o2:value("named", "named (/var/lib/bind)")
o2:value("kresd", "kresd (/etc/kresd)")
o2:value("dnscrypt-proxy","dnscrypt-proxy (/tmp)")
+o2.default = "dnsmasq (/tmp)"
o2.rmempty = false
-o3 = s:option(ListValue, "adb_trigger", translate("Startup Trigger"),
+o3 = s:option(ListValue, "adb_fetchutil", translate("Download Utility"),
+translate("List of supported and fully pre-configured download utilities."))
+o3:value("uclient-fetch")
+o3:value("wget")
+o3:value("curl")
+o3:value("aria2c")
+o3:value("wget-nossl", "wget-nossl (noSSL)")
+o3:value("busybox", "wget-busybox (noSSL)")
+o3.default = "uclient-fetch"
+o3.rmempty = false
+
+o4 = s:option(ListValue, "adb_trigger", translate("Startup Trigger"),
translate("List of available network interfaces. Usually the startup will be triggered by the 'wan' interface.<br />")
.. translate("Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."))
-o3:value("none")
-o3:value("timed")
+o4:value("none")
+o4:value("timed")
if dump then
local i, v
for i, v in ipairs(dump.interface) do
if v.interface ~= "loopback" then
- o3:value(v.interface)
+ o4:value(v.interface)
end
end
end
-o3.rmempty = false
+o4.rmempty = false
-- Runtime information
dv1.value = translate("disabled")
elseif status == "paused" then
dv1.value = translate("paused")
+ elseif status == "running" then
+ dv1.value = translate("running")
else
dv1.value = translate("enabled")
end
end
dv3 = ds:option(DummyValue, "", translate("Download Utility (SSL Library)"),
- translate("For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. 'libustream-ssl' or the wget 'built-in'."))
+ translate("For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. 'libustream-ssl' or 'built-in'."))
dv3.template = "adblock/runtime"
if parse == nil then
dv3.value = translate("n/a")
<%#
-Copyright 2017 Dirk Brenken (dev@brenken.org)
+Copyright 2017-2018 Dirk Brenken (dev@brenken.org)
This is free software, licensed under the Apache License, Version 2.0
-%>
<%+cbi/valueheader%>
-<input name="runtime" id="runtime" type="text" class="cbi-input-text" style="border:none;box-shadow:none;background:transparent;color:#0069d6;" value="<%=self:cfgvalue(section)%>" disabled="disabled" />
+<input name="runtime" id="runtime" type="text" class="cbi-input-text" style="outline:none;border:none;box-shadow:none;background:transparent;color:#0069d6;font-weight:bold;line-height:30px;height:30px;" value="<%=self:cfgvalue(section)%>" disabled="disabled" />
<%+cbi/valuefooter%>
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: adblock\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-22 13:00+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-06 12:37+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-11 01:17+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Block access to all domains except those explicitly listed in the whitelist "
"file."
msgstr ""
-"Блокировать доступ ко всем доменам, кроме тех, которые явно перечислены в "
+"Блокировать доступ ко всем доменам кроме тех, которые явно перечислены в "
"файле Белого списка."
msgid "Blocklist Sources"
"List of supported DNS backends with their default list export directory.<br /"
">"
msgstr ""
-"Список поддерживаемых серверов DNS с дефолтным списком - перемещается в "
-"папку.<br />"
+"Список поддерживаемых серверов DNS перемещается в папку по умолчанию.<br />"
msgid "Loading"
msgstr "Загрузка"
"Please note: this needs additional 'mstmp' installation and setup (see "
"readme)."
msgstr ""
-"Внимание: для этого требуется дополнительная установка и настройка "
+"Внимание: для этого потребуется дополнительно установить и настроить "
"'mstmp' (см. readme)."
msgid "Please update your adblock config file to use this package.<br />"
"Send notification emails in case of a processing error or if domain count is "
"≤ 0.<br />"
msgstr ""
-"Отправлять по электронной почте уведомления в случае ошибки обработки или "
-"если домен ≤ 0.<br />"
+"Отправлять по email уведомления в случае ошибки обработки или если домен "
+"≤ 0.<br />"
msgid "Startup Trigger"
msgstr "Задержка запуска"
"usb флешка."
msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
-msgstr "ЦелеваÑ\8f папка для создания списка блокировки 'adb_list.overall'."
+msgstr "Ð\9dазнаÑ\87ение папки для создания списка блокировки 'adb_list.overall'."
msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (> 512 KB)."
msgstr ""
"To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
"section below."
msgstr ""
-"ЧÑ\82обÑ\8b замениÑ\82Ñ\8c деÑ\84олÑ\82нÑ\83Ñ\8e, иÑ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f 'Ð\9fапка DNS' Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80еннÑ\8bй ваÑ\80ианÑ\82, "
-"раздел ниже."
+"ЧÑ\82обÑ\8b замениÑ\82Ñ\8c деÑ\84олÑ\82нÑ\8bй пÑ\83Ñ\82Ñ\8c, иÑ\81полÑ\8cзÑ\83йÑ\82е Ñ\81Ñ\82Ñ\80окÑ\83 ниже 'Ð\9fапка DNS' в Ñ\80азделе "
+"'Дополнительные настройки'."
msgid "Trigger Delay"
msgstr "Задержка запуска"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: aria2\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-30 23:45+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-05 21:29+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-10 16:14+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgstr "<abbr title=\"Распределенная Hash таблица\">DHT</abbr> включена"
msgid "<abbr title=\"Local Peer Discovery\">LPD</abbr> enabled"
-msgstr "<abbr title=\"Ð\9eбнаÑ\80Ñ\83жение локалÑ\8cнÑ\8bÑ\85 пиÑ\80ов \">LPD</abbr> включено"
+msgstr "<abbr title=\"Ð\9eбнаÑ\80Ñ\83жение локалÑ\8cнÑ\8bÑ\85 запÑ\80оÑ\81ов \">LPD</abbr> включено"
msgid "Additional Bt tracker enabled"
msgstr "Дополнительный Bt tracker включен"
msgstr "Aria2"
msgid "Aria2 Settings"
-msgstr "Aria2 настройки"
+msgstr "Настройка Aria2"
msgid "Aria2 Status"
-msgstr "Aria2 состояние"
+msgstr "Состояние Aria2"
msgid ""
"Aria2 is a multi-protocol & multi-source download utility, here you can "
msgstr "Настройки BitTorrent-а"
msgid "BitTorrent listen port"
-msgstr "Порт прослушивания BitTorrent-а"
+msgstr "Порты BitTorrent-а"
msgid "Collecting data..."
msgstr "Сбор информации..."
msgstr "Файл системного журнала находится в папке с config файлом."
msgid "Log level"
-msgstr "Уровень системного журнала"
+msgstr "Уровень журналирования"
msgid "Max concurrent downloads"
msgstr "Максимальное количество одновременных загрузок"
msgstr "Предварительное размещение"
msgid "Prefix of peer ID"
-msgstr "Префикс ID пира"
+msgstr "Префикс запроса ID"
msgid "RPC Token"
msgstr "RPC электронный ключ"
msgid ""
msgstr ""
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: bcp38\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-30 21:48+0300\n"
-"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-01 14:00+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-10 23:55+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
-"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: ru\n"
msgid "Allowed IP ranges"
-msgstr "Диапазон разрешенных IP адресов"
+msgstr "Диапазон разрешенных IP-адресов"
msgid ""
"Attempt to automatically detect if the upstream IP will be blocked by the "
"configuration, and add an exception if it will. If this does not work "
"correctly, you can add exceptions manually below."
msgstr ""
-"Попытается автоматически обнаружить, если будет настроена блокировка раздающего IP, "
-"и добавиÑ\82Ñ\8c Ñ\81обÑ\8bÑ\82ие в иÑ\81клÑ\8eÑ\87ениÑ\8f. Ð\95Ñ\81ли авÑ\82омаÑ\82иÑ\87еки не полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f, можно добавиÑ\82Ñ\8c "
-"данное Ñ\81обÑ\8bÑ\82ие в исключения вручную ниже."
+"Попытается автоматически обнаружить, если будет настроена блокировка IP-"
+"адÑ\80еÑ\81ов внеÑ\88ней Ñ\81еÑ\82и, и добавиÑ\82Ñ\8c Ñ\81обÑ\8bÑ\82ие в иÑ\81клÑ\8eÑ\87ениÑ\8f. Ð\95Ñ\81ли авÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки не "
+"полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\81Ñ\8f, можно добавиÑ\82Ñ\8c исключения вручную ниже."
msgid "Auto-detect upstream IP"
-msgstr "Автоматическое определение раздающего IP"
+msgstr "Автоматическое определение IP внешней сети"
msgid "BCP38"
msgstr "BCP38"
msgid "BCP38 config"
-msgstr "BCP38 config файл"
+msgstr "Настройка BCP38"
msgid "Blocked IP ranges"
-msgstr "Диапазон запрещенных IP адресов"
+msgstr "Диапазон запрещенных IP-адресов"
msgid "Enable"
msgstr "Включить"
msgid ""
"Interface to apply the blocking to (should be the upstream WAN interface)."
msgstr ""
-"Интерфейс для применения блокировки (должен быть раздающим WAN интерфейсом)."
+"Интерфейс для применения блокировки (должен быть WAN интерфейсом для внешней "
+"сети)."
msgid ""
"Takes precedence over blocked ranges. Use to whitelist your upstream network "
"if you're behind a double NAT and the auto-detection doesn't work."
msgstr ""
-"Приоритет имеет блокировка диапазонов IP. Используйте для белого списка вашей "
-"раздающей сети, если вы за двойным NAT-ом и автоматическое обнаружение не работает."
+"Имеет приоритет над заблокированными диапазонами. Используйте для вашего "
+"Белого списка внешней сети, если вы находитесь за двойным NAT-ом и "
+"автоматическое обнаружение не работает."
msgid ""
"This function blocks packets with private address destinations from going "
"installed, so no BCP38 firewall routes are needed."
msgstr ""
"Эта функция блокирует пакеты с частными адресами назначения из выхода в "
-"интернет согласно <a href=\"http://tools.ietf.org/html/ bcp38\">BCP 38</a>. "
-"Для IPv6, устанавливаются только специфичные для источника маршруты по умолчанию "
-"поэтому BCP38 не используется фаерволом."
-
+"Интернет в соответствии с <a href=\"http://tools.ietf.org/html/ bcp38\">BCP "
+"38</a>. Для IPv6 устанавливаются только исходные маршруты по умолчанию, "
+"поэтому BCP38 не используется межсетевым экраном."
--- Copyright 2017 Dirk Brenken (dev@brenken.org)
+-- Copyright 2017-2018 Dirk Brenken (dev@brenken.org)
-- This is free software, licensed under the Apache License, Version 2.0
local fs = require("nixio.fs")
local util = require("luci.util")
local date = require("luci.http.protocol.date")
local res_input = "/usr/share/dnscrypt-proxy/dnscrypt-resolvers.csv"
+local res_dir = fs.dirname(res_input)
local dump = util.ubus("network.interface", "dump", {})
local plug_cnt = tonumber(luci.sys.exec("env -i /usr/sbin/dnscrypt-proxy --version | grep 'Support for plugins: present' | wc -l"))
local res_list = {}
-local url = "https://download.dnscrypt.org/dnscrypt-proxy/dnscrypt-resolvers.csv"
+local url = "https://raw.githubusercontent.com/dyne/dnscrypt-proxy/master/dnscrypt-resolvers.csv"
if not fs.access(res_input) then
if not fs.access("/lib/libustream-ssl.so") then
uci:commit("dnscrypt-proxy")
end
-for line in io.lines(res_input) do
- local name,
- location,
- dnssec,
- nolog = line:match("^([^,]+),.-,\".-\",\"*(.-)\"*,.-,[0-9],\"*([yesno]+)\"*,\"*([yesno]+)\"*,.*")
- if name ~= "" and name ~= "Name" then
- if location == "" then
- location = "-"
- end
- if dnssec == "" then
- dnssec = "-"
- end
- if nolog == "" then
- nolog = "-"
+if fs.access(res_input) then
+ for line in io.lines(res_input) or {} do
+ local name,
+ location,
+ dnssec,
+ nolog = line:match("^([^,]+),.-,\".-\",\"*(.-)\"*,.-,[0-9],\"*([yesno]+)\"*,\"*([yesno]+)\"*,.*")
+ if name ~= "" and name ~= "Name" then
+ if location == "" then
+ location = "-"
+ end
+ if dnssec == "" then
+ dnssec = "-"
+ end
+ if nolog == "" then
+ nolog = "-"
+ end
+ res_list[#res_list + 1] = { name = name, location = location, dnssec = dnssec, nolog = nolog }
end
- res_list[#res_list + 1] = { name = name, location = location, dnssec = dnssec, nolog = nolog }
end
end
if value == "1" then
uci:commit("dnscrypt-proxy")
uci:set("dhcp", s1, "noresolv", 1)
- if not fs.access("/etc/resolv-crypt.conf") or nixio.fs.stat("/etc/resolv-crypt.conf").size == 0 then
+ if not fs.access("/etc/resolv-crypt.conf") or fs.stat("/etc/resolv-crypt.conf").size == 0 then
uci:set("dhcp", s1, "resolvfile", "/tmp/resolv.conf.auto")
else
uci:set("dhcp", s1, "resolvfile", "/etc/resolv-crypt.conf")
o2 = s:option(DummyValue, "", translate("File Date"))
o2.template = "dnscrypt-proxy/res_options"
-o2.value = date.to_http(nixio.fs.stat(res_input).mtime)
+if fs.access(res_input) then
+ o2.value = date.to_http(fs.stat(res_input).mtime)
+else
+ o2.value = "-"
+end
o3 = s:option(DummyValue, "", translate("File Checksum"))
o3.template = "dnscrypt-proxy/res_options"
-o3.value = luci.sys.exec("sha256sum " .. res_input .. " | awk '{print $1}'")
+if fs.access(res_input) then
+ o3.value = luci.sys.exec("sha256sum " .. res_input .. " | awk '{print $1}'")
+else
+ o3.value = "-"
+end
if fs.access("/lib/libustream-ssl.so") then
btn1 = s:option(Button, "", translate("Refresh Resolver List"),
- translate("Download the current resolver list from 'download.dnscrypt.org'."))
+ translate("Download the current resolver list from 'github.com/dyne/dnscrypt-proxy'."))
btn1.inputtitle = translate("Refresh List")
btn1.inputstyle = "apply"
btn1.disabled = false
function btn1.write()
+ if not fs.access(res_dir) then
+ fs.mkdir(res_dir)
+ end
luci.sys.call("env -i /bin/uclient-fetch --no-check-certificate -O " .. res_input .. " " .. url .. " >/dev/null 2>&1")
luci.http.redirect(luci.dispatcher.build_url("admin", "services", "dnscrypt-proxy"))
end
else
btn1 = s:option(Button, "", translate("Refresh Resolver List"),
translate("No SSL support available.<br />")
- .. translate("Please install a 'libustream-ssl' library to download the current resolver list from 'download.dnscrypt.org'."))
+ .. translate("Please install a 'libustream-ssl' library to download the current resolver list from 'github.com/dyne/dnscrypt-proxy'."))
btn1.inputtitle = translate("-------")
btn1.inputstyle = "button"
btn1.disabled = true
end
-if not fs.access("/etc/resolv-crypt.conf") or nixio.fs.stat("/etc/resolv-crypt.conf").size == 0 then
+if not fs.access("/etc/resolv-crypt.conf") or fs.stat("/etc/resolv-crypt.conf").size == 0 then
btn2 = s:option(Button, "", translate("Create Custom Config File"),
translate("Create '/etc/resolv-crypt.conf' with 'options timeout:1' to reduce DNS upstream timeouts with multiple DNSCrypt instances.<br />")
.. translatef("For further information "
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: dnscrypt-proxy\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-17 14:30+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-06 14:20+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-10 14:20+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
msgid "-------"
-msgstr ""
+msgstr "-------"
msgid "Advanced"
msgstr "Дополнительно"
"Create '/etc/resolv-crypt.conf' with 'options timeout:1' to reduce DNS "
"upstream timeouts with multiple DNSCrypt instances.<br />"
msgstr ""
-"Создать конфиг файл '/etc/resolv-crypt.conf' с 'options timeout:1' для "
-"уменьшения восходящих тайм-аутов DNS с многократными DNSCrypt instances.<br /"
-">"
+"Создать config файл /etc/resolv-crypt.none с 'options timeout:1' для "
+"уменьшения тайм-аутов DNS внешней сети с многократными DNSCrypt instances."
+"<br />"
msgid "Create Config File"
msgstr "Создать сonfig файл"
msgid "Dnsmasq Options"
msgstr "Настройка Dnsmasq"
-msgid "Download the current resolver list from 'download.dnscrypt.org'."
-msgstr "Скачать текущий список разрешенных серверов с 'download.dnscrypt.org'."
+msgid ""
+"Download the current resolver list from 'download.dnscrypt.org'."
+msgstr ""
+"Загрузить текущий список клиентов из 'download.dnscrypt.org'."
msgid "Edit DNSCrypt-Proxy Configuration"
msgstr "Настройка config файла DNSCrypt-Proxy"
"Please install a 'libustream-ssl' library to download the current resolver "
"list from 'download.dnscrypt.org'."
msgstr ""
-"Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82е 'libustream-openssl' длÑ\8f загÑ\80Ñ\83зки Ñ\82екÑ\83Ñ\89его Ñ\81пиÑ\81ка "
-"разрешенных серверов с 'download.dnscrypt.org'."
