15 @@ msgid ""
 "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
 "address"
 msgstr ""
+"Выделять IP адреса последовательно, начинать с меньшего доступного адреса."
 
 msgid "Allocate IP sequentially"
-msgstr ""
+msgstr "IP последовательно"
 
 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
 msgstr ""
 "Разрешить <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-аутентификацию с помощью "
-"пароля"
+"пароля."
 
 msgid "Allow all except listed"
 msgstr "Разрешить все, кроме перечисленных"
@@ -311,10 +314,10 @@ msgstr "Разрешить локальный хост"
 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
 msgstr ""
 "Разрешить удалённым хостам подключаться к локальным перенаправленным портам "
-"SSH"
+"SSH."
 
 msgid "Allow root logins with password"
-msgstr "Разрешить пользователю root вход с помощью пароля"
+msgstr "Разрешить пользователю root вход с помощью пароля."
 
 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
 msgstr ""
@@ -322,10 +325,10 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
-msgstr "Разрешить ответы в диапазоне 127.0.0.0/8, например, для RBL-сервисов"
+msgstr "Разрешить ответы в диапазоне 127.0.0.0/8, например, для RBL-сервисов."
 
 msgid "Allowed IPs"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешенные IP адреса"
 
 msgid ""
 "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
@@ -333,7 +336,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Always announce default router"
-msgstr ""
+msgstr "Объявлять всегда, как дефолтный роутер"
 
 msgid "Annex"
 msgstr ""
@@ -382,21 +385,22 @@ msgstr ""
 
 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
 msgstr ""
+"Объявить роутером по умолчанию, даже если общедоступный префикс недоступен."
 
 msgid "Announced DNS domains"
-msgstr ""
+msgstr "Объявленные DNS домены"
 
 msgid "Announced DNS servers"
-msgstr ""
+msgstr "Объявленные DNS сервера"
 
 msgid "Anonymous Identity"
-msgstr ""
+msgstr "Анонимная идентификация"
 
 msgid "Anonymous Mount"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестный раздел"
 
 msgid "Anonymous Swap"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестный swap"
 
 msgid "Antenna 1"
 msgstr "Антенна 1"
@@ -405,7 +409,7 @@ msgid "Antenna 2"
 msgstr "Антенна 2"
 
 msgid "Antenna Configuration"
-msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f антенн"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка антенн"
 
 msgid "Any zone"
 msgstr "Любая зона"
@@ -419,6 +423,8 @@ msgstr "Применение изменений"
 msgid ""
 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
 msgstr ""
+"Задайте часть данной длины, каждому публичному IPv6-префиксу этого "
+"интерфейса."
 
 msgid "Assign interfaces..."
 msgstr "Назначить интерфейсы..."
@@ -426,21 +432,23 @@ msgstr "Назначить интерфейсы..."
 msgid ""
 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
 msgstr ""
+"Назначьте префикс части, используя этот шестнадцатеричный идентификатор "
+"вложенного исправления для этого интерфейса."
 
 msgid "Associated Stations"
 msgstr "Подключенные клиенты"
 
 msgid "Auth Group"
-msgstr ""
+msgstr "Группа аутентификации"
 
 msgid "Authentication"
 msgstr "Аутентификация"
 
 msgid "Authentication Type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип аутентификации"
 
 msgid "Authoritative"
-msgstr "Ð\90вÑ\82оÑ\80иÑ\82еÑ\82нÑ\8bй"
+msgstr "Ð\9eÑ\81новной"
 
 msgid "Authorization Required"
 msgstr "Требуется авторизация"
@@ -449,25 +457,31 @@ msgid "Auto Refresh"
 msgstr "Автообновление"
 
 msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматически"
 
 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматическая Homenet (HNCP)"
 
 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
 msgstr ""
+"Автоматическая проверка файловой системы раздела на ошибки перед "
+"монтированием."
 
 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
 msgstr ""
+"Автоматическое монтирование раздела при подключении к системе во время ее "
+"работы без выключения питания и остановки системы (hotplug)."
 
 msgid "Automatically mount swap on hotplug"
 msgstr ""
+"Автоматическое монтирование swap-а при подключении к системе во время ее "
+"работы без выключения питания и остановки системы (hotplug)."
 
 msgid "Automount Filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "Hotplug раздела"
 
 msgid "Automount Swap"
-msgstr ""
+msgstr "Hotplug swap-а"
 
 msgid "Available"
 msgstr "Доступно"
@@ -494,13 +508,13 @@ msgid "Back"
 msgstr "Назад"
 
 msgid "Back to Overview"
-msgstr "Назад к обзору"
+msgstr "Назад к списку"
 
 msgid "Back to configuration"
 msgstr "Назад к настройке"
 
 msgid "Back to overview"
-msgstr "Ð\9dазад Ðº Ð¾Ð±Ð·Ð¾Ñ\80Ñ\83"
+msgstr "Ð\92еÑ\80нÑ\83Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð² Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ðµ Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e"
 
 msgid "Back to scan results"
 msgstr "Назад к результатам сканирования"
@@ -518,10 +532,10 @@ msgid "Bad address specified!"
 msgstr "Указан неправильный адрес!"
 
 msgid "Band"
-msgstr ""
+msgstr "Диапазон"
 
 msgid "Behind NAT"
-msgstr ""
+msgstr "За NAT-ом"
 
 msgid ""
 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
@@ -529,18 +543,19 @@ msgid ""
 "defined backup patterns."
 msgstr ""
 "Ниже приводится определённый список файлов для резервного копирования. Он "
-"состоит из изменённых конфигурационных файлов, отмеченных opkg, необходимых "
-"базовых файлов, а также шаблонов резервного копирования, определённых "
-"пользователем."
+"состоит из изменённых config файлов, отмеченных opkg, необходимых базовых "
+"файлов, а также шаблонов резервного копирования, определённых пользователем."
 
 msgid "Bind interface"
-msgstr ""
+msgstr "Открытый интерфейс"
 
 msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
 msgstr ""
+"Соединение только с определенными интерфейсами, не использующими "
+"подстановочные адреса (wildcard)."
 
 msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
-msgstr ""
+msgstr "Открытый туннель для этого интерфейса (опционально)"
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Скорость"
@@ -573,12 +588,15 @@ msgid ""
 "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
 "preserved in any sysupgrade."
 msgstr ""
+"Build/distribution оригинальные feed-ы. Изменения в этом файле НЕ сохранятся "
+"при перепрошивке sysupgrade-совместимым образом."
 
 msgid "Buttons"
 msgstr "Кнопки"
 
 msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
 msgstr ""
+"CA сертификат; если отсутствует, будет сохранен после первого соединения."
 
 msgid "CPU usage (%)"
 msgstr "Загрузка ЦП (%)"
@@ -587,7 +605,7 @@ msgid "Cancel"
 msgstr "Отменить"
 
 msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Категория"
 
 msgid "Chain"
 msgstr "Цепочка"
@@ -612,6 +630,8 @@ msgstr ""
 
 msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
 msgstr ""
+"Проверьте эту опцию, чтобы удалить существующие сети беспроводного "
+"устройства."
 
 msgid "Checksum"
 msgstr "Контрольная сумма"
@@ -631,23 +651,24 @@ msgid ""
 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
 "out the <em>create</em> field to define a new network."
 msgstr ""
-"Выберите сеть (сети), которые вы хотите прикрепить к этому беспроводному "
-"интерфейсу, или заполните поле <em>создать</em>, чтобы определить новую сеть."
+"Выберите интерфейс(интерфейсы), который вы хотите прикрепить к этой "
+"беспроводной сети, или заполните поле <em>создать</em>, чтобы создать новый "
+"интерфейс."
 
 msgid "Cipher"
 msgstr "Шифрование"
 
 msgid "Cisco UDP encapsulation"
-msgstr ""
+msgstr "формирование пакетов данных Cisco UDP "
 
 msgid ""
 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
 msgstr ""
-"Нажмите \"Создать архив\", чтобы загрузить tar-архив текущих "
-"конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ионнÑ\8bÑ\85 Ñ\84айлов. Ð\94лÑ\8f Ñ\81бÑ\80оÑ\81а Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оек Ð¿Ñ\80оÑ\88ивки Ðº Ð¸Ñ\81Ñ\85одномÑ\83 Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fниÑ\8e "
-"нажмите \"Выполнить сброс\" (возможно только для squashfs-образов)."
+"Нажмите \"Создать архив\", чтобы загрузить tar-архив текущих config файлов. "
+"Ð\94лÑ\8f Ñ\81бÑ\80оÑ\81а Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оек Ð¿Ñ\80оÑ\88ивки Ðº Ð¸Ñ\81Ñ\85одномÑ\83 Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fниÑ\8e Ð½Ð°Ð¶Ð¼Ð¸Ñ\82е \"Ð\92Ñ\8bполниÑ\82Ñ\8c Ñ\81бÑ\80оÑ\81"
+"\" (возможно только для squashfs-образов)."
 
 msgid "Client"
 msgstr "Клиент"
@@ -660,7 +681,7 @@ msgid ""
 "persist connection"
 msgstr ""
 "Завершать неактивное соединение после заданного интервала (сек.), "
-"используйте значение 0 для удержания неактивного соединения"
+"используйте значение 0 для удержания неактивного соединения."
 
 msgid "Close list..."
 msgstr "Закрыть список..."
@@ -672,7 +693,7 @@ msgid "Command"
 msgstr "Команда"
 
 msgid "Common Configuration"
-msgstr "Ð\9eбÑ\89аÑ\8f ÐºÐ¾Ð½Ñ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f"
+msgstr "Ð\9eбÑ\89ие Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки"
 
 msgid ""
 "Complicates key reinstallation attacks on the client side by disabling "
@@ -682,13 +703,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Configuration"
-msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка config Ñ\84айла"
 
 msgid "Configuration applied."
-msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f Ð¿Ñ\80именена."
+msgstr "Ð\98зменение Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оек."
 
 msgid "Configuration files will be kept."
-msgstr "Конфигурационные файлы будут сохранены."
+msgstr "Config файлы будут сохранены."
 