+"УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82е библиоÑ\82екÑ\83 'libustream-ssl', Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ñ\81каÑ\87аÑ\82Ñ\8c Ñ\82екÑ\83Ñ\89ий Ñ\81пиÑ\81ок "
+"клиентов с 'download.dnscrypt.org'."
msgid ""
"Please install a resolver list to '/usr/share/dnscrypt-proxy/dnscrypt-"
"resolvers.csv' to use this package."
msgstr ""
-"Пожалуйста установите список разрешенных серверов в '/usr/share/dnscrypt-"
-"proxy/dnscrypt-resolvers.csv' для использования данного сервиса."
+"Пожалуйста установите список разрешенных серверов в /usr/share/dnscrypt-"
+"proxy/dnscrypt-resolvers.csv для использования данного сервиса."
msgid ""
"Please note: This may change the values for 'noresolv', 'resolvfile', "
msgstr "Сохранить"
msgid "Specify a non-default Resolver List."
-msgstr "Специальный недефолтный список разрешенных серверов."
+msgstr "Специальный не дефолтный список разрешенных серверов."
msgid "Startup Trigger"
msgstr "Выберите интерфейс"
msgid "The config file '/etc/resolv-crypt.conf' already exist.<br />"
-msgstr "Config файл '/etc/resolv-crypt.conf' уже существует.<br />"
+msgstr "Config файл /etc/resolv-crypt.conf уже существует.<br />"
msgid "The listening port for DNS queries."
msgstr "Прослушивание порта для DNS запросов."
%>
<div class="cbi-section-create cbi-tblsection-create">
- <% if wz and lz then %>
+ <% if wz then %>
<br />
<table class="cbi-section-table" style="margin-left:5px">
<tr class="cbi-section-table-titles">
</td>
</tr>
</table>
-
+ <% end %>
+ <% if wz and lz then %>
<table class="cbi-section-table" style="margin-left:5px">
<tr class="cbi-section-table-titles">
<th class="cbi-section-table-cell left" colspan="6"><br /><%:New forward rule%>:</th>
</td>
</tr>
</table>
+ <% else %>
+ <input type="submit" class="cbi-button cbi-button-add" name="cbi.cts.<%=self.config%>.<%=self.sectiontype%>.<%=section%>" value="<%:Add%>" />
+ <% end %>
+ <% if wz then %>
<script type="text/javascript">//<![CDATA[
cbi_validate_field('_newopen.extport', true, 'list(neg(portrange))');
cbi_bind(document.getElementById('_newopen.extport'), 'blur',
cbi_validate_field('cbi.cts.<%=self.config%>.<%=self.sectiontype%>.<%=section%>', true, 'uciname');
//]]></script>
- <% else %>
- <input type="submit" class="cbi-button cbi-button-add" name="cbi.cts.<%=self.config%>.<%=self.sectiontype%>.<%=section%>" value="<%:Add%>" />
<% end %>
</div>
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: fwknopd\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-01 12:15+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-06 12:55+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-10 17:58+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Allow SPA clients to request access to services through an iptables firewall "
"instead of just to it."
msgstr ""
-"Разрешить SPA клиентам запрашивать доступ к сервисам через файрвол iptables, "
-"а не напрямую."
+"Разрешить SPA клиентам запрашивать доступ к сервисам через iptables "
+"межÑ\81еÑ\82евого Ñ\8dкÑ\80ана, а не напÑ\80Ñ\8fмÑ\83Ñ\8e."
msgid "Allow SPA clients to request forwarding destination by DNS name."
msgstr ""
-"РазÑ\80еÑ\88иÑ\82Ñ\8c SPA клиенÑ\82ам запÑ\80аÑ\88иваÑ\82Ñ\8c пÑ\80обÑ\80оÑ\81 назнаÑ\87ениÑ\8f иÑ\81полÑ\8cзÑ\83Ñ\8f DNS имена."
+"РазÑ\80еÑ\88иÑ\82Ñ\8c SPA клиенÑ\82ам запÑ\80аÑ\88иваÑ\82Ñ\8c напÑ\80авление пеÑ\80еадÑ\80еÑ\81аÑ\86ии по DNS-имени."
msgid "Base 64 key"
msgstr "64-битный ключ"
"matches any “RESTRICT_PORTS” entries). Multiple entries are comma-separated."
msgstr ""
"Определите порты и протоколы (TCP или UDP), которые будут открыты, если "
-"оÑ\82обÑ\80ажаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f допÑ\83Ñ\81Ñ\82имаÑ\8f поÑ\81ледоваÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c заÑ\89иÑ\89енного поÑ\81Ñ\82Ñ\83киваниÑ\8f. Ð\95Ñ\81ли "
-"этот параметр не задан, fwknopd постарается исполнить любой прото/порт "
-"запрос, указанный в SPA данных (если он соответствует любой “RESTRICT_PORTS” "
+"задана допÑ\83Ñ\81Ñ\82имаÑ\8f поÑ\81ледоваÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c заÑ\89иÑ\89енного поÑ\81Ñ\82Ñ\83киваниÑ\8f. Ð\95Ñ\81ли поÑ\80Ñ\82Ñ\8b и "
+"протоколы не заданы, fwknopd постарается исполнить любой прото/порт запрос, "
+"указанный в SPA данных (если он соответствует любой 'RESTRICT_PORTS' "
"записи). Последовательность данных, разделенных запятыми."
msgid ""
"“FW_ACCESS_TIMEOUT” is not set then the default timeout of 30 seconds will "
"automatically be set."
msgstr ""
-"Определите, какой срок доступа будет предоставлен fwknopd через файрвол, "
-"после допустимой последовательности защищенного постукивания из исходящего "
-"IP-адреса. Если параметр “FW_ACCESS_TIMEOUT” не установлен, то автоматически "
-"устанавливается тайм-аут по умолчанию в 30 секунд."
+"Определите промежуток времени, в течение которого демоном fwknopd будет "
+"предоставлен доступ через межсетевой экран, после допустимой "
+"последовательности защищенного постукивания из исходящего IP-адреса. Если "
+"параметр 'FW_ACCESS_TIMEOUT' не установлен, то автоматически устанавливается "
+"время ожидания по умолчанию 30 секунд."
msgid ""
"Define the symmetric key used for decrypting an incoming SPA packet that is "
"пакета зашифрованного fwknop клиентом с помощью Rijndael."
msgid "Enable Uci/Luci control"
-msgstr "Включить управление в Uci/Luci"
+msgstr "Включить управление в Uci/LuCI"
msgid "Enable config overwrite"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c пеÑ\80езапиÑ\81Ñ\8c config Ñ\84айла"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c config Ñ\84айл"
msgid "Firewall Knock Daemon"
msgstr "Firewall Knock Daemon"
"know the external IP and set it via the -a argument."
msgstr ""
"Обязать все SPA пакеты содержать реальный IP-адрес в зашифрованных данных. "
-"Это делает невозможным использование аргумента командной строки -s в "
-"командной строке fwknop клиента, поэтому либо -R должен использоваться для "
-"автоматического разрешения внешнего адреса (если клиент за NAT), либо клиент "
-"должен знать внешний IP и установить его используя аргумент -a."
+"Это делает невозможным использование аргумента командной строки '-s' в "
+"командной строке fwknop клиента, поэтому либо аргумент '-R' должен "
+"использоваться для автоматического разрешения внешнего адреса (если клиент "
+"за NAT), либо клиент должен знать внешний IP и установить его используя "
+"аргумент '-a'."
msgid ""
"Maximum age in seconds that an SPA packet will be accepted. defaults to 120 "
msgstr "Укажите ethernet интерфейс, пакеты которого fwknopd будет снифить."
msgid "The base64 hmac key"
-msgstr "Ð\9eÑ\81новной 64-биÑ\82нÑ\8bй hmac клÑ\8eÑ\87."
+msgstr "Ð\9aлÑ\8eÑ\87 Base64 HMAC."
msgid "Use ANY for any source ip"
msgstr "Использовать ЛЮБОЙ, для любого исходящего IP."
"When unchecked, the config files in /etc/fwknopd will be used as is, "
"ignoring any settings here."
msgstr ""
-"Если эта галочка не установлена, config файл /etc/fwknopd будет "
-"использоваться как есть, игнорируя любые изменения настроек fwknopd здесь. "
+"Если не отмечено, будет использоваться дефолтный config файл fwknopd (/etc/"
+"fwknopd), игнорируя любые изменения настроек fwknopd здесь. "
msgid "access.conf stanzas"
-msgstr "Ð\9aод доÑ\81Ñ\82Ñ\83па access.conf"
+msgstr "СÑ\82Ñ\80оки config Ñ\84айла access.conf"
msgid "fwknopd.conf config options"
msgstr "Настройка config файла - fwknopd.conf"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: mwan3\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-14 16:00+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-05 17:54+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-10 19:21+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgstr "%d минута"
msgid "%d minutes"
-msgstr "%d минуты"
+msgstr "%d минут"
msgid "%d second"
msgstr "%d секунда"
msgid "%d seconds"
-msgstr "%d секунды"
+msgstr "%d секунд"
msgid ""
"Acceptable values: 1-100. This many Tracking IP addresses must respond for "
msgstr "Сбор информации..."
msgid "Configuration"
-msgstr "Настройка config файла"
+msgstr "Настройка"
msgid "Currently Configured Interfaces"
msgstr "Настроенные интерфейсы"
msgid ""
"Downed interface will be deemed up after this many successful ping tests"
-msgstr "Интерфейс будет считаться отключенным, после продолжительного пинга."
+msgstr ""
+"Интерфейс будет считаться отключенным, после продолжительных пинг-запросов."
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
msgstr "Интерфейс включить"
msgid "Interface will be deemed down after this many failed ping tests"
-msgstr "Интерфейс будут считать отключенным, после данного количества пингов."
+msgstr ""
+"Интерфейс будут считать отключенным, после данного количества пинг-запросов."
msgid "Interfaces"
msgstr "Интерфейсы"
msgstr "Сохранить интервал сбоя"
msgid "Keep ping failure interval during failure state"
-msgstr "Сохранить интервал сбоя ping-а, во время состояния сбоя"
+msgstr "Сохранить интервал сбоя пинг-запроса, во время состояния сбоя."
msgid "Last 50 MWAN systemlog entries. Newest entries sorted at the top :"
msgstr ""
-"Последние 50 systemlog записей MWAN . Новые записи расположены сверху :"
+"Последние 50 записей системного журнала MWAN . Новые записи расположены "
+"сверху :"
msgid "Last resort"
msgstr "Последнее средство"
msgid "Load Balancing"
-msgstr "Балансировка нагрузки"
+msgstr "Балансировка WAN траффика"
msgid "Loading"
msgstr "Загрузка"
msgstr "Состояние MWAN"
msgid "MWAN Interface Configuration"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а MWAN"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81ов MWAN"
msgid "MWAN Interface Configuration - %s"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а MWAN - %s"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81ов MWAN - %s"
msgid "MWAN Interface Diagnostics"
msgstr "Диагностика интерфейса MWAN"
msgstr "Состояние интерфейса MWAN"
msgid "MWAN Interface Systemlog"
-msgstr "Systemlog MWAN интерфейса "
+msgstr "Системный журнал MWAN интерфейса"
msgid "MWAN Member Configuration"
-msgstr "MWAN наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ñ\83зла"
+msgstr "MWAN наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ñ\83злов"
msgid "MWAN Member Configuration - %s"
-msgstr "MWAN наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ñ\83зла - %s"
+msgstr "MWAN наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ñ\83злов - %s"
msgid "MWAN Policy Configuration"
msgstr "MWAN настройка политики"
msgstr "MWAN настройка политики - %s"
msgid "MWAN Rule Configuration"
-msgstr "MWAN настройка правила"
+msgstr "MWAN настройка правил"
msgid "MWAN Rule Configuration - %s"
-msgstr "MWAN настройка правила - %s"
+msgstr "MWAN настройка правил - %s"
msgid "MWAN Service Control"
msgstr "Управление службой MWAN"
"_ and no spaces<br />Interfaces may not share the same name as configured "
"members, policies or rules"
msgstr ""
-"MWAN поддерживает до 250 физических и / или логических интерфейсов<br />MWAN "
-"требует, чтобы все интерфейсы имели уникальную метрику, сконфигурированную "
-"в /etc/config/network<br />Имена должны соответствовать имени интерфейса, "
-"найденному в /etc/config/network (см. соответствующую страницу)<br />Имена "
-"могут содержать символы A-Z, a-z, 0-9, _ и пробелы<br />Интерфейсы могут не "
-"совпадать с тем же именем, что и для настроенных узлов, политик или правил."
+"MWAN поддерживает до 250 физических и / или логических интерфейсов.<br /"
+">MWAN требует, чтобы все интерфейсы имели уникальную метрику, "
+"сконфигурированную в /etc/config/network.<br />Имена должны соответствовать "
+"имени интерфейса, найденному в /etc/config/network (см. соответствующую "
+"страницу).<br />Имена могут содержать символы A-Z, a-z, 0-9, _ и пробелы."
+"<br />Интерфейсы не могут иметь одинаковые имена с настроенными узлами, "
+"политиками или правилами."
msgid ""
"May be entered as a single or multiple port(s) (eg \"22\" or \"80,443\") or "
"as a portrange (eg \"1024:2048\") without quotes"
msgstr ""
-"Может быть введено как один или несколько портов (например, \"22\" или "
-"\"80,443\") или как диапазон портов (например, \"1024:2048\") без кавычек."
+"Может быть введено как один или несколько портов (например, '22' или "
+"'80,443') или как диапазон портов (например, '1024:2048') без кавычек."
msgid "Member"
msgstr "Узел"
">Names may contain characters A-Z, a-z, 0-9, _ and no spaces<br />Members "
"may not share the same name as configured interfaces, policies or rules"
msgstr ""
-"Узлы имеют профили, содержащие метрику и вес к интерфейсу MWAN<br />Имена "
-"могут содержать символы A-Z, a-z, 0-9, _ и пробелы<br />Узлы могут не иметь "
-"то же имя, что и настроенные интерфейсы, политики или правила."
+"Узлы имеют профили, содержащие метрику и вес к интерфейсу MWAN.<br />Имена "
+"могут содержать символы A-Z, a-z, 0-9, _ и пробелы.<br />Узлы не могут иметь "
+"одинаковые имена с настроенными интерфейсами, политиками или правилами."
msgid "Members assigned"
msgstr "Назначенные узлы"
"youtube.com/youtube\")."
msgid "Network Config"
-msgstr "Config файл сети"
+msgstr "Network config файл"
msgid "No"
msgstr "Нет"
msgstr "Интерфейсы MWAN не найдены"
msgid "No MWAN systemlog history found"
-msgstr "Ð\9dе найдено иÑ\81Ñ\82оÑ\80ии - systemlog MWAN"
+msgstr "Ð\9dе найдено запиÑ\81ей в Ñ\81иÑ\81Ñ\82емном жÑ\83Ñ\80нале MWAN"
msgid "No detailed status information available"
msgstr "Подробная информация о состоянии отсутствует"
msgstr "Главное меню"
msgid "Ping count"
-msgstr "Кол-во пингов"
+msgstr "Кол-во пинг-запросов"
msgid "Ping default gateway"
-msgstr "Пинг шлюза по умолчанию"
+msgstr "Пинг-запрос шлюза по умолчанию"
msgid "Ping interval"
-msgstr "Интервал пинга"
+msgstr "Интервал пинг-запроса"
msgid "Ping interval during failure detection"
-msgstr "Интервал пинга во время обнаружения отказов"
+msgstr "Интервал пинг-запроса во время обнаружения отказов."
msgid "Ping interval during failure recovering"
-msgstr "Интервал пинга во время восстановления отказа"
+msgstr "Интервал пинг-запроса при сбое восстановления."
msgid "Ping size"
-msgstr "Размер пинга"
+msgstr "Размер пинг-запроса"
msgid "Ping timeout"
-msgstr "Таймаут пинга"
+msgstr "Таймаут пинг-запроса"
msgid "Ping tracking IP"
-msgstr "Пинг отслеживания IP"
+msgstr "Пинг-запрос отслеживания IP"
msgid "Policies"
msgstr "Политики"
"15 characters or less<br />Policies may not share the same name as "
"configured interfaces, members or rules"
msgstr ""
-"Политики-это профили, группирующие один или несколько узлов, контролирующие "
-"распределение трафика MWAN<br />Интерфейсы узлов с более низкими метриками "
-"используются сначала. Интерфейсы с тем же метрическим балансом загрузки<br /"
-">Интерфейсы элементов с балансировкой нагрузки распределяют больше трафика с "
-"более высокими значениями<br />Имена могут содержать символы A-Z, a-z, 0-9, "
-"_ и пробелы. Имена должны быть не более 15 символов<br />Политики могут не "
-"иметь то же имя, что и настроенные интерфейсы, узлы или правила."
+"Политики это профили, объединяющие один или несколько узлов, контролирующих, "
+"как MWAN распределяет трафик.<br />Сначала используются интерфейсы-узлы с "
+"более низкими метриками. Интерфейсы с одинаковым метрическим балансом "
+"нагрузки.<br />Интерфейсы элементов с балансировкой нагрузки распределяют "
+"больше трафика с более высокими значениями.<br />Имена могут содержать "
+"символы A-Z, a-z, 0-9, _ и пробелы. Имена должны быть не более 15 символов."
+"<br />Политики не могут иметь одинаковые имена с настроенными интерфейсами, "
+"узлами или правилами."
msgid "Policy"
msgstr "Политика"
msgstr "Интервал восстановления"
msgid "Restart MWAN"
-msgstr "Рестарт MWAN."
+msgstr "Рестарт MWAN"
msgid "Rule"
msgstr "Правило"
">Names may contain characters A-Z, a-z, 0-9, _ and no spaces<br />Rules may "
"not share the same name as configured interfaces, members or policies"
msgstr ""
-"Ð\9fÑ\80авила опÑ\80еделÑ\8fÑ\8eÑ\82, какой Ñ\82Ñ\80аÑ\84ик бÑ\83деÑ\82 иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c опÑ\80еделеннÑ\83Ñ\8e полиÑ\82икÑ\83 "
-"MWAN на основе IP-адреса, порта и протокола<br />Список правил используется "
-"сверху вниз. Правила ниже правила сопоставления игнорируются. Трафик, не "
-"соответствующий никакому правилу, маршрутизируется с помощью главной таблицы "
-"маршрутизации<br />трафик, предназначенный для известных (кроме сети по "
-"умолчанию), обрабатывается основной таблицей маршрутизации. Трафик "
-"соответствует правилам, но все интерфейсы WAN для этой политики будут "
-"заблокиÑ\80ованÑ\8b<br />Ð\98мена могÑ\83Ñ\82 Ñ\81одеÑ\80жаÑ\82Ñ\8c Ñ\81имволÑ\8b A-Z, a-z, 0-9, _ , пÑ\80обелÑ\8b "
-"запрещены<br />Правила не могут совместно использовать то же имя, что и "
-"наÑ\81Ñ\82Ñ\80оеннÑ\8bе инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81Ñ\8b, Ñ\87ленÑ\8b или полиÑ\82ики."
+"Ð\9fÑ\80авила опÑ\80еделÑ\8fÑ\8eÑ\82, какой Ñ\82Ñ\80аÑ\84ик бÑ\83деÑ\82 иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c конкÑ\80еÑ\82нÑ\83Ñ\8e полиÑ\82икÑ\83 MWAN "
+"на основе IP-адреса, порта или протокола.<br />Список правил исполняется "
+"сверху вниз. Правила, расположенные ниже правила сопоставления, "
+"игнорируются. Трафик, не совпадающий с каким-либо правилом, перенаправляется "
+"с помощью основной таблицы маршрутизации.<br />Трафик, предназначенный для "
+"известных (не по умолчанию) сетей, обрабатывается основной таблицей "
+"маршрутизации. Трафик соответствует правилам, но все интерфейсы WAN для этой "
+"полиÑ\82ики бÑ\83дÑ\83Ñ\82 заблокиÑ\80ованÑ\8b.<br />Ð\98мена могÑ\83Ñ\82 Ñ\81одеÑ\80жаÑ\82Ñ\8c Ñ\81имволÑ\8b A-Z, a-z, "
+"0-9, _ , пробелы запрещены.<br />Правила не могут иметь одинаковые имена с "
+"наÑ\81Ñ\82Ñ\80оеннÑ\8bми инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81ами, Ñ\83злами или полиÑ\82иками."
msgid "Seconds. Acceptable values: 1-1000000. Defaults to 600 if not set"
msgstr ""
msgstr "Исходящий порт"
msgid "Start MWAN"
-msgstr "Старт MWAN."
+msgstr "Старт MWAN"
msgid "Sticky"
msgstr "Липкий"
msgstr "Липкое значение таймаута"
msgid "Stop MWAN"
-msgstr "Стоп MWAN."
+msgstr "Стоп MWAN"
msgid "Supports CIDR notation (eg \"192.168.100.0/24\") without quotes"
-msgstr "Поддерживает CIDR нотацию (например \"192.168.100.0/24\") без кавычек."
+msgstr "Поддерживает CIDR нотацию (например '192.168.100.0/24') без кавычек."
msgid "There are currently %d of 250 supported interfaces configured"
msgstr "В настоящее время настроен %d из 250 поддерживаемых интерфейсов."
msgid ""
"This displays the metric assigned to this interface in /etc/config/network"
msgstr ""
-"СÑ\82Ñ\80аниÑ\86а оÑ\82обÑ\80ажаеÑ\82 меÑ\82Ñ\80ики назнаÑ\87ениÑ\8f Ñ\8dÑ\82ого инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а в /etc/config/"
-"network."
+"СÑ\82Ñ\80аниÑ\86а оÑ\82обÑ\80ажаеÑ\82 наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ñ\8dÑ\82ого инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81а в config Ñ\84айле network (/etc/"
+"config/network)."
msgid ""
"This hostname or IP address will be pinged to determine if the link is up or "
"went up or down (e.g. \"wan\" or \"wwan\")<br />$DEVICE Physical device name "
"which interface went up or down (e.g. \"eth0\" or \"wwan0\")<br /><br />"
msgstr ""
-"Страница позволяет изменять содержимое \"/etc/mwan3.user\".<br />Файл также "
-"сохраняется во время sysupgrade.<br /><br />Примечание:<br />Этот файл "
-"интерпретируется как shell скрипт.<br />Первая строка скрипта должна быть "
-""#!/bin/sh" без кавычек.<br />Строки начинающиеся с #, являются "
-"комментариями и не исполняются.<br />Поместите свои пользовательские "
-"действия mwan3 здесь, они будут<br />выполняться с каждым событием netifd "
-"hotplug интерфейса<br />на интерфейсах, для которых включен mwan3.<br /><br /"
-">В этот сценарий передаются три основные переменные среды.<br /><br />"
-"$ACTION либо \"ifup\" или \"ifdown\"<br />$INTERFACE - имя интерфейса, "
-"который включили или отключили (например, \"wan\" или \"wwan\") <br />"
-"$DEVICE - имя физического устройства, чей интерфейс включили или отключили "
-"(например, \"wan\" или \"wwan\")<br /><br />."
+"Страница позволяет изменять содержимое файла mwan3.user (/etc/mwan3.user)."
+"<br />Файл также сохраняется во время перепрошивки sysupgrade-совместимым "
+"образом.<br /><br />Примечание:<br />Этот файл интерпретируется как shell "
+"скрипт.<br />Первая строка скрипта должна быть "#!/bin/sh" без "
+"кавычек.<br />Строки начинающиеся с #, являются комментариями и не "
+"исполняются.<br />Поместите свои пользовательские действия mwan3 здесь, они "
+"будут<br />выполняться с каждым событием netifd hotplug интерфейса<br />на "
+"интерфейсах, для которых включен mwan3.<br /><br />В этот сценарий "
+"передаются три основные переменные среды.<br /><br />$ACTION либо \"ifup\" "
+"или \"ifdown\"<br />$INTERFACE - имя интерфейса, который включили или "
+"отключили (например, \"wan\" или \"wwan\") <br />$DEVICE - имя физического "
+"устройства, чей интерфейс включили или отключили (например, \"eth0\" или "
+"\"wwan0\")<br /><br />."
msgid "This section allows you to modify the contents of /etc/config/mwan3"
-msgstr "Страница позволяет изменять содержимое config файла /etc/config/mwan3."
+msgstr ""
+"Страница позволяет изменять содержимое config файла mwan3 (/etc/config/"
+"mwan3)."
msgid "This section allows you to modify the contents of /etc/config/network"
msgstr ""
-"Страница позволяет изменять содержимое config файла /etc/config/network."
+"Страница позволяет изменять содержимое config файла network (/etc/config/"
+"network)."
msgid "This section allows you to modify the contents of /etc/config/wireless"
msgstr ""
-"Страница позволяет изменять содержимое config файла /etc/config/wireless."
+"Страница позволяет изменять содержимое config файла wireless (/etc/config/"
+"wireless)."
msgid "Tracking IP"
msgstr "Отслеживание IP"
"within the sticky timeout period will use the same WAN interface"
msgstr ""
"Трафик с того же IP-адреса источника, который ранее соответствовал этому "
-"правилу в период тайм-аута sticky, будет использовать тот же интерфейс WAN."
+"правилу в период липкого тайм-аута, будет использовать тот же интерфейс WAN."
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Устранение неполадок"
"initiated by the router itself"
msgstr ""
"Используйте IP-адрес этого интерфейса в качестве IP-адреса источника для "
-"трафика, инициированного самим роутером."
+"трафика, инициированного самим маршрутизатором."
msgid "View the contents of /etc/protocols for protocol descriptions"
msgstr "Просмотреть содержимое файла /etc/protocols для описания протокола."
"WARNING: Some interfaces have a higher reliability requirement than there "
"are tracking IP addresses!"
msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: Некоторые интерфейсы имеют более высокое требование к надежности "
-"Ñ\87ем оÑ\82Ñ\81леживаÑ\8f IP-адреса!"
+"ВНИМАНИЕ: Некоторые интерфейсы имеют более высокое требования к надежности "
+"Ñ\87ем пÑ\80оÑ\81Ñ\82ое оÑ\82Ñ\81леживание IP-адреса!"
msgid ""
"WARNING: Some interfaces have duplicate metrics configured in /etc/config/"
"network!"
msgstr ""
-"Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Ð\9dекоÑ\82оÑ\80Ñ\8bе инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81Ñ\8b имеÑ\8eÑ\82 повÑ\82оÑ\80Ñ\8fÑ\8eÑ\89иеÑ\81Ñ\8f меÑ\82Ñ\80ики, наÑ\81Ñ\82Ñ\80оеннÑ\8bе в /"
-"etc/config/network!"
+"Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Ð\9dекоÑ\82оÑ\80Ñ\8bе инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81Ñ\8b имеÑ\8eÑ\82 одинаковÑ\8bе наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки в /etc/config/"
+"network!"
msgid ""
"WARNING: Some interfaces have no default route in the main routing table!"
msgid ""
"WARNING: Some interfaces have no metric configured in /etc/config/network!"
-msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: Некоторые интерфейсы не имеют метрики, настроенной в /etc/config/"
-"network!"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: Некоторые интерфейсы не настроены в /etc/config/network!"
msgid ""
"WARNING: Some policies have names exceeding the maximum of 15 characters!"
"WARNING: This and other interfaces have duplicate metrics configured in /etc/"
"config/network!"
msgstr ""
-"Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Ñ\8dÑ\82оÑ\82 и дÑ\80Ñ\83гие инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81Ñ\8b имеÑ\8eÑ\82 повÑ\82оÑ\80Ñ\8fÑ\8eÑ\89иеÑ\81Ñ\8f меÑ\82Ñ\80ики, наÑ\81Ñ\82Ñ\80оеннÑ\8bе "
-"в /etc/config/network!"
+"Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: Ñ\8dÑ\82оÑ\82 и дÑ\80Ñ\83гие инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81Ñ\8b имеÑ\8eÑ\82 одинаковÑ\8bе наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки в /etc/config/"
+"network!"
msgid ""
"WARNING: This interface has a higher reliability requirement than there are "
msgid ""
"WARNING: This interface has no metric configured in /etc/config/network!"
-msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: этот интерфейс не имеет метрики, настроенной в /etc/config/network!"
+msgstr "ВНИМАНИЕ: этот интерфейс не настроен в /etc/config/network!"
msgid ""
"WARNING: This interface is configured incorrectly or not at all in /etc/"
"поведение для сопоставленного трафика."
msgid "Wireless Config"
-msgstr "Настройка беспроводного соединения"
+msgstr "Wireless config файл"
msgid "Yes"
msgstr "Да"
--- /dev/null
+msgid ""
+msgstr ""
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Project-Id-Version: LuCI: noddos\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-10 21:03+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-11 00:32+0300\n"
+"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: ru\n"
+
+msgid "Class"
+msgstr "Класс"
+
+msgid "Client Firewall"
+msgstr "Клиент межсетевого экрана"
+
+msgid "Clients"
+msgstr "Клиенты"
+
+msgid "DhcpHostname"
+msgstr "Dhcp имя хоста"
+
+msgid "DhcpVendor"
+msgstr "Dhcp Вендор"
+
+msgid "Don't monitor these IPv4 addresses"
+msgstr "Не отслеживать эти IPv4-адреса."
+
+msgid "Don't monitor these IPv6 addresses"
+msgstr "Не отслеживать эти IPv6-адреса."
+
+msgid "Don't monitor these MAC addresses"
+msgstr "Не отслеживать эти MAC-адреса."
+
+msgid "Excluded IPv4 addresses"
+msgstr "Исключить IPv4-адреса"
+
+msgid "Excluded IPv6 addresses"
+msgstr "Исключить IPv6-адреса"
+
+msgid "Excluded MAC addresses"
+msgstr "Исключить MAC-адреса"
+
+msgid "Hostname"
+msgstr "Имя хоста"
+
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4-адрес"
+
+msgid "MAC"
+msgstr "MAC-адрес"
+
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Производитель"
+
+msgid "Model"
+msgstr "Модель"
+
+msgid "Noddos Client Tracking"
+msgstr "Noddos сопровождение клиентов сети"
+
+msgid "Noddos Clients"
+msgstr "Клиенты Noddos"
+
+msgid ""
+"Noddos controls traffic from the clients on your network to the Internet. "
+"This helps protect your network, the bandwidth on your Internet connection "
+"and the Internet"
+msgstr ""
+"Noddos контролирует трафик клиентов в сети Интернет. Это помогает защитить "
+"сеть, улучшить качество подключения к Интернету и пропускную способность "
+"Интернета."
+
+msgid "Private networks"
+msgstr "Частные сети"
+
+msgid "Recognized Clients"
+msgstr "Признанные клиенты"
+
+msgid ""
+"Report traffic to private networks (10/8, 172.16/12, 192.168/16, "
+"fd75:6b5d:352c:ed05::/64)"
+msgstr ""
+"Отчет о трафике в частных сетях (10/8, 172.16/12, 192.168/16, fd75:6b5d:352c:"
+"ed05::/64)."
+
+msgid "Server Settings"
+msgstr "Настройки сервера"
+
+msgid ""
+"The following clients have been discovered on the network. The last "
+"discovery was completed at"
+msgstr ""
+"В сети были обнаружены следующие клиенты. Последний найденный клиент был "
+"обнаружен"
+
+msgid "Unrecognized Clients"
+msgstr "Не распознанные клиенты"
+
+msgid "Upload anonimized traffic stats"
+msgstr "Статистика трафика"
+
+msgid ""
+"Uploading your statistics helps improving device recognition and discovering "
+"hacked devices & botnets"
+msgstr ""
+"Загрузка статистики помогает улучшить распознавание устройств и обнаружение "
+"взломанных устройств и ботнетов."
msgid ""
msgstr ""
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: polipo\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-15 17:51+0300\n"
-"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language: ru\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-15 17:51+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-09 19:41+0300\n"
+"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: ru\n"
msgid "Advanced Settings"
-msgstr "РаÑ\81Ñ\88иÑ\80енные настройки"
+msgstr "Ð\94ополниÑ\82елÑ\8cные настройки"
msgid "Allowed clients"
msgstr "Разрешённые клиенты"
"Basic HTTP authentication supported. Provide username and password in "
"username:password format."
msgstr ""
-"Ð\9fоддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f базовая HTTP-аутентификация. Введите имя пользователя и "
-"пароль в формате имя:пароль."
+"Ð\9fоддеÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f обÑ\8bÑ\87ная HTTP-аутентификация. Введите имя пользователя и "
+"пароль в формате 'имя:пароль'."
msgid "Configuration"
-msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка config Ñ\84айла"
msgid "DNS and Query Settings"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки DNS"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка DNS и запÑ\80оÑ\81ов"
msgid "DNS server address"
msgstr "Адрес DNS-сервера"
msgstr "Время удаления кэш-файлов"
msgid "Disk cache location"
-msgstr "Местоположение кэша"
+msgstr "Местоположение кэша на диске"
msgid "Do not query IPv6"
msgstr "Не запрашивать IPv6"
msgid "Enable if cache (proxy) is shared by multiple users."
-msgstr ""
-"Включите, если вы хотите, чтобы кэш (прокси) был общим для нескольких "
-"пользователей."
+msgstr "Включить, чтобы кэш (прокси) был общим для нескольких пользователей."
msgid "First PMM segment size (in bytes)"
msgstr "Размер первого PMM-сегмента (в байтах)"
msgid "General Settings"
-msgstr "Общие настройки"
+msgstr "Основные настройки"
msgid "How much RAM should Polipo use for its cache."
-msgstr "Ð\9aолиÑ\87еÑ\81Ñ\82во RAM, оÑ\82веденное длÑ\8f кеша."
+msgstr "РазмеÑ\80 опеÑ\80аÑ\82ивной памÑ\8fÑ\82и (RAM), оÑ\82веденной длÑ\8f кÑ\8dша."
msgid "In RAM cache size (in bytes)"
msgstr "Размер кэша в RAM (в байтах)"
"devices is recommended, because the cache can grow considerably. Leave it "
"empty to disable on-disk cache."
msgstr ""
-"Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\8f, где Polipo Ñ\85Ñ\80аниÑ\82 кÑ\8dÑ\88-Ñ\84айлÑ\8b. РекомендÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c внеÑ\88нее "
-"хранилище, так как размер кэша может увеличиваться. Оставьте пустым, чтобы "
-"оÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\85Ñ\80анение кÑ\8dÑ\88а на диске."