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Подтверждение пароля"
@@ -703,7 +724,7 @@ msgid "Connection Limit"
 msgstr "Ограничение соединений"
 
 msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
-msgstr ""
+msgstr "Связь с сервером прерывается, когда TLS не может быть использован"
 
 msgid "Connections"
 msgstr "Соединения"
@@ -739,15 +760,17 @@ msgid "Custom Interface"
 msgstr "Пользовательский интерфейс"
 
 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Установленный пользователем IPv6-prefix"
 
 msgid ""
 "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
 "sysupgrade."
 msgstr ""
+"Custom-ные feed-ы - это пользовательские feed-ы. Этот файл может быть "
+"сохранен при перепрошивке sysupgrade-совместимым образом."
 
 msgid "Custom feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Список custom-ных feed-ов"
 
 msgid ""
 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
@@ -774,13 +797,13 @@ msgid "DHCPv6 Leases"
 msgstr "Аренды DHCPv6"
 
 msgid "DHCPv6 client"
-msgstr ""
+msgstr "DHCPv6 клиент"
 
 msgid "DHCPv6-Mode"
-msgstr ""
+msgstr "DHCPv6-Режим"
 
 msgid "DHCPv6-Service"
-msgstr ""
+msgstr "DHCPv6-Сервис"
 
 msgid "DNS"
 msgstr "DNS"
@@ -807,16 +830,16 @@ msgid "DSL"
 msgstr ""
 
 msgid "DSL Status"
-msgstr ""
+msgstr "Состояние DSL"
 
 msgid "DSL line mode"
-msgstr ""
+msgstr "DSL линейный режим"
 
 msgid "DUID"
 msgstr "DUID"
 
 msgid "Data Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Скорость передачи данных"
 
 msgid "Debug"
 msgstr "Отладка"
@@ -828,10 +851,10 @@ msgid "Default gateway"
 msgstr "Шлюз по умолчанию"
 
 msgid "Default is stateless + stateful"
-msgstr ""
+msgstr "Значение по умолчанию - 'stateless + stateful'."
 
 msgid "Default route"
-msgstr ""
+msgstr "Маршрут по умолчанию"
 
 msgid "Default state"
 msgstr "Начальное состояние"
@@ -867,22 +890,22 @@ msgid "Device"
 msgstr "Устройство"
 
 msgid "Device Configuration"
-msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f устройства"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка устройства"
 
 msgid "Device is rebooting..."
-msgstr ""
+msgstr "Перезагрузка..."
 
 msgid "Device unreachable"
-msgstr ""
+msgstr "Устройство недоступно"
 
 msgid "Diagnostics"
 msgstr "Диагностика"
 
 msgid "Dial number"
-msgstr ""
+msgstr "Dial номер"
 
 msgid "Directory"
-msgstr "Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\8f"
+msgstr "Ð\9fапка"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Отключить"
@@ -891,23 +914,23 @@ msgid ""
 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
 "this interface."
 msgstr ""
-"Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c <abbr title=\"Ð\9fÑ\80оÑ\82окол Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸Ñ\87еÑ\81кой ÐºÐ¾Ð½Ñ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ии Ñ\83зла\">DHCP</"
-"abbr> для этого интерфейса."
+"Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c <abbr title=\"Ð\9fÑ\80оÑ\82окол Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸Ñ\87еÑ\81кой Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ñ\83зла\">DHCP</abbr> "
+"для этого интерфейса."
 
 msgid "Disable DNS setup"
-msgstr "Отключить настройку DNS"
+msgstr "Отключить DNS настройки"
 
 msgid "Disable Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Отключить шифрование"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "Отключено"
 
 msgid "Disabled (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Отключено (по умолчанию)"
 
 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
-msgstr "Отбрасывать ответы RFC1918"
+msgstr "Отбрасывать ответы RFC1918."
 
 msgid "Displaying only packages containing"
 msgstr "Показываются только пакеты, содержащие"
@@ -919,7 +942,7 @@ msgid "Distance to farthest network member in meters."
 msgstr "Расстояние до самого удалённого сетевого узла в метрах."
 
 msgid "Distribution feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Список feed-ов дистрибутива"
 
 msgid "Diversity"
 msgstr "Разновидность антенн"
@@ -930,21 +953,21 @@ msgid ""
 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
 "firewalls"
 msgstr ""
-"Dnsmasq Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 Ð² Ñ\81ебе <abbr title=\"Ð\9fÑ\80оÑ\82окол Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸Ñ\87еÑ\81кой ÐºÐ¾Ð½Ñ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ии узла"
+"Dnsmasq Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 Ð² Ñ\81ебе <abbr title=\"Ð\9fÑ\80оÑ\82окол Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸Ñ\87еÑ\81кой Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки узла"
 "\">DHCP</abbr>-сервер и <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-"
 "прокси для сетевых экранов <abbr title=\"Преобразование сетевых адресов"
 "\">NAT</abbr>"
 
 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
-msgstr "Не кешировать отрицательные ответы, в т.ч. для несуществующих доменов"
+msgstr "Не кешировать отрицательные ответы, в т.ч. для несуществующих доменов."
 
 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
 msgstr ""
 "Не перенаправлять запросы, которые не могут быть обработаны публичными DNS-"
-"серверами"
+"серверами."
 
 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
-msgstr "Не перенаправлять обратные DNS-запросы для локальных сетей"
+msgstr "Не перенаправлять обратные DNS-запросы для локальных сетей."
 
 msgid "Domain required"
 msgstr "Требуется домен"
@@ -960,7 +983,7 @@ msgid ""
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
 msgstr ""
 "Не перенаправлять <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-запросы "
-"без <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-имени"
+"без <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-имени."
 
 msgid "Download and install package"
 msgstr "Загрузить и установить пакет"
@@ -972,7 +995,7 @@ msgid "Downstream SNR offset"
 msgstr ""
 
 msgid "Dropbear Instance"
-msgstr "Dropbear"
+msgstr "Исключение Dropbear"
 
 msgid ""
 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
@@ -986,8 +1009,7 @@ msgstr ""
 
 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 msgstr ""
-"Динамический <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла\">DHCP</"
-"abbr>"
+"Динамический <abbr title=\"Протокол динамической настройки узла\">DHCP</abbr>"
 
 msgid "Dynamic tunnel"
 msgstr "Динамический туннель"
@@ -1035,7 +1057,7 @@ msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
 msgstr "Включить динамическое обновление оконечной точки HE.net"
 
 msgid "Enable IPv6 negotiation"
-msgstr ""
+msgstr "Включить IPv6 negotiation"
 
 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
 msgstr "Включить IPv6-согласование на PPP-соединении"
@@ -1047,7 +1069,7 @@ msgid "Enable NTP client"
 msgstr "Включить NTP-клиент"
 
 msgid "Enable Single DES"
-msgstr ""
+msgstr "Включить Single DES"
 
 msgid "Enable TFTP server"
 msgstr "Включить TFTP-сервер"
@@ -1056,7 +1078,7 @@ msgid "Enable VLAN functionality"
 msgstr "Включить поддержку VLAN"
 
 msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
-msgstr ""
+msgstr "Включить WPS при нажатии на кнопку, в режиме WPA(2)-PSK"
 
 msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
 msgstr ""
@@ -1065,10 +1087,10 @@ msgid "Enable learning and aging"
 msgstr "Включить изучение и устаревание (learning/aging)"
 
 msgid "Enable mirroring of incoming packets"
-msgstr ""
+msgstr "Включить отражение входящих пакетов"
 
 msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
-msgstr ""
+msgstr "Включить отражение исходящих пакетов"
 
 msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
 msgstr ""
@@ -1091,7 +1113,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
-msgstr "Включает Spanning Tree Protocol на этом мосту"
+msgstr "Включает Spanning Tree Protocol на этом мосту."
 
 msgid "Encapsulation mode"
 msgstr "Режим инкапсуляции"
@@ -1100,10 +1122,10 @@ msgid "Encryption"
 msgstr "Шифрование"
 
 msgid "Endpoint Host"
-msgstr ""
+msgstr "Конечная точка Хоста"
 
 msgid "Endpoint Port"
-msgstr ""
+msgstr "Конечная точка Порта"
 
 msgid "Erasing..."
 msgstr "Стирание..."
@@ -1121,7 +1143,7 @@ msgid "Ethernet Switch"
 msgstr "Ethernet-коммутатор"
 
 msgid "Exclude interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Исключите интерфейсы"
 
 msgid "Expand hosts"
 msgstr "Расширять имена узлов"
@@ -1137,25 +1159,25 @@ msgstr ""
 "code>)."
 