+"Ð\9fапка где Polipo Ñ\85Ñ\80аниÑ\82 кÑ\8dÑ\88-Ñ\84айлÑ\8b. РекомендÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c внеÑ\88ние "
+"накопители, так как кэш может значительно увеличиваться. Оставьте это поле "
+"пÑ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\8bм, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b оÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c кÑ\8dÑ\88 на диске."
msgid "Log file location"
msgstr "Местоположение файла журнала"
msgstr "Не использовать системный DNS-клиент"
msgid "On-Disk Cache"
-msgstr "Ð\9aÑ\8dÑ\88иÑ\80ование на диÑ\81ке"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка кÑ\8dÑ\88иÑ\80ованиÑ\8f"
msgid "PMM segments size (in bytes)"
msgstr "Размер PMM-сегментов (в байтах)"
"Parent proxy address (in host:port format), to which Polipo will forward the "
"requests."
msgstr ""
-"Адрес родительского прокси (в формате хост:порт), на который Polipo будет "
+"Адрес родительского прокси (в формате 'хост:порт'), на который Polipo будет "
"перенаправлять запросы."
msgid "Parent proxy authentication"
msgstr "Состояние Polipo"
msgid "Polipo is a small and fast caching web proxy."
-msgstr "Polipo - неболÑ\8cÑ\88ой веб-прокси, использующий кэширование."
+msgstr "Polipo - миниаÑ\82Ñ\8eÑ\80нÑ\8bй и бÑ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bй веб-прокси, использующий кэширование."
msgid "Poor Man's Multiplexing"
msgstr "Poor Man's Multiplexing"
msgstr ""
"Poor Man's Multiplexing (PMM) - это техника, которая позволяет запрашивать "
"данные из нескольких источников. Таким образом, время отклика по HTTP-"
-"пÑ\80оÑ\82околÑ\83 Ñ\81окÑ\80аÑ\89аеÑ\82Ñ\81Ñ\8f. Ð\9fÐ Ð\98Ð\9cÐ\95ЧАНИЕ: некоторые сайты могут не работать с "
+"пÑ\80оÑ\82околÑ\83 Ñ\81окÑ\80аÑ\89аеÑ\82Ñ\81Ñ\8f. Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cАНИЕ: некоторые сайты могут не работать с "
"включенным PMM."
msgid "Port on which Polipo will listen"
-msgstr "Порт, на котором Polipo будет ожидать входящие соединения"
+msgstr "Порт, на котором Polipo будет ожидать входящие соединения."
msgid "Proxy"
-msgstr "Ð\9fрокси"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка прокси"
msgid "Query DNS by hostname"
msgstr "Запрашивать DNS, используя имя хоста"
"Set the DNS server address to use, if you want Polipo to use different DNS "
"server than the host system."
msgstr ""
-"УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82е адÑ\80еÑ\81 DNS-Ñ\81еÑ\80веÑ\80а длÑ\8f Polipo в Ñ\81лÑ\83Ñ\87ае, еÑ\81ли он оÑ\82лиÑ\87аеÑ\82Ñ\81Ñ\8f оÑ\82 "
-"системного."
+"Ð\97адайÑ\82е адÑ\80еÑ\81 DNS-Ñ\81еÑ\80веÑ\80а, еÑ\81ли вÑ\8b Ñ\85оÑ\82иÑ\82е Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Polipo иÑ\81полÑ\8cзовал DNS-"
+"Ñ\81еÑ\80веÑ\80 оÑ\82лиÑ\87нÑ\8bй оÑ\82 Ñ\81иÑ\81Ñ\82емного."
msgid "Shared cache"
msgstr "Общий кэш"
"будет равен двум обычным."
msgid "Size to which cached files should be truncated"
-msgstr "Размер, до которого будут сокращены файлы кэша"
+msgstr "Размер, до которого будут сокращены файлы кэша."
msgid "Status"
msgstr "Состояние"
"ожидать на всех интерфейсах, используйте 0.0.0.0 или :: (IPv6)."
msgid "Time after which cached files will be deleted"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал, поÑ\81ле коÑ\82оÑ\80ого Ñ\84айлÑ\8b кÑ\8dÑ\88а бÑ\83дÑ\83Ñ\82 Ñ\83даленÑ\8b"
+msgstr "Ð\92Ñ\80емÑ\8f по иÑ\81Ñ\82еÑ\87ении коÑ\82оÑ\80ого, Ñ\84айлÑ\8b кÑ\8dÑ\88а бÑ\83дÑ\83Ñ\82 Ñ\83даленÑ\8b."
msgid "Time after which cached files will be truncated"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80вал, поÑ\81ле коÑ\82оÑ\80ого Ñ\84айлÑ\8b кÑ\8dÑ\88а бÑ\83дÑ\83Ñ\82 Ñ\81окÑ\80аÑ\89енÑ\8b"
+msgstr "Ð\92Ñ\80емÑ\8f по иÑ\81Ñ\82еÑ\87ении коÑ\82оÑ\80ого, Ñ\84айлÑ\8b кÑ\8dÑ\88а бÑ\83дÑ\83Ñ\82 Ñ\81окÑ\80аÑ\89енÑ\8b."
msgid "To enable PMM, PMM segment size must be set to some positive value."
msgstr "Чтобы включить PMM, размер PMM сегмента должен быть установлен."
"Use of external storage device is recommended, because the log file is "
"written frequently and can grow considerably."
msgstr ""
-"РекомендÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c внеÑ\88нее Ñ\85Ñ\80анилиÑ\89е, так как журнал часто "
+"РекомендÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c внеÑ\88ний накопиÑ\82елÑ\8c, так как журнал часто "
"обновляется и может значительно увеличиваться в размере."
msgid ""
"(192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6))"
msgstr ""
"Если адрес для входящих соединений установлен в 0.0.0.0 или :: (IPv6), вам "
-"необÑ\85одимо пеÑ\80еÑ\87иÑ\81лиÑ\82Ñ\8c клиенÑ\82ов, коÑ\82оÑ\80Ñ\8bм Ñ\80азÑ\80еÑ\88ено подклÑ\8eÑ\87аÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f. Ð\92 Ñ\82аком "
-"случае формат - это IP-адрес или адрес подсети (192.168.1.123, "
-"192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6))"
+"необÑ\85одимо пеÑ\80еÑ\87иÑ\81лиÑ\82Ñ\8c клиенÑ\82ов, коÑ\82оÑ\80Ñ\8bм Ñ\80азÑ\80еÑ\88ено подклÑ\8eÑ\87аÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f. Ð\9fеÑ\80еÑ\87иÑ\81лиÑ\82Ñ\8c "
+"в таком виде: IP-адрес или адрес подсети (192.168.1.123, 192.168.1.0/24, "
+"2001:660:116::/48 (IPv6))."
msgid "enable"
-msgstr "включить"
+msgstr "Ð\92ключить"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: privoxy\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-14 16:00+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-05 17:40+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-09 16:52+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid ""
"Enable/Disable autostart of Privoxy on system startup and interface events"
msgstr ""
-"Включить / Выключить авто запуск Privoxy, при старте системы и событиях "
+"Включить / Выключить, авто запуск Privoxy при старте системы и событиях "
"интерфейса."
msgid "Enable/Disable filtering when Privoxy starts."
msgstr "Старт / Стоп"
msgid "Start/Stop Privoxy WEB Proxy"
-msgstr "СÑ\82аÑ\80Ñ\82 / СÑ\82оп Privoxy WEB proxy."
+msgstr "Ð\97апÑ\83Ñ\81к и оÑ\81Ñ\82ановка Privoxy WEB proxy."
msgid "Startup banner and warnings."
msgstr "Баннер запуска и предупреждения."
msgid ""
"The address and TCP port on which Privoxy will listen for client requests."
-msgstr ""
-"Адрес и TCP-порт, на котором Privoxy будет прослушивать запросы клиентов."
+msgstr "Адрес и TCP-порт Privoxy для входящих запросов клиентов."
msgid ""
"The compression level that is passed to the zlib library when compressing "
msgid ""
msgstr ""
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: qos\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-25 22:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-15 12:02+0300\n"
-"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language: ru\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-15 12:02+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-09 04:25+0300\n"
+"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 "
+"&& n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: ru\n"
msgid "Calculate overhead"
msgstr "Подсчитывать накладные расходы"
msgstr "Правила классификации"
msgid "Classification group"
-msgstr "Классификация"
+msgstr "Классификация групп"
msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Комментарий"
msgid "Destination host"
msgstr "Хост назначения"
"With <abbr title=\"Quality of Service\">QoS</abbr> you can prioritize "
"network traffic selected by addresses, ports or services."
msgstr ""
-"Используя <abbr title=\"Quality of Service\">QoS</abbr>, вы можете "
-"приоритезаровать сетевой трафик по адресам, портам и сервисам."
+"Используя <abbr title=\"Качество обслуживания\">QoS</abbr>, вы можете "
+"уделять первостепенное внимание сетевому трафику по адресам, портам и "
+"сервисам."
msgid "all"
msgstr "все"
msgid "priority"
msgstr "приоритетный"
-
-#~ msgid "Service"
-#~ msgstr "Служба"
-
-#~ msgid "Downlink"
-#~ msgstr "Нисходящий канал"
-
-#~ msgid "Internet Connection"
-#~ msgstr "Интернет-соединение"
-
-#~ msgid "Uplink"
-#~ msgstr "Восходящий канал"
--- /dev/null
+msgid ""
+msgstr ""
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Project-Id-Version: LuCI: radicale\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-08 23:00+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-10 17:28+0300\n"
+"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: ru\n"
+
+msgid ""
+"'AUTO' selects the highest protocol version that client and server support."
+msgstr ""
+"'АВТО' выбирает самую высокую версию протокола, которую поддерживают клиент "
+"и сервер."
+
+msgid ""
+"'Hostname:Port' or 'IPv4:Port' or '[IPv6]:Port' Radicale should listen on"
+msgstr ""
+"Задайте 'Имя_хоста:порт' или 'IPv4-адрес:порт' или 'IPv6-адрес:порт' - адрес "
+"и порт для входящих соединений сервера Radicale."
+
+msgid "AUTO"
+msgstr "АВТО"
+
+msgid "Access-Control-Allow-Headers"
+msgstr "Доступ-Контроль-Разрешить-Заголовки"
+
+msgid "Access-Control-Allow-Methods"
+msgstr "Доступ-Контроль-Разрешить-Методы"
+
+msgid "Access-Control-Allow-Origin"
+msgstr "Доступ-Контроль-Разрешить-Источник"
+
+msgid "Access-Control-Expose-Headers"
+msgstr "Доступ-Контроль-Подвергать-Заголовки"
+
+msgid "Additional HTTP headers"
+msgstr "Дополнительные заголовки HTTP"
+
+msgid "Address:Port"
+msgstr "Адрес:Порт"
+
+msgid "Authentication"
+msgstr "Аутентификация"
+
+msgid ""
+"Authentication login is matched against the 'user' key, and collection's "
+"path is matched against the 'collection' key."
+msgstr ""
+"Имя входа для проверки подлинности сопоставляется с ключом 'пользователь', и "
+"пути коллекции сопоставляется с ключом 'коллекция'."
+
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Метод аутентификации"
+
+msgid "Authentication method to allow access to Radicale server."
+msgstr "Методы аутентификации для разрешения доступа к серверу Radicale."
+
+msgid "Auto-start"
+msgstr "Авто-старт"
+
+msgid "Boot delay"
+msgstr "Задержка загрузки"
+
+msgid "CalDAV/CardDAV"
+msgstr "CalDAV/CardDAV"
+
+msgid ""
+"Calendars and address books are available for both local and remote access, "
+"possibly limited through authentication policies."
+msgstr ""
+"Календари и адресные книги доступны как для локального, так и для удаленного "
+"доступа, возможно ограниченного с помощью политик проверки подлинности."
+
+msgid "Certificate file"
+msgstr "Файл сертификата"
+
+msgid ""
+"Change here the encoding Radicale will use instead of 'UTF-8' for responses "
+"to the client and/or to store data inside collections."
+msgstr ""
+"Выбранный здесь стандарт кодирования текстов, будет использоваться вместо "
+"'UTF-8' для ответов клиенту и/или для хранения данных внутри коллекций."
+
+msgid "Ciphers"
+msgstr "Протоколы шифрования"
+
+msgid "Console Log level"
+msgstr "Уровень журнала консоли"
+
+msgid "Control the access to data collections."
+msgstr "Управляйте доступом к сбору данных коллекций."
+
+msgid "Critical"
+msgstr "Критический"
+
+msgid ""
+"Cross-origin resource sharing (CORS) is a mechanism that allows restricted "
+"resources (e.g. fonts, JavaScript, etc.) on a web page to be requested from "
+"another domain outside the domain from which the resource originated."
+msgstr ""
+"Cross-Origin Resource Sharing (CORS) - это механизм совместного "
+"использования ресурсов между разными источниками, позволяющий использовать "
+"ограниченные ресурсы (например, шрифты, JavaScript и т.д.) на веб-странице, "
+"запрашиваемой из другого домена, за пределами домена, из которого был создан "
+"ресурс."
+
+msgid "Custom"
+msgstr "Пользовательский"
+
+msgid "Database"
+msgstr "База данных"
+
+msgid "Debug"
+msgstr "Отладка"
+
+msgid "Delay (in seconds) during system boot before Radicale start"
+msgstr ""
+"Задержка (в секундах) во время загрузки системы перед стартом Radicale."
+
+msgid "Directory"
+msgstr "Папка"
+
+msgid "Directory not exists/found !"
+msgstr "Папка не существует / не найдена !"
+
+msgid "Directory required !"
+msgstr "Папка требуется !"
+
+msgid "Directory where the rotating log-files are stored"
+msgstr "Папка в которой хранятся перезаписываемые файлы системного журнала."
+
+msgid "During delay ifup-events are not monitored !"
+msgstr "Во время задержки ifup-события не отслеживаются!"
+
+msgid "Enable HTTPS"
+msgstr "Включить HTTPS"
+
+msgid ""
+"Enable/Disable auto-start of Radicale on system start-up and interface events"
+msgstr "Авто-старт Radicale сервера при запуске прошивки устройства."
+
+msgid "Encoding"
+msgstr "Кодировка"
+
+msgid "Encoding for responding requests."
+msgstr "Кодировка для ответов на запросы."
+
+msgid "Encoding for storing local collections."
+msgstr "Кодировка для хранения локальных данных коллекций."
+
+msgid "Encryption method"
+msgstr "Метод шифрования"
+
+msgid "Error"
+msgstr "Ошибка"
+
+msgid "File '%s' not found !"
+msgstr "Файл '%s' не найден !"
+
+msgid "File Log level"
+msgstr "Уровень лог файла"
+
+msgid "File not found !"
+msgstr "Файл не найден !"
+
+msgid "File-system"
+msgstr "Файловая система"
+
+msgid ""
+"For example, for the 'user' key, '.+' means 'authenticated user' and '.*' "
+"means 'anybody' (including anonymous users)."
+msgstr ""
+"Например для ключа 'пользователь', '+' означает 'аутентифицированный "
+"пользователь' и '.*' означает 'кто угодно' (включая анонимных пользователей)."
+
+msgid "Full access for Owner only"
+msgstr "Полный доступ только для владельца"
+
+msgid "Full access for authenticated Users"
+msgstr "Полный доступ для авторизованных пользователей"
+
+msgid "Full access for everybody (including anonymous)"
+msgstr "Полный доступ для всех (включая анонимных)"
+
+msgid "Full path and file name of certificate"
+msgstr "Полный путь и имя файла сертификата"
+
+msgid "Full path and file name of private key"
+msgstr "Полный путь и имя файла личного ключа"
+
+msgid "Info"
+msgstr "Информация"
+
+msgid "Keep in mind to use the correct hashing algorithm !"
+msgstr "Используйте только правильный алгоритм хэширования!"
+
+msgid "Leading or ending slashes are trimmed from collection's path."
+msgstr "Начальные или конечные '/' - удаляются при указании пути."
+
+msgid "Log-backup Count"
+msgstr "Количество резервных копий журнала"
+
+msgid "Log-file Viewer"
+msgstr "Показ файла системного журнала"
+
+msgid "Log-file directory"
+msgstr "Папка файла журналов"
+
+msgid "Log-file size"
+msgstr "Размер файла журнала"
+
+msgid "Logging"
+msgstr "Журналирование"
+
+msgid "Logon message"
+msgstr "Сообщение входа в систему"
+
+msgid "Maximum size of each rotation log-file."
+msgstr "Максимальный размер каждой перезаписи файла журнала."
+
+msgid "Message displayed in the client when a password is needed."
+msgstr "Отображаемое сообщение клиенту, когда требуется пароль."
+
+msgid "NOT installed"
+msgstr "Не установлена"
+
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
+
+msgid "Number of backup files of log to create."
+msgstr "Количество резервных копий журнала."
+
+msgid "OPTIONAL: See python's ssl module for available ciphers"
+msgstr ""
+"Необязательно: используйте SSL Python плагин для доступных протоколов "
+"шифрования."
+
+msgid "One or more missing/invalid fields on tab"
+msgstr "Одно или несколько отсутствующих/недопустимых полей на странице."
+
+msgid "Owner allow write, authenticated users allow read"
+msgstr ""
+"Владелец разрешает запись, прошедшие проверку пользователи разрешают чтение"
+
+msgid "Path/File required !"