 msgid "External"
-msgstr ""
+msgstr "Внешний"
 
 msgid "External R0 Key Holder List"
-msgstr ""
+msgstr "Внешний R0 Key Holder List"
 
 msgid "External R1 Key Holder List"
-msgstr ""
+msgstr "Внешний R0 Key Holder List"
 
 msgid "External system log server"
-msgstr "Сервер системного журнала"
+msgstr "Ð\92неÑ\88ний Ñ\81ервер системного журнала"
 
 msgid "External system log server port"
-msgstr "Порт сервера системного журнала"
+msgstr "Порт внешнего сервера системного журнала"
 
 msgid "External system log server protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Внешний протокол лог-сервера"
 
 msgid "Extra SSH command options"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительные опции команды SSH"
 
 msgid "FT over DS"
 msgstr ""
@@ -1173,7 +1195,7 @@ msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
 msgstr "Имя загрузочного образа, извещаемого клиентам"
 
 msgid "Filesystem"
-msgstr "ФайловаÑ\8f Ñ\81иÑ\81Ñ\82ема"
+msgstr "Раздел"
 
 msgid "Filter"
 msgstr "Фильтр"
@@ -1188,6 +1210,8 @@ msgid ""
 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
 "with defaults based on what was detected"
 msgstr ""
+"Найти все разделы включая swap и изменить config с дефолтными значениями "
+"всех обнаруженных разделов."
 
 msgid "Find and join network"
 msgstr "Найти и присоединиться к сети"
@@ -1202,22 +1226,22 @@ msgid "Firewall"
 msgstr "Межсетевой экран"
 
 msgid "Firewall Mark"
-msgstr ""
+msgstr "Метка межсетевого эрана"
 
 msgid "Firewall Settings"
 msgstr "Настройки межсетевого экрана"
 
 msgid "Firewall Status"
-msgstr "Статус межсетевого экрана"
+msgstr "Состояние межсетевого экрана"
 
 msgid "Firmware File"
-msgstr ""
+msgstr "Файл прошивки"
 
 msgid "Firmware Version"
 msgstr "Версия прошивки"
 
 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
-msgstr "Фиксированный порт для исходящих DNS-запросов"
+msgstr "Фиксированный порт для исходящих DNS-запросов."
 
 msgid "Flash Firmware"
 msgstr "Установить прошивку"
@@ -1236,25 +1260,25 @@ msgstr "Прошивка..."
 
 # Force DHCP on the network
 msgid "Force"
-msgstr "Ð\9fÑ\80инÑ\83диÑ\82елÑ\8cно"
+msgstr "Ð\9dазнаÑ\87иÑ\82Ñ\8c"
 
 msgid "Force CCMP (AES)"
-msgstr "ТÑ\80ебовать CCMP (AES)"
+msgstr "Ð\9dазнаÑ\87ить CCMP (AES)"
 
 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзовать DHCP в этой сети, даже если найден другой сервер."
+msgstr "Ð\9dазнаÑ\87ить DHCP в этой сети, даже если найден другой сервер."
 
 msgid "Force TKIP"
-msgstr "ТÑ\80ебовать TKIP"
+msgstr "Ð\9dазнаÑ\87ить TKIP"
 
 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
-msgstr "TKIP или CCMP (AES)"
+msgstr "Назначить TKIP и CCMP (AES)"
 
 msgid "Force link"
-msgstr ""
+msgstr "Активировать соединение"
 
 msgid "Force use of NAT-T"
-msgstr ""
+msgstr "Принудительно использовать NAT-T"
 
 msgid "Form token mismatch"
 msgstr ""
@@ -1263,7 +1287,7 @@ msgid "Forward DHCP traffic"
 msgstr "Перенаправлять трафик DHCP"
 
 msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
-msgstr ""
+msgstr "Секунды прямой коррекции ошибок (FECS)"
 
 msgid "Forward broadcast traffic"
 msgstr "Перенаправлять широковещательный траффик"
@@ -1307,10 +1331,10 @@ msgid "General Setup"
 msgstr "Основные настройки"
 
 msgid "General options for opkg"
-msgstr ""
+msgstr "Основные настройки opkg."
 
 msgid "Generate Config"
-msgstr ""
+msgstr "Создать config"
 
 msgid "Generate PMK locally"
 msgstr ""
@@ -1325,31 +1349,31 @@ msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
 msgstr "Введённые пароли не совпадают, пароль не изменён!"
 
 msgid "Global Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Основные настройки"
 
 msgid "Global network options"
-msgstr ""
+msgstr "Основные настройки сети"
 
 msgid "Go to password configuration..."
 msgstr "Перейти к настройке пароля..."
 
 msgid "Go to relevant configuration page"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и Ðº Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86е ÐºÐ¾Ð½Ñ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ии"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и Ðº Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86е Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки"
 
 msgid "Group Password"
-msgstr ""
+msgstr "Групповой пароль"
 
 msgid "Guest"
-msgstr ""
+msgstr "Гость"
 
 msgid "HE.net password"
 msgstr "Пароль HE.net"
 
 msgid "HE.net username"
-msgstr ""
+msgstr "HE.net логин"
 
 msgid "HT mode (802.11n)"
-msgstr ""
+msgstr "HT режим (802.11n)"
 
 msgid "Handler"
 msgstr "Обработчик"
@@ -1385,10 +1409,10 @@ msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr "Скрыть <abbr title=\"Расширенный идентификатор сети\">ESSID</abbr>"
 
 msgid "Host"
-msgstr ""
+msgstr "Хост"
 
 msgid "Host entries"
-msgstr "Ð\97апиÑ\81и хостов"
+msgstr "СпиÑ\81ок хостов"
 
 msgid "Host expiry timeout"
 msgstr "Таймаут хоста"
@@ -1406,13 +1430,13 @@ msgid "Hostnames"
 msgstr "Имена хостов"
 
 msgid "Hybrid"
-msgstr ""
+msgstr "Гибрид"
 
 msgid "IKE DH Group"
 msgstr ""
 
 msgid "IP Addresses"
-msgstr ""
+msgstr "IP-адреса"
 
 msgid "IP address"
 msgstr "IP-адрес"
@@ -1424,7 +1448,7 @@ msgid "IPv4 Firewall"
 msgstr "Межсетевой экран IPv4"
 
 msgid "IPv4 WAN Status"
-msgstr "Статус IPv4 WAN"
+msgstr "Состояние IPv4 WAN"
 
 msgid "IPv4 address"
 msgstr "IPv4-адрес"
@@ -1433,7 +1457,7 @@ msgid "IPv4 and IPv6"
 msgstr "IPv4 и IPv6"
 
 msgid "IPv4 assignment length"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 assignment length"
 
 msgid "IPv4 broadcast"
 msgstr "Широковещательный IPv4-адрес"
@@ -1448,7 +1472,7 @@ msgid "IPv4 only"
 msgstr "Только IPv4"
 
 msgid "IPv4 prefix"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 префикс"
 
 msgid "IPv4 prefix length"
 msgstr "Длина префикса IPv4"
@@ -1460,22 +1484,22 @@ msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
 msgstr ""
 
 msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
+msgstr ""
 
 msgid "IPv6 Firewall"
 msgstr "Межсетевой экран IPv6"
 
 msgid "IPv6 Neighbours"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 Neighbours"
 
 msgid "IPv6 Settings"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 Настройки"
 
 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
 msgstr ""
 
 msgid "IPv6 WAN Status"
-msgstr "Статус IPv6 WAN"
+msgstr "Состояние IPv6 WAN"
 
 msgid "IPv6 address"
 msgstr "IPv6-адрес"
@@ -1484,10 +1508,10 @@ msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
 msgstr ""
 
 msgid "IPv6 assignment hint"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 подсказка присвоения"
 
 msgid "IPv6 assignment length"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 назначение длины"
 
 msgid "IPv6 gateway"
 msgstr "IPv6-адрес шлюза"
@@ -1502,10 +1526,10 @@ msgid "IPv6 prefix length"
 msgstr "Длина префикса IPv6"
 
 msgid "IPv6 routed prefix"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 направление префикса"
 
 msgid "IPv6 suffix"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 суффикс"
 
 msgid "IPv6-Address"
 msgstr "IPv6-адрес"
@@ -1529,7 +1553,7 @@ msgid "If checked, 1DES is enabled"
 msgstr ""
 
 msgid "If checked, encryption is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Если проверено, что шифрование выключено"
 
 msgid ""
 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
@@ -1545,10 +1569,10 @@ msgstr ""
 "фиксированного файла устройства"
 
 msgid "If unchecked, no default route is configured"
-msgstr "Если не выбрано, то маршрут по умолчанию не настраивается"
+msgstr "Если не выбрано, то маршрут по умолчанию не настраивается."
 
 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
-msgstr "Если не выбрано, то извещаемые адреса DNS-серверов игнорируются"
+msgstr "Если не выбрано, то извещаемые адреса DNS-серверов игнорируются."
 
 msgid ""
 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
@@ -1565,7 +1589,7 @@ msgstr ""
 "медленнее, чем <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
 
 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
-msgstr "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
+msgstr "Игнорировать <code>/etc/hosts</code>"
 
 msgid "Ignore interface"
 msgstr "Игнорировать интерфейс"
@@ -1603,7 +1627,7 @@ msgid "Install"
 msgstr "Установить"
 
 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
-msgstr ""
+msgstr "Для IPv6, установите пакет iputils-traceroute6."
 
 msgid "Install package %q"
 msgstr "Установить пакет %q"
@@ -1618,13 +1642,13 @@ msgid "Interface"
 msgstr "Интерфейс"
 
 msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q."
-msgstr ""
+msgstr "Интерфейс %q устройство авт.перемещается из %q в %q."
 
 msgid "Interface Configuration"
-msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ñ\81еÑ\82и"
 
 msgid "Interface Overview"
-msgstr "Ð\9eбзоÑ\80 Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а"
+msgstr "СпиÑ\81ок Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81ов"
 
 msgid "Interface is reconnecting..."
 msgstr "Интерфейс переподключается..."
@@ -1633,7 +1657,7 @@ msgid "Interface is shutting down..."
 msgstr "Интерфейс отключается..."
 
 msgid "Interface name"
-msgstr ""
+msgstr "Имя интерфейса"
 
 msgid "Interface not present or not connected yet."
 msgstr "Интерфейс не существует или пока не подключен."
@@ -1648,7 +1672,7 @@ msgid "Interfaces"
 msgstr "Интерфейсы"
 
 msgid "Internal"
-msgstr ""
+msgstr "Внутренний"
 
 msgid "Internal Server Error"
 msgstr "Внутренняя ошибка сервера"
@@ -1668,7 +1692,7 @@ msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
 msgstr "Неверный логин и/или пароль! Пожалуйста попробуйте снова."
 
 msgid "Isolate Clients"
-msgstr ""
+msgstr "Изолировать клиентов"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -1685,10 +1709,10 @@ msgid "Join Network"
 msgstr "Подключение к сети"
 
 msgid "Join Network: Wireless Scan"
-msgstr "Ð\9fодклÑ\8eÑ\87ение Ðº Ñ\81еÑ\82и: Ñ\81каниÑ\80ование"
+msgstr "Ð\9dайденнÑ\8bе Ñ\82оÑ\87ки Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83па Wi-Fi"
 
 msgid "Joining Network: %q"
-msgstr ""
+msgstr "Подключение к сети: %q"
 
 msgid "Keep settings"
 msgstr "Сохранить настройки"
@@ -1733,13 +1757,13 @@ msgid "Language and Style"
 msgstr "Язык и тема"
 
 msgid "Latency"
-msgstr ""
+msgstr "Задержка"
 
 msgid "Leaf"
-msgstr ""
+msgstr "Лист"
 
 msgid "Lease time"
-msgstr ""
+msgstr "Время аренды адреса"
 
 msgid "Lease validity time"
 msgstr "Срок действия аренды"
@@ -1751,19 +1775,19 @@ msgid "Leasetime remaining"
 msgstr "Оставшееся время аренды"
 
 msgid "Leave empty to autodetect"
-msgstr "Оставьте поле пустым для автоопределения"
+msgstr "Оставьте поле пустым для автоопределения."
 
 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
 msgstr "Оставьте пустым для использования текущего адреса WAN"
 
 msgid "Legend:"
-msgstr "Ð\9bегенда:"
+msgstr "СобÑ\8bÑ\82иÑ\8f:"
 
 msgid "Limit"
 msgstr "Предел"
 
 msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
-msgstr ""
+msgstr "Ограничение сервиса DNS, для подсетей интерфейса используещего DNS."
 
 msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
 msgstr ""
@@ -1788,7 +1812,7 @@ msgid ""
 "requests to"
 msgstr ""
 "Список <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-серверов для "
-"перенаправления запросов"
+"перенаправления запросов."
 
 msgid ""
 "List of R0KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,NAS-"
@@ -1810,22 +1834,22 @@ msgid "List of SSH key files for auth"
 msgstr ""
 
 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
-msgstr "Список доменов, для которых разрешены ответы RFC1918"
+msgstr "Список доменов, для которых разрешены ответы RFC1918."
 
 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
-msgstr "Список хостов, поставляющих поддельные результаты домена NX"
+msgstr "Список хостов, поставляющих поддельные результаты домена NX."
 
 msgid "Listen Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Слушать интерфейсы"
 
 msgid "Listen Port"
-msgstr ""
+msgstr "Слушать порт"
 
 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
-msgstr "Слушать только на данном интерфейсе или, если не определено, на всех"
+msgstr "Слушать только на данном интерфейсе или если не определено на всех."
 
 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
-msgstr "Порт для входящих DNS-запросов"
+msgstr "Порт для входящих DNS-запросов."
 
 msgid "Load"
 msgstr "Загрузка"
@@ -1837,7 +1861,7 @@ msgid "Loading"
 msgstr "Загрузка"
 
 msgid "Local IP address to assign"
-msgstr ""
+msgstr "Присвоение локального IP адреса"
 
 msgid "Local IPv4 address"
 msgstr "Локальный IPv4-адрес"
@@ -1846,10 +1870,10 @@ msgid "Local IPv6 address"
 msgstr "Локальный IPv6-адрес"
 
 msgid "Local Service Only"
-msgstr ""
+msgstr "Только локальный DNS"
 
 msgid "Local Startup"
-msgstr "Ð\9bокалÑ\8cнаÑ\8f Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зка"
+msgstr "Ð\97апÑ\83Ñ\81к Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82ов Ð¸ Ñ\81лÑ\83жб Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8f, Ð¿Ñ\80и Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ении Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва"
 
 msgid "Local Time"
 msgstr "Местное время"
@@ -1863,12 +1887,12 @@ msgid ""
 "and are resolved from DHCP or hosts files only"
 msgstr ""
 "Определение локального домена. Имена в этом домене никогда не запрашиваются "
-"у DNS-сервера, а разрешаются на основе данных DHCP и файлов hosts"
+"у DNS-сервера, а разрешаются на основе данных DHCP и файлов hosts."
 
 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
 msgstr ""
 "Суффикс локального домена, который будет добавлен к DHCP-именам и записям из "
-"файлов hosts"
+"файлов hosts."
 
 msgid "Local server"
 msgstr "Локальный сервер"
@@ -1890,7 +1914,7 @@ msgid "Log output level"
 msgstr "Уровень вывода"
 
 msgid "Log queries"
-msgstr "Ð\97апиÑ\81Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\8b Ð² Ð¶Ñ\83Ñ\80нал"
+msgstr "Ð\9bогиÑ\80ование Ð·Ð°Ð¿Ñ\80оÑ\81ов"
 
 msgid "Logging"
 msgstr "Журналирование"
@@ -1938,21 +1962,23 @@ msgid ""
 "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
 "below:"
 msgstr ""
+"Прежде чем перенести корень на внешний носитель, используйте команды "
+"приведенные ниже:"
 
 msgid "Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Вручную"
 
 msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
 msgstr ""
 
 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
-msgstr "Максимальное количество активных арендованных DHCP-адресов"
+msgstr "Максимальное количество активных арендованных DHCP-адресов."
 
 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
-msgstr "Максимально допустимое количество одновременных DNS-запросов"
+msgstr "Максимально допустимое количество одновременных DNS-запросов."
 
 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
-msgstr "Максимально допустимый размер UDP пакетов-EDNS.0"
+msgstr "Максимально допустимый размер UDP пакетов-EDNS.0."
 
 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
 msgstr "Максимальное время ожидания готовности модема (секунды)"
@@ -1984,22 +2010,22 @@ msgid "Minimum hold time"
 msgstr "Минимальное время удержания"
 
 msgid "Mirror monitor port"
-msgstr ""
+msgstr "Зеркальный порт наблюдения"
 
 msgid "Mirror source port"
-msgstr ""
+msgstr "Зеркальный порт исходников"
 
 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
 msgstr "Отсутствует расширение протокола %q"
 
 msgid "Mobility Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Мобильный домен"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "Режим"
 
 msgid "Model"
-msgstr ""
+msgstr "Модель роутера"
 
 msgid "Modem device"
 msgstr "Модем"
@@ -2012,13 +2038,13 @@ msgid "Monitor"
 msgstr "Монитор"
 
 msgid "Mount Entry"
-msgstr "ТоÑ\87ка монтирования"
+msgstr "Ð\97апиÑ\81Ñ\8c монтирования"
 
 msgid "Mount Point"
 msgstr "Точка монтирования"
 
 msgid "Mount Points"
-msgstr "ТоÑ\87ки Ð¼Ð¾Ð½Ñ\82иÑ\80ованиÑ\8f"
+msgstr "Ð\9cонÑ\82иÑ\80ование Ñ\80азделов"
 
 msgid "Mount Points - Mount Entry"
 msgstr "Точки монтирования - Запись"
@@ -2030,23 +2056,23 @@ msgid ""
 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
 "filesystem"
 msgstr ""
-"Точки монтирования определяют, куда в файловой системе будет прикреплено "
-"запоминающее устройство"
+"Точки монтирования определяют, куда в файловой системе будут смонтированы "
+"разделы запоминающего устройства."
 
 msgid "Mount filesystems not specifically configured"
-msgstr ""
+msgstr "Монтирование не подготовленного раздела."
 
 msgid "Mount options"
-msgstr "Ð\9eпÑ\86ии монтирования"
+msgstr "Режим монтирования"
 
 msgid "Mount point"
 msgstr "Точка монтирования"
 
 msgid "Mount swap not specifically configured"
-msgstr ""
+msgstr "Монтирование не подготовленного swap-а."
 