+msgstr "Путь/файл требуется!"
+
+msgid ""
+"Place here the 'user:password' pairs for your users which should have access "
+"to Radicale."
+msgstr ""
+"Разместите здесь пары 'логин:пароль' для ваших пользователей, которые должны "
+"иметь доступ к Radicale."
+
+msgid "Please install current version !"
+msgstr "Установите текущую версию!"
+
+msgid "Please press [Reload] button below to reread the file."
+msgstr "Нажмите кнопку [Перезагрузить], чтобы перечитать файл."
+
+msgid "Please update to current version !"
+msgstr "Обновите текущую версию!"
+
+msgid "Port numbers below 1024 (Privileged ports) are not supported"
+msgstr "Номера портов менее 1024 (привилегированные порты) не поддерживаются."
+
+msgid "Private key file"
+msgstr "Файл Личного Ключа"
+
+msgid "Radicale CalDAV/CardDAV Server"
+msgstr "Radicale CalDAV/CardDAV сервер"
+
+msgid "Radicale uses '/etc/radicale/rights' as regexp-based file."
+msgstr ""
+"Radicale использует '/etc/radicale/rights' в качестве файла на основе "
+"регулярного выражения (RegExp)."
+
+msgid "Radicale uses '/etc/radicale/users' as htpasswd file."
+msgstr "Radicale использует '/etc/radicale/users' как htpasswd файл."
+
+msgid "Read only!"
+msgstr "Только для чтения!"
+
+msgid "RegExp file"
+msgstr "Файл регулярного выражения (RegExp)"
+
+msgid "Reload"
+msgstr "Перезагрузить"
+
+msgid "Response Encoding"
+msgstr "Кодировка ответов"
+
+msgid "Rights"
+msgstr "Права"
+
+msgid "Rights are based on a regexp-based file"
+msgstr "Права основаны на файле, основанном на регулярных выражениях"
+
+msgid "Rights backend"
+msgstr "Права доступа"
+
+msgid "SHA-1"
+msgstr "SHA-1"
+
+msgid "SSL Protocol"
+msgstr "SSL протокол"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
+
+msgid "Section names are only used for naming the rule."
+msgstr "Имена строк используются только для переименования правила."
+
+msgid "Server"
+msgstr "Сервер"
+
+msgid "Setting this parameter to '0' will disable rotation of log-file."
+msgstr ""
+"Установка этого параметра в значение '0' приведет к отключению перезаписи "
+"файла журнала."
+
+msgid "Software package '%s' is not installed."
+msgstr "Программный пакет '%s' не установлен."
+
+msgid "Software package '%s' is outdated."
+msgstr "Программный пакет '%s' устарел."
+
+msgid "Software update required"
+msgstr "Требуется обновление программного обеспечения"
+
+msgid "Start"
+msgstr "Старт"
+
+msgid "Start / Stop"
+msgstr "Старт / Стоп"
+
+msgid "Start/Stop Radicale server"
+msgstr "Запуск и остановка сервера Radicale."
+
+msgid "Storage"
+msgstr "Хранилище"
+
+msgid "Storage Encoding"
+msgstr "Кодировка хранилища"
+
+msgid "Storage backend"
+msgstr "Сервер хранения"
+
+msgid "Syslog Log level"
+msgstr "Уровень системного журнала"
+
+msgid "System"
+msgstr "Система"
+
+msgid ""
+"The Radicale Project is a complete CalDAV (calendar) and CardDAV (contact) "
+"server solution."
+msgstr ""
+"Radicale - это сервер, объединяющий в себе CalDAV (календарь) и CardDAV "
+"(контакты)."
+
+msgid ""
+"They can be viewed and edited by calendar and contact clients on mobile "
+"phones or computers."
+msgstr ""
+"Их можно просматривать и редактировать по календарю и связываться с "
+"клиентами на мобильных телефонах или компьютерах."
+
+msgid "To edit the file follow this link!"
+msgstr "Чтобы отредактировать файл, следуйте по этой ссылке!"
+
+msgid "To view latest log file follow this link!"
+msgstr "Для просмотра последних записей в журнале, следуйте по этой ссылке!"
+
+msgid "Value is not a number"
+msgstr "Значение не является числом"
+
+msgid "Value is not an Integer >= 0 !"
+msgstr "Значение не является целым числом > = 0!"
+
+msgid "Value not between 0 and 300"
+msgstr "Значение не между 0 и 300"
+
+msgid "Value required ! Integer >= 0 !"
+msgstr "Требуемое значение ! Целое число >= 0 !"
+
+msgid "Version"
+msgstr "Версия"
+
+msgid "Version Information"
+msgstr "Информация о версии"
+
+msgid ""
+"WARNING: Only 'File-system' is documented and tested by Radicale development"
+msgstr ""
+"ВНИМАНИЕ: только 'Файловая система' документирована и протестирована "
+"сообществом Radicale."
+
+msgid "Warning"
+msgstr "Внимание"
+
+msgid ""
+"You can also get groups from the user regex in the collection with {0}, {1}, "
+"etc."
+msgstr ""
+"Можно также получить группы из пользовательского regex вместе с {0}, {1} и т."
+"д."
+
+msgid ""
+"You can use Python's ConfigParser interpolation values %(login)s and "
+"%(path)s."
+msgstr ""
+"Вы можете использовать ConfigParser интерполяции Python значений %(логин)ы и "
+"%(путь)и."
+
+msgid "crypt"
+msgstr "crypt"
+
+msgid "custom"
+msgstr "пользовательский"
+
+msgid "htpasswd file"
+msgstr "htpasswd файл"
+
+msgid "installed"
+msgstr "установлено"
+
+msgid "no valid path given!"
+msgstr "не указан допустимый путь!"
+
+msgid "or higher"
+msgstr "или выше"
+
+msgid "plain"
+msgstr "простой"
+
+msgid "required"
+msgstr "требовать"
+
+msgid "salted SHA-1"
+msgstr "salted SHA-1"
msgid ""
msgstr ""
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: splash\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-26 15:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-13 18:52+0200\n"
-"Last-Translator: Роман <x.wserfer@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language: ru\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-13 18:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-08 19:21+0300\n"
+"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: ru\n"
msgid "Accept"
msgstr "Принять"
"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked "
"for certain users."
msgstr ""
+"Доступ к сети не гарантируется. Он может быть прерван в любое время без "
+"предварительного уведомления по любой причине, для определенных устройств, и/"
+"или может быть заблокирован для определенных пользователей."
msgid "Active Clients"
msgstr "Активные клиенты"
msgid "Allowed hosts/subnets"
-msgstr "Разрешённые хосты/подсети"
+msgstr "Разрешенные хосты/подсети"
msgid ""
"As an alternative to editing the complete splash text you can also just "
"include some custom text in the default splash page by entering it here."
msgstr ""
+"В качестве альтернативы редактированию полного текста заставки, можно также "
+"просто включить некоторый пользовательский текст на странице заставки по "
+"умолчанию, введя его здесь."
msgid ""
"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
"Whitelisted clients are not limited."
msgstr ""
"Ограничение полосы для клиентов активируется только при указанных лимитах "
-"нисходящего и восходящего каналов. Значение 0 полностью отключает "
-"ограничение. Клиенты из \"белого\" списка не имеют ограничений."
+"нисходящего и восходящего каналов. Значение '0' полностью отключает "
+"ограничение. Клиенты из Белого списка не имеют ограничений."
msgid ""
"Become an active member of this community and help by operating your own node"
msgstr ""
"Станьте активным участником данного сообщества и окажите содействие, "
-"запустив свой узел сети"
+"запустив свой узел сети."
msgid "Blacklist"
msgstr "Чёрный список"
"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
"time you need to accept these rules again."
msgstr ""
+"Приняв эти правила, вы можете использовать эту сеть для %s час (ы). По "
+"истечении этого времени вам необходимо снова принять эти правила."
msgid "Clearance time"
msgstr "Разрешённое время"
msgid "Client-Splash"
-msgstr "Client-Splash"
+msgstr "Splash-Клиент"
msgid ""
"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
"networks."
msgstr ""
-"Client-Splash - это система аутентификации точек доступа для беспроводных "
+"Splash-Клиент - это система аутентификации точек доступа для беспроводных "
"ячеистых сетей."
msgid ""
"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If "
"this is left empty they are redirected to the page they had requested."
msgstr ""
+"Клиенты перенаправляются на эту страницу после того, как они вступили в "
+"Splash. Если эта страница пуста, они перенаправляются на запрашиваемую "
+"страницу."
msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
msgstr ""
"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
"that many hours."
msgstr ""
-"Клиенты, принявшие приглашение splash-экрана, могут использовать сеть данное "
+"Клиенты, принявшие приглашение Splash-экрана, могут использовать сеть данное "
"количество часов."
msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they "
"are always allowed."
msgstr ""
+"Назначенные хосты и сети, которые исключены из Splash, т.е. они всегда "
+"разрешены."
msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
msgstr "Пожертвовать деньги на поддержку этого проекта."
msgstr "Лимит загрузки"
msgid "Edit the complete splash text"
-msgstr ""
+msgstr "Изменение полного текста заставки"
msgid "Fair Use Policy"
msgstr "Политика добровольного использования"
msgstr "Общие"
msgid "Get in %s with the operator of this access point."
-msgstr ""
+msgstr "Получить в% s с оператором этой точки доступа."
msgid "Hostname"
msgstr "Имя хоста"
msgstr "Если вы используете эту сеть регулярно, мы просим вашей поддержки:"
msgid "Include your own text in the default splash"
-msgstr ""
+msgstr "Включить собственный текст в заставку по умолчанию"
msgid "Intercept client traffic on this Interface"
msgstr "Перехватывать клиентский трафик на этом интерфейсе"
"участии в этом проекте."
msgid "Legally Prohibited Activities"
-msgstr ""
+msgstr "Запрещенные законом виды деятельности"
msgid "Legally Prohibited content"
msgstr "Юридически запрещенный контент"
"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
"and are not bandwidth limited."
msgstr ""
-"MAC-адреса клиентов из \"белого\" списка. Данные клиенты не имеют "
-"ограничений пропускной способности."
+"MAC-адреса клиентов из Белого списка. Данных клиентов не нужно принимать в "
+"Splash и они не имеют ограничений по пропускной способности."
msgid "Netmask"
msgstr "Маска сети"
"Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
"community network."
msgstr ""
-"Ð\9fожалÑ\83йÑ\81Ñ\82а, обÑ\80аÑ\82иÑ\82е внимание, Ñ\87Ñ\82о мÑ\8b не инÑ\82еÑ\80неÑ\82-пÑ\80овайдеÑ\80, а "
-"Ñ\8dкÑ\81пеÑ\80именÑ\82алÑ\8cнаÑ\8f Ñ\81еÑ\82Ñ\8c Ñ\81ообÑ\89еÑ\81Ñ\82ва."
+"Ð\9eбÑ\80аÑ\82иÑ\82е внимание, Ñ\87Ñ\82о мÑ\8b не инÑ\82еÑ\80неÑ\82-пÑ\80овайдеÑ\80, а Ñ\81ообÑ\89еÑ\81Ñ\82во "
+"Ñ\8dкÑ\81пеÑ\80именÑ\82алÑ\8cной Ñ\81еÑ\82и ."
msgid "Policy"
msgstr "Политика"
msgid "Redirect target"
-msgstr ""
+msgstr "Назначение перенаправления"
msgid "Safety"
msgstr "Безопасный"
msgstr "Правила Splash интегрированы в зону этого межсетевого экрана"
msgid "Splashtext"
-msgstr "Текст splash-экрана"
+msgstr "Текст Splash-экрана"
msgid ""
"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is "
"responsible for the safety of their own connections and devices."
msgstr ""
+"Сеть, как и Интернет, не зашифрована и открыта. Каждый участник несет "
+"ответственность за безопасность своих собственных подключений и устройств."
msgid ""
"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides "
"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at "
"their own expense."
msgstr ""
+"Открытая и бесплатная беспроводная сеть волонтеров 'операторы' обеспечивает "
+"необходимое оборудование и подключение к Интернету 'инфраструктура' за свой "
+"счет."
msgid ""
"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/"
"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the "
"use of the network."
msgstr ""
+"Оператор не несет ответственности за потерю данных, несанкционированного "
+"доступа/повреждения устройств или финансовых потерь, которые участники могут "
+"пострадать от использования сети."
msgid ""
"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which "
"may violate the law or infringe upon the rights of third parties."
msgstr ""
+"Участник соглашается не предпринимать никаких действий и воздерживаться от "
+"действий, которые могут нарушать закон или нарушать права третьих лиц."
msgid ""
"The participant agrees to not transfer content over the network which "
"violates the law."
-msgstr ""
+msgstr "Участник соглашается не передавать контент по сети, нарушающей закон."
msgid ""
"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the "
"infrastructure, the network itself, its operators or other participants."
msgstr ""
+"Участник соглашается не использовать сеть любым способом, который нанесет "
+"ущерб инфраструктуре, самой сети, ее операторам или другим участникам."
msgid ""
"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' "
"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network."
msgstr ""
+"Настоящие условия использования регулируют использование сети компьютером "
+"участников, КПК, смартфоном или аналогичным устройством 'устройствами' в "
+"сети."
msgid "Time remaining"
msgstr "Оставшееся время"
msgstr "Трафик вх/исх"
msgid "Upload limit"
-msgstr "Ð\9bимиÑ\82 оÑ\82даÑ\87и"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едел загÑ\80Ñ\83зки"
msgid "Usage Agreement"
-msgstr ""
+msgstr "Соглашение об использовании"
msgid "Welcome"
msgstr "Добро пожаловать"
msgid "Whitelist"
-msgstr "\"Белый\" список"
+msgstr "Белый список"
msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
-msgstr "Теперь вы подключены к бесплатной беспроводной ячеистой сети"
+msgstr "Теперь вы подключены к свободной беспроводной сети Mesh."
msgid ""
"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
msgstr ""
-"Здесь вы можете указать свой текст, который будет отображаться клиентам.<br /"
-">Возможно использовать следующие маркеры: ###COMMUNITY###, "
-"###COMMUNITY_URL###, ###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and "
-"###ACCEPT###."
+"Здесь можно ввести собственный текст, отображаемый для клиентов.<br />Можно "
+"использовать следующие маркеры: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
+"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### и ###ACCEPT###."
msgid ""
"Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
msgstr "Ваша полоса пропускания ограничена значением"
msgid "blacklisted"
-msgstr "в \"чёрном\" списке"
+msgstr "в Черном списке"
msgid "expired"
msgstr "истёк"
msgstr "выполнять любые незаконные действия"
msgid "splashed"
-msgstr "уже в splash"
+msgstr "вы в Splash"
msgid "temporarily blocked"
msgstr "временно заблокирован"
msgstr "тратить пропускную способность на ненужные загрузки или потоки"
msgid "whitelisted"
-msgstr "в \"белом\" списке"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
-#~ "they are always allowed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Перечисленные хосты и сети не получают приглашения splash-экрана, т.е. они "
-#~ "всегда разрешены."
-
-#~ msgid "By accepting these rules you can use this network for"
-#~ msgstr "Принимая эти правила, вы можете использовать данную сеть для"
-
-#~ msgid "Edit Splash text"
-#~ msgstr "Редактировать текст splash-экрана"
-
-#~ msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again."
-#~ msgstr ""
-#~ "час(ы). После указанного времени Вы должны вновь принять эти правила."
-
-# Здесь наверняка нужно склонить в другом падеже, надо смотреть по контексту
-#~ msgid "the owner of this access point."
-#~ msgstr "с владельцем этой точки доступа."
+msgstr "в Белом списке"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: statistics\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-17 22:00+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-06 13:32+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-10 19:57+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgstr "Мониторинг класса фильтров"
msgid "Firewall"
-msgstr "ФаеÑ\80вол"
+msgstr "Ð\9cежÑ\81еÑ\82евой Ñ\8dкÑ\80ан"
msgid "Flush cache after"
msgstr "Сбросить кэш после"
"мониторинга."
msgid "Listen host"
-msgstr "СлÑ\83Ñ\88аÑ\82Ñ\8c Ñ\85оÑ\81Ñ\82"
+msgstr "ХоÑ\81Ñ\82 длÑ\8f вÑ\85одÑ\8fÑ\89иÑ\85 Ñ\81оединений"
msgid "Listen port"
-msgstr "СлÑ\83Ñ\88аÑ\82Ñ\8c поÑ\80Ñ\82"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\82 длÑ\8f вÑ\85одÑ\8fÑ\89иÑ\85 Ñ\81оединений"
msgid "Listener interfaces"
msgstr "Прослушивать интерфейсы"
msgstr "Собирать статистику со всех, кроме указанных"
msgid "Monitor all local listen ports"
-msgstr "Собирать статистику со всех портов, ожидающих соединения"
+msgstr "Собирать статистику со всех портов для входящих соединений"
msgid "Monitor all sensors"
msgstr "Мониторить все сенсоры"
"This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
"connections."
msgstr ""
-"ÐÑ\82а Ñ\81екÑ\86иÑ\8f опÑ\80еделÑ\8fеÑ\82 инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81Ñ\8b, на коÑ\82оÑ\80Ñ\8bÑ\85 collectd бÑ\83деÑ\82 обÑ\80абаÑ\82Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c "
-"входящие соединения."
+"СÑ\82Ñ\80ока задаеÑ\82 инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81Ñ\8b, на коÑ\82оÑ\80Ñ\8bÑ\85 collectd бÑ\83деÑ\82 обÑ\80абаÑ\82Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c вÑ\85одÑ\8fÑ\89ие "
+"соединения."
msgid ""
"This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
msgstr ""
-"Эта секция определяет серверы, на которые будет передаваться локальная "
-"статистика."
+"Строка задает серверы, на которые будет передаваться локальная статистика."
msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
msgstr "Пытаться определять имя хоста"
msgid ""
msgstr ""
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: tinyproxy\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-15 20:24+0300\n"
-"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
-"Language: ru\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-15 20:24+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-10 19:03+0300\n"
+"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: ru\n"
msgid ""
"<em>Via proxy</em> routes requests to the given target via the specifed "
"upstream proxy, <em>Reject access</em> disables any upstream proxy for the "
"target"
msgstr ""
-"<em>Через прокси</em> перенаправляет запросы на заданные узлы через "
-"Ñ\83казаннÑ\8bй пÑ\80окÑ\81и, <em>Ð\9eÑ\82клонÑ\8fÑ\82Ñ\8c доÑ\81Ñ\82Ñ\83п</em> оÑ\82клÑ\8eÑ\87аеÑ\82 иÑ\81полÑ\8cзование пÑ\80окÑ\81и "
-"длÑ\8f вÑ\81еÑ\85 Ñ\83злов"
+"<em>'Через прокси'</em> перенаправляет запросы на узлы назначения через "
+"Ñ\83казаннÑ\8bй внеÑ\88ний пÑ\80окÑ\81и-Ñ\81еÑ\80веÑ\80, <em>'Ð\9eÑ\82клонÑ\8fÑ\82Ñ\8c доÑ\81Ñ\82Ñ\83п'</em> оÑ\82клÑ\8eÑ\87аеÑ\82 "
+"иÑ\81полÑ\8cзование внеÑ\88ниÑ\85 пÑ\80окÑ\81и-Ñ\81еÑ\80веÑ\80ов длÑ\8f вÑ\81еÑ\85 Ñ\83злов."
msgid ""
"Adds an \"X-Tinyproxy\" HTTP header with the client IP address to forwarded "
"requests"
msgstr ""
-"Добавляет HTTP-заголовок \"X-Tinyproxy\" с IP-адресом клиента ко всем "
-"перенаправленным запросам"
+"Добавляет HTTP-заголовок 'X-Tinyproxy' с IP-адресом клиента ко всем "
+"перенаправленным запросам."
msgid "Allowed clients"
-msgstr "Разрешённые клиенты"
+msgstr "Разрешенные клиенты"
msgid "Allowed connect ports"
-msgstr "Разрешённые порты подключения"
+msgstr "Разрешенные порты подключения"
msgid "Bind address"
-msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81 пÑ\80ивÑ\8fзки"
+msgstr "Ð\9fÑ\80ивÑ\8fзка адÑ\80еÑ\81а"
msgid ""
"By default, basic POSIX expressions are used for filtering. Enable this to "
"activate extended regular expressions"
msgstr ""
-"РазÑ\80еÑ\88иÑ\82Ñ\8c иÑ\81полÑ\8cзование Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80еннÑ\8bÑ\85 Ñ\80егÑ\83лÑ\8fÑ\80нÑ\8bÑ\85 вÑ\8bÑ\80ажений длÑ\8f Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86ии. Ð\9fо "
-"Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e, иÑ\81полÑ\8cзÑ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f базовÑ\8bе POSIX-вÑ\8bÑ\80ажениÑ\8f"
+"Ð\9fо Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e длÑ\8f Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86ии иÑ\81полÑ\8cзÑ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f базовÑ\8bе POSIX-вÑ\8bÑ\80ажениÑ\8f. Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c "
+"Ñ\8dÑ\82Ñ\83 Ñ\84Ñ\83нкÑ\86иÑ\8e длÑ\8f акÑ\82иваÑ\86ии Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80еннÑ\8bÑ\85 Ñ\80егÑ\83лÑ\8fÑ\80нÑ\8bÑ\85 вÑ\8bÑ\80ажений."
msgid ""
"By default, filter strings are treated as case-insensitive. Enable this to "
"make the matching case-sensitive"
msgstr ""
-"По умолчанию, строки фильтрации регистро-независимы. Включите эту опцию, "
-"чтобы сделать сравнение регистро-зависимым"
+"По умолчанию строки фильтрации регистро-независимы. Включите эту опцию, "
+"чтобы сделать сравнение регистро-зависимым."
msgid ""
"By default, filtering is done based on domain names. Enable this to match "
"against URLs instead"
msgstr ""
-"По умолчанию, фильтрация выполняется на основе имени домена. Включите эту "
-"опÑ\86иÑ\8e, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80оваÑ\82Ñ\8c пÑ\80и помоÑ\89и URL"
+"По умолчанию фильтрация выполняется на основе доменных имен. Включите это "
+"длÑ\8f Ñ\81опоÑ\81Ñ\82авлениÑ\8f Ñ\81 URL-адÑ\80еÑ\81ами."
msgid ""
"By default, the filter rules act as blacklist. Enable this option to only "
"allow matched URLs or domain names"
msgstr ""
-"По умолчанию, фильтрация работает в режиме чёрного списка. Включите эту "
-"опцию, чтобы разрешить только опредёленные URL или доменные имена"
+"По умолчанию правила фильтрации действуют как Черный список. Включите эту "
+"опцию, чтобы разрешить только совпадающие URL-адреса или имена доменов."
msgid ""
"Can be either an IP address or range, a domain name or \".\" for any host "
"without domain"
msgstr ""
-"Может быть IP-адресом, диапазоном, именем домена или \".\" для любого хоста "
+"Может быть IP-адресом, диапазоном, именем домена или '.' для любого хоста "
"без домена"
msgid "Configuration"
-msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка"
msgid "Connection timeout"
-msgstr "ТаймаÑ\83Ñ\82 соединения"
+msgstr "Ð\92Ñ\80емÑ\8f ожиданиÑ\8f соединения"
msgid "Default deny"
msgstr "Запретить по умолчанию"
msgstr "Страница ошибки"
msgid "Failed to retrieve statistics from url:"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка полÑ\83Ñ\87ениÑ\8f Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82ики по URL:"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82икÑ\83 по URL-адÑ\80еÑ\81Ñ\83:"
msgid "Filter by RegExp"
-msgstr "Фильтровать при помощи регулярных выражений"
+msgstr "Фильтровать по регулярным выражениям (RegExp)"
msgid "Filter by URLs"
-msgstr "Фильтровать по URL"
+msgstr "Фильтровать по URL-адресам"
msgid "Filter case-sensitive"
-msgstr "Фильтровать с учётом регистра"
+msgstr "Фильтровать с учетом регистра"
msgid "Filter file"
msgstr "Файл фильтрации"
msgid "Filtering and ACLs"
-msgstr "Фильтрация и ACL"
+msgstr "Фильтрация и ACL-ы"
msgid "General settings"
-msgstr "Общие настройки"
+msgstr "Основные настройки"
msgid "Group"
msgstr "Группа"
msgid "HTML template file to serve for stat host requests"
-msgstr "HTML-Ñ\88аблон длÑ\8f Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82ики Ñ\85оÑ\81Ñ\82ов"
+msgstr "HTML-Ñ\84айл Ñ\88аблона длÑ\8f вÑ\8bвода Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82ики Ñ\85оÑ\81Ñ\82ов."
msgid "HTML template file to serve when HTTP errors occur"
-msgstr "HTML-Ñ\88аблон длÑ\8f вÑ\8bвода оÑ\88ибок HTTP"
+msgstr "HTML-Ñ\84айл Ñ\88аблона длÑ\8f вÑ\8bвода оÑ\88ибок HTTP."
msgid "Header whitelist"
msgstr "Белый список заголовков"
msgid ""
"List of IP addresses or ranges which are allowed to use the proxy server"
msgstr ""
-"Список или диапазон IP-адресов, которым разрешено использовать прокси-сервер"
+"Список или диапазон IP-адресов, которым разрешено использовать прокси-сервер."
msgid ""
"List of allowed ports for the CONNECT method. A single value \"0\" allows "
"all ports"
msgstr ""
-"Список разрешённых портов для метода CONNECT. Значение \"0\" разрешает все "
-"порты"
+"Список разрешенных портов для опции 'CONNECT'. Значение '0' разрешает все "
+"порты."
msgid "Listen address"
-msgstr "Адрес"
+msgstr "Адрес для входящих соединений"
msgid "Listen port"
-msgstr "Порт"
+msgstr "Порт для входящих соединений"
msgid "Log file"
-msgstr "Файл журналирования"
+msgstr "Файл системного журнала"
msgid "Log file to use for dumping messages"
-msgstr "Файл для записи сообщений"
+msgstr "Файл системного журнала, используемый для сброса сообщений"
msgid "Log level"
-msgstr "УÑ\80овенÑ\8c журналирования"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка журналирования"
msgid "Logging verbosity of the Tinyproxy process"
-msgstr "УÑ\80овенÑ\8c подÑ\80обноÑ\81Ñ\82и жÑ\83Ñ\80налиÑ\80ованиÑ\8f пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81а Tinyproxy"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка подÑ\80обного жÑ\83Ñ\80налиÑ\80ованиÑ\8f пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81ов Tinyproxy."
msgid "Max. clients"
msgstr "Макс. кол-во клиентов"
msgstr "Макс. кол-во серверов ожидания"
msgid "Maximum allowed number of concurrently connected clients"
-msgstr "Максимально допустимое количество одновременно подключенных клиентов"
+msgstr "Максимально допустимое число параллельно подключенных клиентов."
msgid ""
"Maximum allowed number of requests per process. If it is exeeded, the "
"process is restarted. Zero means unlimited."
msgstr ""
-"Максимально допустимое количество запросов на процесс. Если превышено, "
-"процесс будет перезапущен. Ноль отключает данное ограничение."
+"Максимальное допустимое число запросов для каждого процесса. Если превышено, "
+"процесс будет перезапущен. Ноль означает неограниченное."
msgid "Maximum number of prepared idle processes"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cное колиÑ\87еÑ\81Ñ\82во гоÑ\82овÑ\8bÑ\85 к обÑ\80абоÑ\82ке процессов"
+msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cное колиÑ\87еÑ\81Ñ\82во подгоÑ\82овленнÑ\8bÑ\85 бездейÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89иÑ\85 процессов"
msgid "Maximum number of seconds an inactive connection is held open"
msgstr ""
"Максимальное количество секунд, в течение которых неактивное соединение "
-"остаётся открытым"
+"удерживается открытым."
msgid "Min. spare servers"
-msgstr "Мин. кол-во серверов ожидания"
+msgstr "Мин. количество серверов ожидания"
msgid "Minimum number of prepared idle processes"
-msgstr "Ð\9cинималÑ\8cное колиÑ\87еÑ\81Ñ\82во гоÑ\82овÑ\8bÑ\85 к обÑ\80абоÑ\82ке процессов"
+msgstr "Ð\9cинималÑ\8cное колиÑ\87еÑ\81Ñ\82во подгоÑ\82овленнÑ\8bÑ\85 бездейÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\89иÑ\85 процессов"
msgid "Number of idle processes to start when launching Tinyproxy"
-msgstr "Количество готовых к обработке процессов при старте Tinyproxy"
+msgstr ""
+"Количество бездействующих процессов, запускаемых при запуске Tinyproxy."
msgid "Plaintext file with URLs or domains to filter. One entry per line"
-msgstr "Файл с URL или доменами для фильтрации. Одна запись на строку"
+msgstr ""
+"Текстовый файл с URL-адресами или доменами для фильтрации. Одна запись - "
+"одна строка."
msgid "Policy"
msgstr "Политика"
"Specifies HTTP header names which are allowed to pass-through, all others "
"are discarded. Leave empty to disable header filtering"
msgstr ""
-"Ð\9eпÑ\80еделÑ\8fеÑ\82 HTTP-заголовки, коÑ\82оÑ\80Ñ\8bм Ñ\80азÑ\80еÑ\88ено пÑ\80оÑ\85одиÑ\82Ñ\8c Ñ\87еÑ\80ез пÑ\80окÑ\81и. "
-"Ð\9eÑ\81Ñ\82авÑ\8cÑ\82е пÑ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\8bм, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b не Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80оваÑ\82Ñ\8c заголовки"
+"Ð\97адайÑ\82е имена HTTP-заголовков, коÑ\82оÑ\80Ñ\8bе Ñ\80азÑ\80еÑ\88ено пеÑ\80едаваÑ\82Ñ\8c, вÑ\81е оÑ\81Ñ\82алÑ\8cнÑ\8bе "
+"оÑ\82бÑ\80аÑ\81Ñ\8bваÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f. Ð\9eÑ\81Ñ\82авÑ\8cÑ\82е пÑ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\8bм, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b оÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\84илÑ\8cÑ\82Ñ\80аÑ\86иÑ\8e заголовков."
msgid "Specifies the HTTP port Tinyproxy is listening on for requests"
-msgstr "Ð\9eпÑ\80еделÑ\8fеÑ\82 поÑ\80Ñ\82 HTTP, на коÑ\82оÑ\80ом Tinyproxy ожидает запросы"
+msgstr "УказÑ\8bваеÑ\82 HTTP-поÑ\80Ñ\82 Tinyproxy, коÑ\82оÑ\80Ñ\8bй пÑ\80оÑ\81лÑ\83Ñ\88ивает запросы"
msgid "Specifies the Tinyproxy hostname to use in the Via HTTP header"
msgstr ""
-"Определяет имя хоста Tinyproxy, которое будет использовано в HTTP-заголовке "
-"Via"
+"Задайте имя хоста Tinyproxy, которое будет использовано в HTTP-заголовке."
msgid ""
"Specifies the address Tinyproxy binds to for outbound forwarded requests"
msgstr ""
-"Ð\9eпÑ\80еделÑ\8fеÑ\82 адÑ\80еÑ\81, к коÑ\82оÑ\80омÑ\83 пÑ\80ивÑ\8fзÑ\8bваеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Tinyproxy длÑ\8f оÑ\82пÑ\80авки иÑ\81Ñ\85одÑ\8fÑ\89иÑ\85 "
-"запÑ\80оÑ\81ов"
+"Ð\97адайÑ\82е адÑ\80еÑ\81, к коÑ\82оÑ\80омÑ\83 пÑ\80ивÑ\8fзÑ\8bваеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Tinyproxy длÑ\8f оÑ\82пÑ\80авки "
+"пеÑ\80енапÑ\80авленнÑ\8bÑ\85 иÑ\81Ñ\85одÑ\8fÑ\89иÑ\85 запÑ\80оÑ\81ов."
msgid "Specifies the addresses Tinyproxy is listening on for requests"
-msgstr "Ð\9eпÑ\80еделÑ\8fеÑ\82 адÑ\80еÑ\81, на коÑ\82оÑ\80ом Tinyproxy ожидаеÑ\82 запÑ\80оÑ\81Ñ\8b"
+msgstr "Ð\97адайÑ\82е адÑ\80еÑ\81 на коÑ\82оÑ\80ом Tinyproxy бÑ\83деÑ\82 ожидаÑ\82Ñ\8c запÑ\80оÑ\81Ñ\8b."
msgid "Specifies the group name the Tinyproxy process is running as"
-msgstr "Ð\9eпÑ\80еделÑ\8fеÑ\82 имя группы, в которой работает Tinyproxy"
+msgstr "Ð\97адайÑ\82е имя группы, в которой работает Tinyproxy"
msgid ""
"Specifies the upstream proxy to use for accessing the target host. Format is "
"<code>address:port</code>"
msgstr ""
-"Ð\9eпÑ\80еделÑ\8fеÑ\82 пÑ\80окÑ\81и воÑ\81Ñ\85одÑ\8fÑ\89его канала длÑ\8f доÑ\81Ñ\82Ñ\83па к Ñ\85оÑ\81Ñ\82Ñ\83 в Ñ\84оÑ\80маÑ\82е "
-"<code>адрес:порт</code>"
+"Ð\97адайÑ\82е внеÑ\88ний пÑ\80окÑ\81и-Ñ\81еÑ\80веÑ\80, иÑ\81полÑ\8cзÑ\83емÑ\8bй длÑ\8f доÑ\81Ñ\82Ñ\83па к Ñ\85оÑ\81Ñ\82Ñ\83 назнаÑ\87ениÑ\8f. "
+"В виде <code>'адрес:порт'</code>."
msgid "Specifies the user name the Tinyproxy process is running as"
-msgstr "Ð\9eпÑ\80еделÑ\8fеÑ\82 пользователя, от имени которого работает Tinyproxy"
+msgstr "Ð\97адайÑ\82е пользователя, от имени которого работает Tinyproxy"
msgid "Start spare servers"
-msgstr "Запустить указанное количество готовых к обработке процессов"
+msgstr "Запустить запасные серверы"
msgid "Statistics page"
msgstr "Страница статистики"
msgstr "Состояние Tinyproxy"
msgid "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy"
-msgstr "Tinyproxy - бÑ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bй HTTP(S)-пÑ\80окÑ\81и, не иÑ\81полÑ\8cзÑ\83Ñ\8eÑ\89ий кÑ\8dÑ\88"
+msgstr "Tinyproxy - неболÑ\8cÑ\88ой и бÑ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\8bй HTTP(S)-пÑ\80окÑ\81и, не иÑ\81полÑ\8cзÑ\83Ñ\8eÑ\89ий кÑ\8dÑ\88."
msgid "Upstream Proxies"
-msgstr "Ð\9fÑ\80окÑ\81и длÑ\8f иÑ\81Ñ\85одÑ\8fÑ\89его Ñ\82Ñ\80аÑ\84ика"
+msgstr "Ð\9fÑ\80окÑ\81и внеÑ\88ней Ñ\81еÑ\82и"
msgid ""
"Upstream proxy rules define proxy servers to use when accessing certain IP "
"addresses or domains."
msgstr ""
-"Ð\9fÑ\80окÑ\81и длÑ\8f иÑ\81Ñ\85одÑ\8fÑ\89его Ñ\82Ñ\80аÑ\84ика пÑ\80и обÑ\80аÑ\89ении к опÑ\80еделÑ\91ннÑ\8bм IP-адÑ\80еÑ\81ам или "
-"доменам."