 msgid "Mounted file systems"
-msgstr "СмонÑ\82иÑ\80ованнÑ\8bе Ñ\84айловÑ\8bе Ñ\81иÑ\81Ñ\82емы"
+msgstr "СмонÑ\82иÑ\80ованнÑ\8bе Ñ\80азделы"
 
 msgid "Move down"
 msgstr "Переместить вниз"
@@ -2160,7 +2186,7 @@ msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
 msgstr ""
 
 msgid "Non-wildcard"
-msgstr ""
+msgstr "Не использовать wildcard"
 
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
@@ -2178,7 +2204,7 @@ msgid "Not connected"
 msgstr "Не подключено"
 
 msgid "Note: Configuration files will be erased."
-msgstr "Примечание: конфигурационные файлы будут стёрты."
+msgstr "Примечание: config файлы будут удалены."
 
 msgid "Note: interface name length"
 msgstr ""
@@ -2241,7 +2267,7 @@ msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
 msgstr ""
 
 msgid "Operating frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка частоты"
 
 msgid "Option changed"
 msgstr "Опция изменена"
@@ -2250,7 +2276,7 @@ msgid "Option removed"
 msgstr "Опция удалена"
 
 msgid "Optional"
-msgstr ""
+msgstr "Опционально"
 
 msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
 msgstr ""
@@ -2269,6 +2295,10 @@ msgid ""
 "server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') "
 "for the interface."
 msgstr ""
+"Дополнительно. Допустимые значения: 'eui64', 'random', фиксированное "
+"значение например '::1' или '::1:2'. Когда IPv6 префикс такой как - ('a:b:c:"
+"d::'), используйте суффикс навроде ('::1') для этого IPv6 адреса ('a:b:c:"
+"d::1') для этого интерфейса."
 
 msgid ""
 "Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
@@ -2277,28 +2307,31 @@ msgstr ""
 
 msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
 msgstr ""
+"Опционально. Создавать маршруты для разрешенных IP адресов для этого пира."
 
 msgid ""
 "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
 "interface."
-msgstr ""
+msgstr "Опционально. Хост пира. Имена разрешаются до появления интерфейса."
 
 msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
-msgstr ""
+msgstr "Опционально. Максимальная единица передачи туннельного интерфейса."
 
 msgid "Optional. Port of peer."
-msgstr ""
+msgstr "Опционально. Порт пира."
 
 msgid ""
 "Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
 "Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
 msgstr ""
+"Опционально. Кол-во секунд между сохранением сообщений. По умолчанию равно 0 "
+"(отключено). Рекомендуемое значение, если это устройство находится за NAT 25."
 
 msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
-msgstr ""
+msgstr "Опционально. Udp-порт, используемый для исходящих и входящих пакетов."
 
 msgid "Options"
-msgstr "Ð\9eпÑ\86ии"
+msgstr "Режим"
 
 msgid "Other:"
 msgstr "Другие:"
@@ -2310,7 +2343,7 @@ msgid "Outbound:"
 msgstr "Исходящий:"
 
 msgid "Output Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Исходящий интерфейс"
 
 msgid "Override MAC address"
 msgstr "Назначить MAC-адрес"
@@ -2319,13 +2352,13 @@ msgid "Override MTU"
 msgstr "Назначить MTU"
 
 msgid "Override TOS"
-msgstr ""
+msgstr "Отвергать TOS"
 
 msgid "Override TTL"
-msgstr ""
+msgstr "Отвергать TTL"
 
 msgid "Override default interface name"
-msgstr ""
+msgstr "Назначить имя интерфейса по дефолту."
 
 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
 msgstr "Назначить шлюз в ответах DHCP"
@@ -2341,7 +2374,7 @@ msgid "Override the table used for internal routes"
 msgstr "Назначить таблицу внутренних маршрутов"
 
 msgid "Overview"
-msgstr "Ð\9eбзоÑ\80"
+msgstr "Ð\93лавное Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e"
 
 msgid "Owner"
 msgstr "Владелец"
@@ -2374,16 +2407,16 @@ msgid "PPPoE"
 msgstr "PPPoE"
 
 msgid "PPPoSSH"
-msgstr ""
+msgstr "PPPoSSH"
 
 msgid "PPtP"
-msgstr "PPTP"
+msgstr "PPtP"
 
 msgid "PSID offset"
-msgstr ""
+msgstr "PSID смещение"
 
 msgid "PSID-bits length"
-msgstr ""
+msgstr "PSID длина в битах"
 
 msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
 msgstr ""
@@ -2410,22 +2443,22 @@ msgid "Password authentication"
 msgstr "Аутентификация с помощью пароля"
 
 msgid "Password of Private Key"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80олÑ\8c Ð¸Ð»Ð¸ Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8bй ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80олÑ\8c Ðº Ð\9bиÑ\87номÑ\83 Ð\9aлÑ\8eÑ\87Ñ\83"
 
 msgid "Password of inner Private Key"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль к внутреннему Личному Ключу"
 
 msgid "Password successfully changed!"
 msgstr "Пароль успешно изменён!"
 
 msgid "Password2"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль2"
 
 msgid "Path to CA-Certificate"
-msgstr "Путь к центру сертификации"
+msgstr "Путь к CA-Сертификатам"
 
 msgid "Path to Client-Certificate"
-msgstr "Путь к клиентскому сертификату"
+msgstr "Путь к Client-Сертификатам"
 
 msgid "Path to Private Key"
 msgstr "Путь к личному ключу"
@@ -2434,22 +2467,22 @@ msgid "Path to executable which handles the button event"
 msgstr "Путь к программе, обрабатывающей нажатие кнопки"
 
 msgid "Path to inner CA-Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Путь к внутренним CA-Сертификатам"
 
 msgid "Path to inner Client-Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Путь к внутренним Client-Сертификатам"
 
 msgid "Path to inner Private Key"
-msgstr ""
+msgstr "Путь к внутреннему Личному Ключу"
 
 msgid "Peak:"
 msgstr "Пиковая:"
 
 msgid "Peer IP address to assign"
-msgstr ""
+msgstr "Пир IP адреса назначения"
 
 msgid "Peers"
-msgstr ""
+msgstr "Пиры"
 
 msgid "Perfect Forward Secrecy"
 msgstr ""
@@ -2461,7 +2494,7 @@ msgid "Perform reset"
 msgstr "Выполнить сброс"
 
 msgid "Persistent Keep Alive"
-msgstr ""
+msgstr "Постоянно держать включенным"
 
 msgid "Phy Rate:"
 msgstr "Скорость:"
@@ -2488,41 +2521,41 @@ msgid "Port status:"
 msgstr "Состояние порта:"
 
 msgid "Power Management Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режим управления питанием"
 
 msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
 msgstr ""
 
 msgid "Prefer LTE"
-msgstr ""
+msgstr "Предпочитать LTE"
 
 msgid "Prefer UMTS"
-msgstr ""
+msgstr "Предпочитать UMTS"
 
 msgid "Prefix Delegated"
-msgstr ""
+msgstr "Делегированный префикс"
 
 msgid "Preshared Key"
-msgstr ""
+msgstr "Предварительный ключ"
 
 msgid ""
 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
 "ignore failures"
 msgstr ""
 "Предполагать, что узел недоступен после указанного количества ошибок "
-"получения эхо-пакета LCP, введите 0 для игнорирования ошибок"
+"получения эхо-пакета LCP, введите 0 для игнорирования ошибок."
 
 msgid "Prevent listening on these interfaces."
-msgstr ""
+msgstr "Запретить прослушивание этих интерфейсов."
 
 msgid "Prevents client-to-client communication"
-msgstr "Не позволяет клиентам обмениваться друг с другом информацией"
+msgstr "Не позволяет клиентам обмениваться друг с другом информацией."
 
 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
 msgstr "Беспроводной 802.11b контроллер Prism2/2.5/3"
 
 msgid "Private Key"
-msgstr ""
+msgstr "Личный Ключ"
 
 msgid "Proceed"
 msgstr "Продолжить"
@@ -2531,7 +2564,7 @@ msgid "Processes"
 msgstr "Процессы"
 
 msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Профиль"
 
 msgid "Prot."
 msgstr "Прот."
@@ -2558,13 +2591,15 @@ msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 msgstr "Псевдо Ad-Hoc (ahdemo)"
 
 msgid "Public Key"
-msgstr ""
+msgstr "Публичный Ключ"
 
 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
 msgstr ""
+"Публичный префикс, направляемый на это устройство для распространения "
+"клиентам."
 
 msgid "QMI Cellular"
-msgstr ""
+msgstr "QMI сотовый"
 
 msgid "Quality"
 msgstr "Качество"
@@ -2576,7 +2611,7 @@ msgid "R1 Key Holder"
 msgstr ""
 
 msgid "RFC3947 NAT-T mode"
-msgstr ""
+msgstr "RFC3947 NAT-T режим"
 
 msgid "RTS/CTS Threshold"
 msgstr "Порог RTS/CTS"
@@ -2585,7 +2620,7 @@ msgid "RX"
 msgstr "RX"
 
 msgid "RX Rate"
-msgstr "Скорость приёма"
+msgstr "RX скорость"
 
 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
 msgstr "Беспроводной 802.11%s контроллер RaLink"
@@ -2613,7 +2648,7 @@ msgid ""
 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
 msgstr ""
 "Читать <code>/etc/ethers</code> для настройки <abbr title=\"Протокол "
-"динамиÑ\87еÑ\81кой ÐºÐ¾Ð½Ñ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ии Ñ\83зла\">DHCP</abbr>-Ñ\81еÑ\80веÑ\80а"
+"динамиÑ\87еÑ\81кой Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ñ\83зла\">DHCP</abbr>-Ñ\81еÑ\80веÑ\80а."
 