+"Ð\9fÑ\80авила Ñ\82Ñ\80аÑ\84ика длÑ\8f внеÑ\88ниÑ\85 пÑ\80окÑ\81и-Ñ\81еÑ\80веÑ\80ов, длÑ\8f иÑ\81полÑ\8cзованиÑ\8f пÑ\80и доÑ\81Ñ\82Ñ\83пе к "
+"опÑ\80еделеннÑ\8bм IP-адÑ\80еÑ\81ам или доменам."
msgid "Use syslog"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ñ\81истемный журнал"
+msgstr "Системный журнал"
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
msgid "Via hostname"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f Ñ\85оÑ\81Ñ\82а Via"
+msgstr "ЧеÑ\80ез имÑ\8f Ñ\85оÑ\81Ñ\82а"
msgid "Via proxy"
msgstr "Через прокси"
msgid "Writes log messages to syslog instead of a log file"
-msgstr "Записывать сообщения журнала в системный журнал вместо файла"
+msgstr ""
+"Записывать сообщения журнала в общий системный журнал, вместо файла "
+"отдельного файла Tinyproxy."
msgid "X-Tinyproxy header"
msgstr "Заголовок X-Tinyproxy"
--- Copyright 2017 Dirk Brenken (dev@brenken.org)
+-- Copyright 2017-2018 Dirk Brenken (dev@brenken.org)
-- This is free software, licensed under the Apache License, Version 2.0
local fs = require("nixio.fs")
ds = m:section(NamedSection, "global", "travelmate", translate("Runtime Information"))
-dv1 = ds:option(DummyValue, "status", translate("Online Status"))
+dv1 = ds:option(DummyValue, "status", translate("Travelmate Status"))
dv1.template = "travelmate/runtime"
if parse == nil then
dv1.value = translate("n/a")
-elseif parse.data.station_connection == "true" then
+elseif parse.data.travelmate_status == "connected" then
dv1.value = translate("connected")
-else
+elseif parse.data.travelmate_status == "not connected" then
dv1.value = translate("not connected")
+elseif parse.data.travelmate_status == "running" then
+ dv1.value = translate("running")
+elseif parse.data.travelmate_status == "error" then
+ dv1.value = translate("error")
end
-dv2 = ds:option(DummyValue, "travelmate_version", translate("Travelmate version"))
+dv2 = ds:option(DummyValue, "travelmate_version", translate("Travelmate Version"))
dv2.template = "travelmate/runtime"
if parse ~= nil then
dv2.value = parse.data.travelmate_version or translate("n/a")
authentication:value("EAP-MD5")
authentication:value("EAP-MSCHAPV2")
authentication:value("EAP-TLS")
+ authentication:value("auth=PAP")
+ authentication:value("auth=MSCHAPV2")
authentication.default = "EAP-MSCHAPV2"
ident = m:field(Value, "identity", translate("Identity"))
--- Copyright 2017 Dirk Brenken (dev@brenken.org)
+-- Copyright 2017-2018 Dirk Brenken (dev@brenken.org)
-- This is free software, licensed under the Apache License, Version 2.0
local fs = require("nixio.fs")
authentication:value("EAP-MD5")
authentication:value("EAP-MSCHAPV2")
authentication:value("EAP-TLS")
+ authentication:value("auth=PAP")
+ authentication:value("auth=MSCHAPV2")
authentication.default = s.auth or "EAP-MSCHAPV2"
ident = m:field(Value, "identity", translate("Identity"))
<%#
-Copyright 2017 Dirk Brenken (dev@brenken.org)
+Copyright 2017-2018 Dirk Brenken (dev@brenken.org)
This is free software, licensed under the Apache License, Version 2.0
-%>
<%+cbi/valueheader%>
-<input name="runtime" id="runtime" type="text" class="cbi-input-text" style="border:none; box-shadow:none; background-color:#ffffff; color:#0069d6;" value="<%=self:cfgvalue(section)%>" disabled="disabled" />
+<input name="runtime" id="runtime" type="text" class="cbi-input-text" style="outline:none;border:none;box-shadow:none;background:transparent;color:#0069d6;font-weight:bold;line-height:30px;height:30px;" value="<%=self:cfgvalue(section)%>" disabled="disabled" />
<%+cbi/valuefooter%>
<%#
-Copyright 2017 Dirk Brenken (dev@brenken.org)
+Copyright 2017-2018 Dirk Brenken (dev@brenken.org)
This is free software, licensed under the Apache License, Version 2.0
-%>
local bssid = s.bssid or "-"
local encryption = s.encryption or "-"
local disabled = s.disabled or ""
- local style = "color:#000000"
+ local style = "text-align:left;color:#000000"
if disabled == "0" then
- style = "color:#0069d6;font-weight:bold"
+ style = "text-align:left;color:#0069d6;font-weight:bold"
end
%>
<tr class="cbi-section-table-row cbi-rowstyle-1" style="<%=style%>">
- <td style="text-align:left"><%=device%></td>
- <td style="text-align:left"><%=ssid%></td>
- <td style="text-align:left"><%=bssid%></td>
- <td style="text-align:left"><%=encryption%></td>
- <td class="cbi-value-field" style="width:70px;text-align:right">
+ <td style="<%=style%>"><%=device%></td>
+ <td style="<%=style%>"><%=ssid%></td>
+ <td style="<%=style%>"><%=bssid%></td>
+ <td style="<%=style%>"><%=encryption%></td>
+ <td class="cbi-value-field" style="width:80px">
<input class="cbi-button cbi-button-up" type="button" value="" onclick="location.href='<%=luci.dispatcher.build_url('admin/services/travelmate/wifiorder')%>?cfg=<%=section%>;dir=up'" alt="<%:Move up%>" title="<%:Move up%>"/>
<input class="cbi-button cbi-button-down" type="button" value="" onclick="location.href='<%=luci.dispatcher.build_url('admin/services/travelmate/wifiorder')%>?cfg=<%=section%>;dir=down'" alt="<%:Move down%>" title="<%:Move down%>"/>
</td>
- <td class="cbi-value-field" style="width:150px;text-align:right">
+ <td class="cbi-value-field" style="width:150px">
<input type="button" class="cbi-button cbi-button-edit" onclick="location.href='<%=luci.dispatcher.build_url('admin/services/travelmate/wifiedit')%>?cfg=<%=section%>'" title="<%:Edit this Uplink%>" value="<%:Edit%>"/>
<input type="button" class="cbi-button cbi-button-remove" onclick="location.href='<%=luci.dispatcher.build_url('admin/services/travelmate/wifidelete')%>?cfg=<%=section%>'" title="<%:Delete this Uplink%>" value="<%:Delete%>"/>
</td>
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: travelmate\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-07 21:00+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-07 19:15+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-10 18:23+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgstr "Подключение к сети"
msgid "Add Wireless Uplink Configuration"
-msgstr "Добавить настройку беспроводной сети"
+msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойкÑ\83 внеÑ\88ней беÑ\81пÑ\80оводной Ñ\81еÑ\82и"
msgid ""
"Additional trigger delay in seconds before travelmate processing begins."
msgstr "Редактировать"
msgid "Edit Firewall Configuration"
-msgstr "Редактировать настройки фаервола"
+msgstr "Редактировать настройки межсетевого экрана"
msgid "Edit Network Configuration"
msgstr "Редактировать настройки сети"
msgid "Force a manual uplink rescan / reconnect in 'trigger' mode."
msgstr ""
-"Ð\9dазнаÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\80Ñ\83Ñ\87ное повÑ\82оÑ\80ное Ñ\81каниÑ\80ование / повÑ\82оÑ\80ное подклÑ\8eÑ\87ение в Ñ\80ежиме "
-"'ручной'."
+"Ð\9fÑ\80инÑ\83диÑ\82елÑ\8cно вÑ\8bполниÑ\82Ñ\8c повÑ\82оÑ\80ное Ñ\81каниÑ\80ование/повÑ\82оÑ\80ное подклÑ\8eÑ\87ение внеÑ\88ниÑ\85 "
+"сетей в режиме 'ручной'."
msgid "How long should travelmate wait for a successful wlan interface reload."
msgstr ""
"status, i.e. the uplink availability."
msgstr ""
"Поддержка TravelMate в активном состоянии. Проверка состояния соединения "
-"каждые n секунд, т.е. доступность сети."
+"каждые n секунд, т.е. доступность внешней сети."
msgid "Last rundate"
msgstr "Дата последнего запуска"
msgstr "Двигаться вверх"
msgid "Name of the used uplink interface."
-msgstr "Имя используемого интерфейса сети."
+msgstr "Имя используемого интерфейса внешней сети."
msgid "Online Status"
msgstr "Онлайн состояние"
"(%s). You can edit, delete or re-order existing uplinks or scan for a new "
"one. The currently used uplink is emphasized in blue."
msgstr ""
-"Общие сведения обо всех настроенных сетевых соединениях интерфейса "
-"TravelMate (%s). Вы можете редактировать, удалять или переупорядочивать "
-"существующие сети или сканировать их. Используемое сетевое соединение "
-"подчеркнуто синим цветом."
+"Общие сведения обо всех настроенных внешних сетевых соединениях интерфейса "
+"TravelMate (%s). Вы можете редактировать, удалять или пере упорядочивать "
+"существующие внешние сети или сканировать их. Используемое сетевое "
+"соединение подчеркнуто синим цветом."
msgid "Radio selection"
msgstr "Выбор Wi-Fi устройства"
"This form allows you to modify the content of the main firewall "
"configuration file (/etc/config/firewall)."
msgstr ""
-"Страница настройки фаервола, изменение содержимого config файла настройки "
-"фаервола (/etc/config/firewall)."
+"Страница настройки межсетевого экрана, изменение содержимого config файла "
+"firewall настройки межсетевого экрана (/etc/config/firewall)."
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the main network configuration "
"file (/etc/config/network)."
msgstr ""
-"Страница настройки сети, изменение содержимого config файла настройки сети (/"
-"etc/config/network)."
+"Страница настройки сети, изменение содержимого config файла network "
+"настройки сети (/etc/config/network)."
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the main travelmate "
"configuration file (/etc/config/travelmate)."
msgstr ""
-"Страница настройки Travelmate, изменение содержимого config файла настройки "
-"Travelmate (/etc/config/travelmate)."
+"Страница настройки Travelmate, изменение содержимого config файла travelmate "
+"настройки Travelmate (/etc/config/travelmate)."
msgid ""
"This form allows you to modify the content of the main wireless "
"configuration file (/etc/config/wireless)."
msgstr ""
"Страница настройки беспроводных соединений, изменение содержимого config "
-"файла настройки беспроводных сетей (/etc/config/wireless)."
+"файла wireless настройки беспроводных сетей (/etc/config/wireless)."
msgid ""
"This form shows the syslog output, pre-filtered for travelmate related "
msgstr "Сеть / Включить интерфейс"
msgid "Uplink BSSID"
-msgstr "BSSID сети"
+msgstr "BSSID внешней сети"
msgid "Uplink SSID"
-msgstr "SSID сети"
+msgstr "SSID внешней сети"
msgid "Uplink interface"
-msgstr "Интерфейс сети"
+msgstr "Интерфейс внешней сети"
msgid "View Logfile"
msgstr "Просмотр системного журнала"
msgid ""
"add it to the wan zone of the firewall. This step has only to be done once."
-msgstr "добавить в wan зону фаервола. Можно сделать только один раз."
+msgstr "добавить в wan зону межсетевого экрана. Можно сделать только один раз."
msgid "connected"
msgstr "подключен"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: upnp\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-07 18:46+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-10 18:32+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"ACLs specify which external ports may be redirected to which internal "
"addresses and ports"
msgstr ""
-"СпиÑ\81ок доÑ\81Ñ\82Ñ\83па опÑ\80еделÑ\8fеÑ\82, какие внеÑ\88ние поÑ\80Ñ\82Ñ\8b могÑ\83Ñ\82 бÑ\8bÑ\82Ñ\8c пеÑ\80енапÑ\80авленÑ\8b на "
-"внÑ\83Ñ\82Ñ\80енние адÑ\80еÑ\81а и поÑ\80Ñ\82Ñ\8b."
+"СпиÑ\81ок доÑ\81Ñ\82Ñ\83па задаеÑ\82 внеÑ\88ние поÑ\80Ñ\82Ñ\8b длÑ\8f пеÑ\80енапÑ\80авлениÑ\8f на внÑ\83Ñ\82Ñ\80енние "
+"адреса и порты."
msgid "Action"
msgstr "Действие"
msgstr "UUID устройства"
msgid "Downlink"
-msgstr "Входящее соединение"
+msgstr "Внутреннее соединение"
msgid "Enable NAT-PMP functionality"
msgstr "Включить NAT-PMP"
msgstr "Universal Plug & Play"
msgid "Uplink"
-msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\85одÑ\8fÑ\89ее соединение"
+msgstr "Ð\92неÑ\88нее соединение"
msgid "Value in KByte/s, informational only"
msgstr "Значение в КБ/с, только для информации"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: watchcat\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-06 11:15+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-07 22:46+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-11 00:11+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgstr "Задержка принудительной перезагрузки"
msgid "Host address to ping"
-msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81 Ñ\85оÑ\81Ñ\82а длÑ\8f опроса"
+msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81 Ñ\85оÑ\81Ñ\82а длÑ\8f пинг-запроса"
msgid ""
"How often to check internet connection. Default unit is seconds, you can you "
"use the suffix 'm' for minutes, 'h' for hours or 'd' for days"
msgstr ""
-"Ð\9aак Ñ\87аÑ\81Ñ\82о пÑ\80овеÑ\80Ñ\8fÑ\82Ñ\8c инÑ\82еÑ\80неÑ\82-соединение. По умолчанию значение в секундах, "
+"Ð\9aак Ñ\87аÑ\81Ñ\82о пÑ\80овеÑ\80Ñ\8fÑ\82Ñ\8c Ð\98нÑ\82еÑ\80неÑ\82 соединение. По умолчанию значение в секундах, "
"вы можете использовать суффикс 'm' для указания минут, 'h' - часов, 'd' - "
"дней."
"engaged.Default unit is seconds, you can use the suffix 'm' for minutes, 'h' "
"for hours or 'd' for days"
msgstr ""
-"В периодическом режиме, данная настройка определяет период перезагрузки. В "
-"инÑ\82еÑ\80неÑ\82-Ñ\80ежиме, даннаÑ\8f наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка опÑ\80еделÑ\8fеÑ\82 макÑ\81ималÑ\8cнÑ\8bй пеÑ\80иод вÑ\80емени без "
-"доÑ\81Ñ\82Ñ\83па в инÑ\82еÑ\80неÑ\82, поÑ\81ле коÑ\82оÑ\80ого Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во пеÑ\80езагÑ\80Ñ\83жаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f. Ð\9fо Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e "
-"знаÑ\87ение в Ñ\81екÑ\83ндаÑ\85, вÑ\8b можеÑ\82е иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ñ\81Ñ\83Ñ\84Ñ\84икÑ\81 'm' длÑ\8f Ñ\83казаниÑ\8f минÑ\83Ñ\82, "
-"'h' - часов, 'd' - дней."
+"В периодическом режиме, это значение задает период перезагрузки. В режиме "
+"пеÑ\80езагÑ\80Ñ\83зки пÑ\80и поÑ\82еÑ\80е Ð\98нÑ\82еÑ\80неÑ\82а, данное знаÑ\87ение опÑ\80еделÑ\8fеÑ\82 макÑ\81ималÑ\8cнÑ\8bй "
+"пеÑ\80иод вÑ\80емени без доÑ\81Ñ\82Ñ\83па в Ð\98нÑ\82еÑ\80неÑ\82, поÑ\81ле коÑ\82оÑ\80ого Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во "
+"пеÑ\80езагÑ\80Ñ\83жаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f. Ð\9fо Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e знаÑ\87ение в Ñ\81екÑ\83ндаÑ\85, вÑ\8b можеÑ\82е иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c "
+"суффикс 'm' для указания минут, 'h' - часов, 'd' - дней."
msgid "Operating mode"
msgstr "Режим работы"
msgstr "Период"
msgid "Ping host"
-msgstr "ХоÑ\81Ñ\82 опроса"
+msgstr "ХоÑ\81Ñ\82 пинг-запроса"
msgid "Ping period"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80иод опроса"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80иод пинг-запроса"
msgid "Watchcat"
msgstr "Watchcat"
"fails. Enter a number of seconds to enable, use 0 to disable"
msgstr ""
"При перезагрузке системы, watchcat вызовет программную перезагрузку. Ввод "
-"ненулевого значения здесь, вызовет отложенную аппаратную перезагрузку, если "
+"ненулевого значения, вызовет отложенную аппаратную перезагрузку, если "
"программная перезагрузка не удастся. Введите количество секунд, чтобы "
-"включить, используйте '0', чтобы отключить."