 msgid ""
 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
@@ -2680,7 +2715,7 @@ msgid "Rebooting..."
 msgstr "Перезагрузка..."
 
 msgid "Reboots the operating system of your device"
-msgstr "Перезагрузить операционную систему вашего устройства"
+msgstr "Перезагрузить операционную систему вашего устройства."
 
 msgid "Receive"
 msgstr "Приём"
@@ -2689,7 +2724,7 @@ msgid "Receiver Antenna"
 msgstr "Приёмная антенна"
 
 msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
-msgstr ""
+msgstr "Рекомендуемый. IP адреса интерфейса WireGuard."
 
 msgid "Reconnect this interface"
 msgstr "Переподключить этот интерфейс"
@@ -2717,7 +2752,7 @@ msgid "Remote IPv4 address"
 msgstr "Удалённый IPv4-адрес"
 
 msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
-msgstr ""
+msgstr "Удалённый IPv4-адрес или FQDN"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Удалить"
@@ -2729,28 +2764,28 @@ msgid "Replace entry"
 msgstr "Заменить запись"
 
 msgid "Replace wireless configuration"
-msgstr "Ð\97амениÑ\82Ñ\8c Ð±ÐµÑ\81пÑ\80оводнÑ\83Ñ\8e ÐºÐ¾Ð½Ñ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8e"
+msgstr "Ð\97амениÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойкÑ\83 Ð±ÐµÑ\81пÑ\80оводного Ñ\81оединениÑ\8f"
 
 msgid "Request IPv6-address"
-msgstr ""
+msgstr "Запрос IPv6 адреса"
 
 msgid "Request IPv6-prefix of length"
-msgstr ""
+msgstr "Запрос IPv6 префикс длины"
 
 msgid "Require TLS"
-msgstr ""
+msgstr "Требовать TLS"
 
 msgid "Required"
-msgstr ""
+msgstr "Требовать"
 
 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
 msgstr "Требуется для некоторых интернет-провайдеров"
 
 msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
-msgstr ""
+msgstr "Требовать. Base64-шифрованный Личный Ключ для этого интерфейса."
 
 msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
-msgstr ""
+msgstr "Требовать. Base64-закодированный Публичный Ключ узла."
 
 msgid ""
 "Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
@@ -2802,22 +2837,22 @@ msgid "Root"
 msgstr "Корень"
 
 msgid "Root directory for files served via TFTP"
-msgstr "Корневая директория для TFTP"
+msgstr "Корневая директория для файлов сервера, вроде TFTP"
 
 msgid "Root preparation"
-msgstr ""
+msgstr "Подготовка корневой директории"
 
 msgid "Route Allowed IPs"
-msgstr ""
+msgstr "Маршрут разрешенный для IP адресов"
 
 msgid "Route type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип маршрута"
 
 msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Префикс маршрутизации IPv6 для нижестоящих интерфейсов"
 
 msgid "Router Advertisement-Service"
-msgstr ""
+msgstr "Доступные режимы работы"
 
 msgid "Router Password"
 msgstr "Пароль маршрутизатора"
@@ -2833,10 +2868,10 @@ msgstr ""
 "достичть определённого хоста или сети."
 
 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
-msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\84айловÑ\83Ñ\8e Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\83 Ð¿ÐµÑ\80ед Ð¼Ð¾Ð½Ñ\82иÑ\80ованием Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\84айловÑ\83Ñ\8e Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\83 Ð¿ÐµÑ\80ед Ð¼Ð¾Ð½Ñ\82иÑ\80ованием Ñ\80аздела"
 
 msgid "Run filesystem check"
-msgstr "Проверять файловую систему"
+msgstr "Проверить"
 
 msgid "SHA256"
 msgstr ""
@@ -2856,13 +2891,13 @@ msgid "SSH Access"
 msgstr "Доступ по SSH"
 
 msgid "SSH server address"
-msgstr ""
+msgstr "Адрес сервера SSH"
 
 msgid "SSH server port"
-msgstr ""
+msgstr "Порт сервера SSH"
 
 msgid "SSH username"
-msgstr ""
+msgstr "SSH логин"
 
 msgid "SSH-Keys"
 msgstr "SSH-ключи"
@@ -2886,10 +2921,10 @@ msgid "Scheduled Tasks"
 msgstr "Запланированные задания"
 
 msgid "Section added"
-msgstr "Секция добавлена"
+msgstr "Строки добавлены"
 
 msgid "Section removed"
-msgstr "Секция удалена"
+msgstr "Строки удалены"
 
 msgid "See \"mount\" manpage for details"
 msgstr "Для подробной информации обратитесь к справке по \"mount\" (man mount)"
@@ -2899,7 +2934,7 @@ msgid ""
 "conjunction with failure threshold"
 msgstr ""
 "Отправлять эхо-пакеты LCP с указанным интервалом (секунды), эффективно "
-"только в сочетании с порогом ошибок"
+"только в сочетании с порогом ошибок."
 
 msgid "Separate Clients"
 msgstr "Разделять клиентов"
@@ -2908,7 +2943,7 @@ msgid "Server Settings"
 msgstr "Настройки сервера"
 
 msgid "Server password"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль доступа к серверу"
 
 msgid ""
 "Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
@@ -2916,7 +2951,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Server username"
-msgstr ""
+msgstr "Логин доступа к серверу"
 
 msgid "Service Name"
 msgstr "Имя службы"
@@ -2931,6 +2966,7 @@ msgid ""
 "Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier "
 "sense events do not invoke hotplug handlers)."
 msgstr ""
+"Автоматически активировать соединение, при подключении в разъем кабеля."
 
 #, fuzzy
 msgid "Set up Time Synchronization"
@@ -2943,7 +2979,7 @@ msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
 msgstr ""
 
 msgid "Short GI"
-msgstr ""
+msgstr "Short GI"
 
 msgid "Show current backup file list"
 msgstr "Показать текущий список файлов резервной копии"
@@ -2958,7 +2994,7 @@ msgid "Signal"
 msgstr "Сигнал"
 
 msgid "Signal Attenuation (SATN)"
-msgstr ""
+msgstr "Затухание сигнала (SATN)"
 
 msgid "Signal:"
 msgstr "Сигнал:"
@@ -2967,7 +3003,7 @@ msgid "Size"
 msgstr "Размер"
 
 msgid "Size (.ipk)"
-msgstr ""
+msgstr "Размер (.ipk)"
 
 msgid "Skip"
 msgstr "Пропустить"
@@ -2985,7 +3021,7 @@ msgid "Software"
 msgstr "Программное обеспечение"
 
 msgid "Software VLAN"
-msgstr ""
+msgstr "Программное обеспечение VLAN"
 
 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
 msgstr "Некоторые значения полей недопустимы, невозможно сохранить информацию!"
@@ -3012,13 +3048,13 @@ msgid "Source"
 msgstr "Источник"
 
 msgid "Source routing"
-msgstr ""
+msgstr "маршрутизация от источника"
 
 msgid "Specifies the button state to handle"
 msgstr "Состояние кнопки, которое необходимо обработать"
 
 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
-msgstr "Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\8f, Ðº ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80ой Ð¿Ñ\80иÑ\81оединено устройство"
+msgstr "Ð\9fапка, Ðº ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80ой Ð¼Ð¾Ð½Ñ\82иÑ\80Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f устройство"
 
 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
 msgstr "Порт данного процесса <em>Dropbear</em>"
@@ -3028,13 +3064,13 @@ msgid ""
 "to be dead"
 msgstr ""
 "Максимальное количество неудачных запросов ARP, после которого узлы "
-"считаются отключенными"
+"считаются отключенными."
 
 msgid ""
 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
 "dead"
 msgstr ""
-"Максимальное количество секунд, после которого узлы считаются отключенными"
+"Максимальное количество секунд, после которого узлы считаются отключенными."
 
 msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
 msgstr ""
@@ -3086,7 +3122,7 @@ msgstr ""
 "интерфейсов, в которых обслуживаются только клиенты с присвоенными адресами."
 
 msgid "Status"
-msgstr "Статус"
+msgstr "Состояние"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Остановить"
@@ -3098,16 +3134,16 @@ msgid "Submit"
 msgstr "Применить"
 
 msgid "Suppress logging"
-msgstr ""
+msgstr "Подавить логирование"
 
 msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
-msgstr ""
+msgstr "Подавить логирование стандартной работы этих протоколов."
 
 msgid "Swap"
-msgstr ""
+msgstr "Раздел подкачки (Swap)"
 
 msgid "Swap Entry"
-msgstr "Раздел Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ°Ñ\87ки"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f swap"
 
 msgid "Switch"
 msgstr "Коммутатор"
@@ -3123,7 +3159,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Switch VLAN"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить VLAN"
 
 msgid "Switch protocol"
 msgstr "Изменить протокол"
@@ -3153,7 +3189,7 @@ msgid "TFTP Settings"
 msgstr "Настройки TFTP"
 
 msgid "TFTP server root"
-msgstr "Корень TFTP-сервера"
+msgstr "TFTP сервер root"
 
 msgid "TX"
 msgstr "TX"
@@ -3168,7 +3204,7 @@ msgid "Target"
 msgstr "Цель"
 
 msgid "Target network"
-msgstr ""
+msgstr "Целевая сеть"
 
 msgid "Terminate"
 msgstr "Завершить"
@@ -3181,12 +3217,12 @@ msgid ""
 "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
 "are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
 msgstr ""
-"Раздел <em>Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f устройства</em> содержит физические настройки "
+"Раздел <em>Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка устройства</em> содержит физические настройки "
 "беспроводного оборудования, такие как канал, мощность передатчика или выбор "
 "антенны, которые являются общими для всех определённых беспроводных сетей "
 "(если оборудование поддерживает несколько SSID). Настройки отдельных сетей, "
-"такие как шифрование или режим работы, сгруппированы в разделе "
-"<em>Конфигурация интерфейса</em>."
+"такие как шифрование или режим работы, сгруппированы в разделе <em>Настройка "
+"интерфейса</em>."
 
 msgid ""
 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
@@ -3244,16 +3280,16 @@ msgstr ""
 "начать процедуру обновления прошивки."
 
 msgid "The following changes have been committed"
-msgstr "Ð\94аннÑ\8bе Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ð±Ñ\8bли Ð¿Ñ\80имененÑ\8b"
+msgstr "Ð\92аÑ\88и Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð±Ñ\8bли Ð¿Ñ\80имененÑ\8b."
 
 msgid "The following changes have been reverted"
-msgstr "Ð\94аннÑ\8bе Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ð±Ñ\8bли Ð¾Ñ\82веÑ\80гнÑ\83Ñ\82Ñ\8b"
+msgstr "Ð\92аÑ\88и Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð±Ñ\8bли Ð¾Ñ\82веÑ\80гнÑ\83Ñ\82Ñ\8b."
 
 msgid "The following rules are currently active on this system."
 msgstr "На данном устройстве активны следующие правила."
 
 msgid "The given network name is not unique"
-msgstr "Заданное имя сети не является уникальным"
+msgstr "Заданное имя сети не является уникальным."
 
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -3261,7 +3297,7 @@ msgid ""
 "be replaced if you proceed."
 msgstr ""
 "Оборудование не поддерживает несколько SSID, и, если вы продолжите, "
-"Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89аÑ\8f ÐºÐ¾Ð½Ñ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð°."
+"Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89ий config Ð±Ñ\83деÑ\82 Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½."
 
 msgid ""
 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
@@ -3287,9 +3323,9 @@ msgstr ""
 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>ов, в которых компьютеры могут "
 "связываться напрямую между собой. <abbr title=\"Virtual Local Area Network"
 "\">VLAN</abbr>ы часто используются для разделения нескольких сетевых "
-"Ñ\81егменÑ\82ов. Ð\9eбÑ\8bÑ\87но Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð²Ð¾Ñ\81Ñ\85одÑ\8fÑ\89ий Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82 Ð´Ð»я "
-"подклÑ\8eÑ\87ениÑ\8f Ðº Ð²Ñ\8bÑ\81Ñ\88ей Ñ\80ангом Ñ\81еÑ\82и, Ð½Ð°Ð¿Ñ\80имеÑ\80 Ðº Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80неÑ\82Ñ\83 Ð¸Ð»Ð¸ Ðº Ð´Ñ\80Ñ\83гим Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82ам "
-"локальной сети."
+"Ñ\81егменÑ\82ов. Ð\9eбÑ\8bÑ\87но Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82 Ð¸Ñ\81Ñ\85одÑ\8fÑ\89его Ñ\81оединения "
+"длÑ\8f Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ениÑ\8f Ðº Ð²Ñ\8bÑ\81Ñ\88ей Ñ\80ангом Ñ\81еÑ\82и, Ð½Ð°Ð¿Ñ\80имеÑ\80 Ðº Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80неÑ\82Ñ\83 Ð¸Ð»Ð¸ Ðº Ð´Ñ\80Ñ\83гим "
+"поÑ\80Ñ\82ам Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ\8cной Ñ\81еÑ\82и."
 
 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
 msgstr "Для выбранного протокола необходимо задать устройство"
@@ -3300,8 +3336,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
 "when finished."
-msgstr ""
-"Идёт удаление раздела конфигурации с последующей перезагрузкой сиситемы."
+msgstr "Идёт удаление настроек раздела с последующей перезагрузкой системы."
 
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -3344,7 +3379,7 @@ msgid ""
 "\"Physical Settings\" tab"
 msgstr ""
 "Устройство не назначено. Пожалуйста, назначьте сетевое устройство во вкладке "
-"\"Настройки канала\""
+"\"Настройки канала\"."
 
 msgid ""
 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
@@ -3361,27 +3396,33 @@ msgid ""
 "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
 "Name System\">DNS</abbr> servers."
 msgstr ""
+"Этот файл может содержать такие строки, как 'server=/domain/1.2.3.4' или "
+"'server=1.2.3.4' fordomain-specific или полный upstream <abbr title=\"Domain "
+"Name System\">DNS</abbr> servers."
 
 msgid ""
 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
 "configurations are automatically preserved."
 msgstr ""
-"Это список шаблонов для соответствия файлов и директорий для сохранения при "
-"использовании sysupgrade. Изменённые файлы в /etc/config и некоторые другие "
-"конфигурации автоматически сохраняются."
+"Правка данного файла, позволит пользователю создать резервную копию своих "
+"настроек. Копируются config файлы в /etc/config и некоторые другие. При "
+"перепрошивке устройства sysupgrade-совместимым образом, вы сможете "
+"воспользоваться резервной копией своих настроек."
 
 msgid ""
 "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
 "password if no update key has been configured"
 msgstr ""
+"Это либо \"Update Key\", настроенный для туннеля, либо пароль учетной "
+"записи, если ключ обновления не был настроен."
 
 msgid ""
 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
 msgstr ""
-"Это содержимое /etc/rc.local. Вы можете добавить свои команды (перед 'exit "
-"0'), чтобы выполнить их в конце загрузки."
+"Cодержимое config файла /etc/rc.local. Вы можете добавить свои команды "
+"(перед 'exit 0'), чтобы выполнить их во время загрузки устройства."
 
 # Maybe it usually ends with ::2?
 msgid ""
@@ -3389,14 +3430,14 @@ msgid ""
 "ends with <code>:2</code>"
 msgstr ""
 "Это локальный адрес, назначенный туннельным брокером, обычно заканчивается "
-"на <code>:2</code>"
+"на <code>:2</code>."
 
 msgid ""
 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 "abbr> in the local network"
 msgstr ""
-"ЭÑ\82о ÐµÐ´Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82веннÑ\8bй <abbr title=\"Ð\9fÑ\80оÑ\82окол Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸Ñ\87еÑ\81кой ÐºÐ¾Ð½Ñ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ии Ñ\83зла"
-"\">DHCP</abbr>-сервер в локальной сети"
+"ЭÑ\82о ÐµÐ´Ð¸Ð½Ñ\81Ñ\82веннÑ\8bй <abbr title=\"Ð\9fÑ\80оÑ\82окол Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸Ñ\87еÑ\81кой Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ñ\83зла\">DHCP</"
+"abbr>-сервер в локальной сети."
 
 msgid "This is the plain username for logging into the account"
 msgstr ""
@@ -3412,23 +3453,23 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
-msgstr "Это адрес ближайшей точки присутствия туннельного брокера"
+msgstr "Это адрес ближайшей точки присутствия туннельного брокера."
 
 msgid ""
 "This list gives an overview over currently running system processes and "
 "their status."
-msgstr "Данный список содержит работающие процессы и их статус."
+msgstr "Данный список содержит работающие процессы и их состояние."
 
 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
-msgstr "Ð\94аннаÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86а Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ñ\8fеÑ\82 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\80абоÑ\82кÑ\83 ÐºÐ½Ð¾Ð¿Ð¾Ðº"
+msgstr "Ð\94аннаÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86а Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ñ\8fеÑ\82 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81кие ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸."
 
 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
 msgstr ""
-"Данная страница содержит обзор всех активных на данный момент сетевых "
+"Данная страница содержит список всех активных на данный момент сетевых "
 "соединений."
 
 msgid "This section contains no values yet"
-msgstr "ЭÑ\82а Ñ\81екÑ\86иÑ\8f Ð¿Ð¾ÐºÐ° Ð½Ðµ Ñ\81одеÑ\80жит значений"
+msgstr "ЭÑ\82и Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки Ð½Ðµ Ñ\81одеÑ\80жат значений"
 
 msgid "Time Synchronization"
 msgstr "Синхронизация времени"
@@ -3443,8 +3484,8 @@ msgid ""
 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
 "archive here."
 msgstr ""
-"Чтобы восстановить файлы конфигурации, вы можете загрузить ранее созданный "
-"аÑ\80Ñ\85ив Ð·Ð´ÐµÑ\81Ñ\8c."
+"Чтобы восстановить config файлы, вы можете загрузить ранее созданный архив "
+"здесь."
 
 msgid "Tone"
 msgstr ""
@@ -3474,7 +3515,7 @@ msgid "Transmitter Antenna"
 msgstr "Передающая антенна"
 
 msgid "Trigger"
-msgstr "ТÑ\80иггеÑ\80"
+msgstr "Ð\9dазнаÑ\87ение"
 
 msgid "Trigger Mode"
 msgstr "Режим срабатывания"
@@ -3486,16 +3527,16 @@ msgid "Tunnel Interface"
 msgstr "Интерфейс туннеля"
 
 msgid "Tunnel Link"
-msgstr ""
+msgstr "Ссылка на туннель"
 
 msgid "Tunnel broker protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Протокол посредника туннеля"
 
 msgid "Tunnel setup server"
-msgstr ""
+msgstr "Сервер настройки туннеля"
 
 msgid "Tunnel type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип туннеля"
 
 msgid "Tx-Power"
 msgstr "Мощность передатчика"
@@ -3516,7 +3557,7 @@ msgid "USB Device"
 msgstr "USB-устройство"
 
 msgid "USB Ports"
-msgstr ""
+msgstr "USB порты"
 
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
@@ -3537,7 +3578,7 @@ msgid "Unmanaged"
 msgstr "Неуправляемый"
 
 msgid "Unmount"
-msgstr ""
+msgstr "Отмонтирован"
 
 msgid "Unsaved Changes"
 msgstr "Непринятые изменения"
@@ -3554,17 +3595,17 @@ msgid ""
 "compatible firmware image)."
 msgstr ""
 "Загрузите sysupgrade-совместимый образ, чтобы заменить текущую прошивку. "
-"Установите флажок \"Сохранить настройки\", чтобы сохранить текущую "
-"конфигурацию (требуется совместимый образ прошивки)."
+"Установите флажок \"Сохранить настройки\", чтобы сохранить текущие config "
+"файлы (требуется совместимый образ прошивки)."
 
 msgid "Upload archive..."
-msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83зиÑ\82Ñ\8c Ð°Ñ\80Ñ\85ив..."
+msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83зка Ð°Ñ\80Ñ\85ива..."
 
 msgid "Uploaded File"
 msgstr "Загруженный файл"
 
 msgid "Uptime"
-msgstr "Время работы"
+msgstr "Время загрузки"
 
 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
 msgstr "Использовать <code>/etc/ethers</code>"
@@ -3585,16 +3626,16 @@ msgid "Use TTL on tunnel interface"
 msgstr "Использовать TTL на интерфейсе туннеля"
 
 msgid "Use as external overlay (/overlay)"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать как внешний overlay (/overlay)"
 
 msgid "Use as root filesystem (/)"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать как корень (/)"
 
 msgid "Use broadcast flag"
 msgstr "Использовать широковещательный флаг"
 
 msgid "Use builtin IPv6-management"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать встроенный IPv6-менеджмент"
 
 msgid "Use custom DNS servers"
 msgstr "Использовать собственные DNS-серверы"
@@ -3632,10 +3673,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "User certificate (PEM encoded)"
-msgstr ""
+msgstr "Сертификат пользователя (PEM encoded)"
 
 msgid "User key (PEM encoded)"
-msgstr ""
+msgstr "Ключ пользователя (PEM encoded)"
 
 msgid "Username"
 msgstr "Имя пользователя"
@@ -3644,7 +3685,7 @@ msgid "VC-Mux"
 msgstr "VC-Mux"
 
 msgid "VDSL"
-msgstr ""
+msgstr "VDSL"
 
 msgid "VLANs on %q"
 msgstr "VLANы на %q"
@@ -3653,25 +3694,25 @@ msgid "VLANs on %q (%s)"
 msgstr "VLANы на %q (%s)"
 
 msgid "VPN Local address"
-msgstr ""
+msgstr "Локальный адрес VPN"
 
 msgid "VPN Local port"
-msgstr ""
+msgstr "Локальный порт VPN"
 
 msgid "VPN Server"
 msgstr "Сервер VPN"
 
 msgid "VPN Server port"
-msgstr ""
+msgstr "Порт VPN сервера"
 
 msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
-msgstr ""
+msgstr "Сертификат SHA1 hash VPN сервера"
 
 msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
 msgstr ""
 
 msgid "Vendor"
-msgstr ""
+msgstr "Производитель (Vendor)"
 
 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
 msgstr ""
@@ -3725,13 +3766,14 @@ msgid "Waiting for command to complete..."
 msgstr "Ожидание завершения выполнения команды..."
 
 msgid "Waiting for device..."
-msgstr ""
+msgstr "Ожидание подключения устройства..."
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Внимание"
 
 msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
 msgstr ""
+"Внимание: изменения не были сохранены и будут утеряны при перезагрузке!"
 
 msgid ""
 "When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
@@ -3745,10 +3787,10 @@ msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
 msgstr ""
 
 msgid "Width"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина"
 
 msgid "WireGuard VPN"
-msgstr ""
+msgstr "WireGuard VPN"
 
 msgid "Wireless"
 msgstr "Wi-Fi"
@@ -3760,7 +3802,7 @@ msgid "Wireless Network"
 msgstr "Беспроводная сеть"
 
 msgid "Wireless Overview"
-msgstr "Ð\9eбзоÑ\80 беспроводных сетей"
+msgstr "СпиÑ\81ок беспроводных сетей"
 
 msgid "Wireless Security"
 msgstr "Безопасность беспроводной сети"
@@ -3784,10 +3826,10 @@ msgid "Wireless shut down"
 msgstr "Выключение беспроводной сети"
 
 msgid "Write received DNS requests to syslog"
-msgstr "Записывать полученные DNS-запросы в системный журнал"
+msgstr "Записывать полученные DNS-запросы в системный журнал."
 
 msgid "Write system log to file"
-msgstr ""
+msgstr "Писать логи в файл"
 
 msgid ""
 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
@@ -3827,19 +3869,19 @@ msgid "create:"
 msgstr "создать:"
 
 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
-msgstr "создаёт мост для выбранных сетевых интерфейсов"
+msgstr "Создаёт мост для выбранных сетевых интерфейсов."
 
 msgid "dB"
-msgstr "дБ"
+msgstr "dB"
 
 msgid "dBm"
-msgstr "дБм"
+msgstr "dBm"
 
 msgid "disable"
-msgstr "вÑ\8bклÑ\8eÑ\87ено"
+msgstr "вÑ\8bклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c"
 
 msgid "disabled"
-msgstr ""
+msgstr "выключено"
 
 msgid "expired"
 msgstr "истекло"
@@ -3849,8 +3891,8 @@ msgid ""
 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 "abbr>-leases will be stored"
 msgstr ""
-"файл, где хранятся арендованные <abbr title=\"Протокол динамической "
-"конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ии Ñ\83зла\">DHCP</abbr>-адÑ\80еÑ\81а"
+"Файл, где хранятся арендованные <abbr title=\"Протокол динамической "
+"наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ñ\83зла\">DHCP</abbr>-адÑ\80еÑ\81а."
 
 msgid "forward"
 msgstr "перенаправить"
@@ -3868,7 +3910,7 @@ msgid "hidden"
 msgstr "скрытый"
 
 msgid "hybrid mode"
-msgstr ""
+msgstr "гибридный режим"
 
 msgid "if target is a network"
 msgstr "если сеть"
@@ -3877,22 +3919,22 @@ msgid "input"
 msgstr "ввод"
 
 msgid "kB"
-msgstr "кБ"
+msgstr "kB"
 
 msgid "kB/s"
-msgstr "кБ/с"
+msgstr "kB/s"
 
 msgid "kbit/s"
-msgstr "кбит/с"
+msgstr "kbit/s"
 
 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
-msgstr "локалÑ\8cнÑ\8bй <abbr title=\"СлÑ\83жба Ð´Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ð½Ñ\8bÑ\85 Ð¸Ð¼Ñ\91н\">DNS</abbr>-Ñ\84айл"
+msgstr "Ð\9bокалÑ\8cнÑ\8bй <abbr title=\"СлÑ\83жба Ð´Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ð½Ñ\8bÑ\85 Ð¸Ð¼Ñ\91н\">DNS</abbr>-Ñ\84айл."
 
 msgid "minimum 1280, maximum 1480"
-msgstr ""
+msgstr "минимум 1280, максимум 1480"
 
 msgid "minutes"
-msgstr ""
+msgstr "минуты"
 
 msgid "no"
 msgstr "нет"
@@ -3904,7 +3946,7 @@ msgid "none"
 msgstr "ничего"
 
 msgid "not present"
-msgstr ""
+msgstr "не существует"
 
 msgid "off"
 msgstr "выключено"
@@ -3913,19 +3955,19 @@ msgid "on"
 msgstr "включено"
 
 msgid "open"
-msgstr "открытая"
+msgstr "открыть"
 
 msgid "overlay"
 msgstr ""
 
 msgid "relay mode"
-msgstr ""
+msgstr "режим передачи"
 
 msgid "routed"
 msgstr "маршрутизируемый"
 
 msgid "server mode"
-msgstr ""
+msgstr "режим сервера"
 
 msgid "stateful-only"
 msgstr ""
@@ -3940,7 +3982,7 @@ msgid "tagged"
 msgstr "с тегом"
 
 msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
-msgstr ""
+msgstr "единицы измерения времени (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "неизвестный"
@@ -3963,6 +4005,12 @@ msgstr "да"
 msgid "« Back"
 msgstr "« Назад"
 
+#~ msgid "Check fileystems before mount"
+#~ msgstr "Проверка раздела"
+
+#~ msgid "If checked, 1DES is enaled"
+#~ msgstr "Если проверено, что 1DES включено"
+
 #~ msgid "Leasetime"
 #~ msgstr "Время аренды"