+"включить. Используйте '0', чтобы отключить."
msgid ""
msgstr ""
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: wireguard\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-30 21:48+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-01 21:00+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-01 21:00+0300\n"
"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
-"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"Language: ru\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
msgid "Allowed IPs"
msgstr "Разрешенные IP адреса"
msgstr "Последний хендшейк"
msgid "Listen Port"
-msgstr "СлÑ\83Ñ\88аÑ\82Ñ\8c поÑ\80Ñ\82"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\82 длÑ\8f вÑ\85одÑ\8fÑ\89иÑ\85 Ñ\81оединений"
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
msgid "s ago"
msgstr "секунду назад"
-
+++ /dev/null
-config 'community' 'profile'
- option 'name' 'Freifunk Hannover'
- option 'homepage' 'http://hannover.freifunk.net'
- option 'ssid' 'hannover.freifunk.net'
- option 'mesh_network' '10.2.0.0/16'
- option 'splash_network' '10.104.0.0/16'
- option 'splash_prefix' '27'
- option 'latitude' '52.38427'
- option 'longitude' '9.74359'
-
-config 'defaults' 'wifi_iface'
- option 'bssid' 'CA:FF:EE:CA:FF:EE'
msgid "Allow all except listed"
msgstr "Permet-les totes menys les llistades"
+msgid "Allow legacy 802.11b rates"
+msgstr ""
+
msgid "Allow listed only"
msgstr "Permet només les llistades"
msgid "Forward broadcast traffic"
msgstr "Reenvia el trànsit difós"
+msgid "Forward mesh peer traffic"
+msgstr ""
+
msgid "Forwarding mode"
msgstr "Mode de reenviament"
msgid "Memory usage (%)"
msgstr "Ús de Memòria (%)"
+msgid "Mesh Id"
+msgstr ""
+
msgid "Metric"
msgstr "Mètrica"
msgid "Allow all except listed"
msgstr "Povolit vše mimo uvedené"
+msgid "Allow legacy 802.11b rates"
+msgstr ""
+
msgid "Allow listed only"
msgstr "Povolit pouze uvedené"
msgid "Forward broadcast traffic"
msgstr "Přeposílat broadcasty"
+msgid "Forward mesh peer traffic"
+msgstr ""
+
msgid "Forwarding mode"
msgstr "Režim přeposílání"
msgid "Memory usage (%)"
msgstr "Využití paměti (%)"
+msgid "Mesh Id"
+msgstr ""
+
msgid "Metric"
msgstr "Metrika"
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-17 22:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-09 08:01+0100\n"
"Last-Translator: JoeSemler <josef.semler@gmail.com>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"Language-Team: \n"
msgid "%.1f dB"
msgstr ""
msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
-msgstr ""
+msgstr "%s darf nicht ohne VLAN-Tag in mehreren VLAN-Gruppen vorkommen!"
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr "(%d Minuten Abschnitt, %d Sekunden Intervall)"
msgstr "sechstellige hexadezimale ID (ohne Doppelpunkte)"
msgid "802.11r Fast Transition"
-msgstr ""
+msgstr "802.11r: Schnelle Client-Übergabe"
msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
msgstr "Maximales Timeout für Quelladressprüfungen (SA Query)"
"<br/>Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file "
"was empty before editing."
msgstr ""
+"<br/>Hinweis: Der Cron-Dienst muss manuell neu gestartet werden wenn die "
+"Crontab-Datei vor der Bearbeitung leer war."
msgid "A43C + J43 + A43"
msgstr ""
msgstr "Zusätzliche Hosts-Dateien"
msgid "Additional servers file"
-msgstr ""
+msgstr "Zusätzliche Nameserver-Datei"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
-msgstr ""
+msgstr "Vollständige Sendeleistung (ACTATP)"
msgid "Alert"
msgstr "Alarm"
msgid "Allow all except listed"
msgstr "Alle außer gelistete erlauben"
+msgid "Allow legacy 802.11b rates"
+msgstr "Veraltete 802.11b Raten erlauben"
+
msgid "Allow listed only"
msgstr "Nur gelistete erlauben"
"Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
"\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
msgstr ""
+"Siehe auch <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
+"\">Tunneling Comparison</a> bei SIXXS."
msgid "Always announce default router"
msgstr "Immer Defaultrouter ankündigen"
msgstr "DHCPv6 Client"
msgid "DHCPv6-Mode"
-msgstr ""
+msgstr "DHCPv6-Modus"
msgid "DHCPv6-Service"
-msgstr ""
+msgstr "DHCPv6-Dienst"
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
msgstr "DNS-Verarbeitung deaktivieren"
msgid "Disable Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Verschlüsselung deaktivieren"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
msgid "Forward broadcast traffic"
msgstr "Broadcasts weiterleiten"
+msgid "Forward mesh peer traffic"
+msgstr "Mesh-Nachbar-Traffic weiterleiten"
+
msgid "Forwarding mode"
msgstr "Weiterleitungstyp"
msgstr "Konfiguration generieren"
msgid "Generate PMK locally"
-msgstr ""
+msgstr "PMK lokal generieren"
msgid "Generate archive"
msgstr "Sicherung erstellen"
"from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain "
"Association."
msgstr ""
+"Liste von R0KH-Bezeichnern innerhalb der selben Mobilitätsdomäne. <br /"
+">Format: MAC-Adresse,NAS-Identifier,128 Bit Schlüssel in Hex-Notation. <br /"
+">Diese Liste wird verwendet um R0KH-Bezeichner (NAS Identifier) einer Ziel-"
+"MAC-Adresse zuzuordnen damit ein PMK-R1-Schlüssel von der R0KH angefordert "
+"werden kann, mit der sich der Client wärend der anfänglichen "
+"Mobilitätsdomänen-Assoziation verbunden hat."
msgid ""
"List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID "
"R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request "
"PMK-R1 keys."
msgstr ""
+"Liste von R1KH-Bezeichnern innerhalb der selben Mobilitätsdomäne. <br /"
+">Format: MAC-Adresse,R1KH-ID im MAC-Adress-Format,128 Bit Schlüssel in Hex-"
+"Notation. <br />Diese Liste wird benutzt um einer R1KH-ID eine Ziel-MAC-"
+"Adresse zuzuordnen wenn ein PMK-R1-Schlüssel von einer R0KH-Station "
+"versendet wird. Die Liste dient auch zur Authorisierung von R1KH-IDs, welche "
+"innerhalb der Mobilitätsdomain PMK-R1-Schlüssel anfordern dürfen."
msgid "List of SSH key files for auth"
msgstr "Liste der SSH Schlüssel zur Authentifikation"
msgid "Memory usage (%)"
msgstr "Speichernutzung (%)"
+msgid "Mesh Id"
+msgstr "Mesh-ID"
+
msgid "Metric"
msgstr "Metrik"
"Laufwerke und Speicher zur Verwendung eingebunden werden."
msgid "Mount filesystems not specifically configured"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht explizit konfigurierte Dateisysteme einhängen"
msgid "Mount options"
msgstr "Mount-Optionen"
msgstr "Qualität"
msgid "R0 Key Lifetime"
-msgstr ""
+msgstr "R0-Schlüsselgültigkeit"
msgid "R1 Key Holder"
-msgstr ""
+msgstr "R1-Schlüsselinhaber"
msgid "RFC3947 NAT-T mode"
msgstr ""
msgstr "Ziel"
msgid "Target network"
-msgstr ""
+msgstr "Zielnetzwerk"
msgid "Terminate"
msgstr "Beenden"
"When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP "
"communications"
msgstr ""
+"Wenn PSK in Verwendung ist, können PMK-Schlüssel lokal ohne Inter-Access-"
+"Point-Kommunikation erzeugt werden."
msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
msgstr ""
msgid "Allow all except listed"
msgstr "Να επιτρέπονται όλες, εκτός από αυτές στη λίστα"
+msgid "Allow legacy 802.11b rates"
+msgstr ""
+
msgid "Allow listed only"
msgstr "Να επιτρέπονται μόνο αυτές στην λίστα"
msgid "Forward broadcast traffic"
msgstr "Προώθηση κίνησης broadcast"
+msgid "Forward mesh peer traffic"
+msgstr ""
+
msgid "Forwarding mode"
msgstr "Μέθοδος προώθησης"
msgid "Memory usage (%)"
msgstr "Χρήση Μνήμης (%)"
+msgid "Mesh Id"
+msgstr ""
+
msgid "Metric"
msgstr "Μέτρο"
msgid "Allow all except listed"
msgstr "Allow all except listed"
+msgid "Allow legacy 802.11b rates"
+msgstr ""
+
msgid "Allow listed only"
msgstr "Allow listed only"
msgid "Forward broadcast traffic"
msgstr ""
+msgid "Forward mesh peer traffic"
+msgstr ""
+
msgid "Forwarding mode"
msgstr ""
msgid "Memory usage (%)"
msgstr "Memory usage (%)"
+msgid "Mesh Id"
+msgstr ""
+
msgid "Metric"
msgstr "Metric"
msgid "Allow all except listed"
msgstr "Permitir a todos excepto a los de la lista"
+msgid "Allow legacy 802.11b rates"
+msgstr ""
+
msgid "Allow listed only"
msgstr "Permitir a los pertenecientes en la lista"
msgid "Forward broadcast traffic"
msgstr "Retransmitir tráfico de propagación"
+msgid "Forward mesh peer traffic"
+msgstr ""
+
msgid "Forwarding mode"
msgstr "Modo de retransmisión"
msgid "Memory usage (%)"
msgstr "Uso de memoria (%)"
+msgid "Mesh Id"
+msgstr ""
+
msgid "Metric"
msgstr "Métrica"
msgid "Allow all except listed"
msgstr "Autoriser tout sauf ce qui est listé"
+msgid "Allow legacy 802.11b rates"
+msgstr ""
+
msgid "Allow listed only"
msgstr "Autoriser seulement ce qui est listé"
msgid "Forward broadcast traffic"
msgstr "Transmettre le trafic de diffusion"
+msgid "Forward mesh peer traffic"
+msgstr ""
+
msgid "Forwarding mode"
msgstr "Mode de transmission"
msgid "Memory usage (%)"
msgstr "Utilisation Mémoire (%)"
+msgid "Mesh Id"
+msgstr ""
+
msgid "Metric"
msgstr "Metrique"
msgid "Allow all except listed"
msgstr "אפשר הכל חוץ מהרשומים"
+msgid "Allow legacy 802.11b rates"
+msgstr ""
+
msgid "Allow listed only"
msgstr "אפשר רשומים בלבד"
msgid "Forward broadcast traffic"
msgstr ""
+msgid "Forward mesh peer traffic"
+msgstr ""
+
msgid "Forwarding mode"
msgstr ""
msgid "Memory usage (%)"
msgstr ""
+msgid "Mesh Id"
+msgstr ""
+
msgid "Metric"
msgstr ""
msgid "Allow all except listed"
msgstr "Összes engedélyezése a felsoroltakon kívül"
+msgid "Allow legacy 802.11b rates"
+msgstr ""
+
msgid "Allow listed only"
msgstr "Csak a felsoroltak engedélyezése"
msgid "Forward broadcast traffic"
msgstr "Broadcast forgalom továbbítás"
+msgid "Forward mesh peer traffic"
+msgstr ""
+
msgid "Forwarding mode"
msgstr "Továbbítás módja"
msgid "Memory usage (%)"
msgstr "Memória használat (%)"
+msgid "Mesh Id"
+msgstr ""
+
msgid "Metric"
msgstr "Metrika"
msgid "Allow all except listed"
msgstr "Consenti tutti tranne quelli nell'elenco"
+msgid "Allow legacy 802.11b rates"
+msgstr ""
+
msgid "Allow listed only"
msgstr "Consenti solo quelli nell'elenco"
msgid "Forward broadcast traffic"
msgstr "Inoltra il traffico broadcast"
+msgid "Forward mesh peer traffic"
+msgstr ""
+
msgid "Forwarding mode"
msgstr "Modalità di Inoltro"
msgid "Memory usage (%)"
msgstr "Uso Memoria (%)"
+msgid "Mesh Id"
+msgstr ""
+
msgid "Metric"
msgstr "Metrica"
msgid "Allow all except listed"
msgstr "リスト内の端末からのアクセスを禁止"
+msgid "Allow legacy 802.11b rates"
+msgstr ""
+
msgid "Allow listed only"
msgstr "リスト内の端末からのアクセスを許可"
msgid "Forward broadcast traffic"
msgstr "ブロードキャスト トラフィックを転送する"
+msgid "Forward mesh peer traffic"
+msgstr ""
+
msgid "Forwarding mode"
msgstr "転送モード"
msgid "Memory usage (%)"
msgstr "メモリ使用率 (%)"
+msgid "Mesh Id"
+msgstr ""
+
msgid "Metric"
msgstr "メトリック"
msgid "Allow all except listed"
msgstr ""
+msgid "Allow legacy 802.11b rates"
+msgstr ""
+
msgid "Allow listed only"
msgstr ""
msgid "Forward broadcast traffic"
msgstr ""
+msgid "Forward mesh peer traffic"
+msgstr ""
+
msgid "Forwarding mode"
msgstr ""
msgid "Memory usage (%)"
msgstr "메모리 사용량 (%)"
+msgid "Mesh Id"
+msgstr ""
+
msgid "Metric"
msgstr ""
msgid "Allow all except listed"
msgstr "Izinkan semua kecualian yang disenaraikan"
+msgid "Allow legacy 802.11b rates"
+msgstr ""
+
msgid "Allow listed only"
msgstr "Izinkan senarai saja"
msgid "Forward broadcast traffic"
msgstr ""
+msgid "Forward mesh peer traffic"
+msgstr ""
+
msgid "Forwarding mode"
msgstr ""
msgid "Memory usage (%)"
msgstr "Penggunaan Memori (%)"
+msgid "Mesh Id"
+msgstr ""
+
msgid "Metric"
msgstr "Metrik"
msgid "Allow all except listed"
msgstr "Tillat alle unntatt oppførte"
+msgid "Allow legacy 802.11b rates"
+msgstr ""
+
msgid "Allow listed only"
msgstr "Tillat kun oppførte"
msgid "Forward broadcast traffic"
msgstr "Videresend kringkastingstrafikk"
+msgid "Forward mesh peer traffic"
+msgstr ""
+
msgid "Forwarding mode"
msgstr "Videresending modus"
msgid "Memory usage (%)"
msgstr "Minne forbruk (%)"
+msgid "Mesh Id"
+msgstr ""
+
msgid "Metric"
msgstr "Metrisk"
msgid "Allow all except listed"
msgstr "Pozwól wszystkim oprócz wymienionych"
+msgid "Allow legacy 802.11b rates"
+msgstr ""
+
msgid "Allow listed only"
msgstr "Pozwól tylko wymienionym"
msgid "Forward broadcast traffic"
msgstr "Przekazuj broadcast`y"
+msgid "Forward mesh peer traffic"
+msgstr ""
+
msgid "Forwarding mode"
msgstr "Tryb przekazywania"
msgid "Memory usage (%)"
msgstr "Użycie pamięci (%)"
+msgid "Mesh Id"
+msgstr ""
+
msgid "Metric"
msgstr "Metryka"
msgid "Allow all except listed"
msgstr "Permitir todos, exceto os listados"
+msgid "Allow legacy 802.11b rates"
+msgstr ""
+
msgid "Allow listed only"
msgstr "Permitir somente os listados"
msgid "Forward broadcast traffic"
msgstr "Encaminhar tráfego broadcast"
+msgid "Forward mesh peer traffic"
+msgstr ""
+
msgid "Forwarding mode"
msgstr "Modo de encaminhamento"
msgid "Memory usage (%)"
msgstr "Uso da memória (%)"
+msgid "Mesh Id"
+msgstr ""
+
msgid "Metric"
msgstr "Métrica"
msgid "Allow all except listed"
msgstr "Permitir todos, excepto os listados"
+msgid "Allow legacy 802.11b rates"
+msgstr ""
+
msgid "Allow listed only"
msgstr "Permitir somente os listados"
msgid "Forward broadcast traffic"
msgstr "Encaminhar trafego de broadcast"
+msgid "Forward mesh peer traffic"
+msgstr ""
+
msgid "Forwarding mode"
msgstr "Modo de encaminhamento"
msgid "Memory usage (%)"
msgstr "Uso de memória (%)"
+msgid "Mesh Id"
+msgstr ""
+
msgid "Metric"
msgstr "Métrica"
msgid "Allow all except listed"
msgstr "Permite toate cu exceptia celor listate"
+msgid "Allow legacy 802.11b rates"
+msgstr ""
+
msgid "Allow listed only"
msgstr "Permite doar cele listate"
msgid "Forward broadcast traffic"
msgstr ""
+msgid "Forward mesh peer traffic"
+msgstr ""
+
msgid "Forwarding mode"
msgstr ""
msgid "Memory usage (%)"
msgstr "Utilizarea memoriei (%)"
+msgid "Mesh Id"
+msgstr ""
+
msgid "Metric"
msgstr "Metrica"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: base\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-09 01:01+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-07 16:42+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-11 01:12+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgstr "802.11r Быстрый Роуминг"
msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
-msgstr "802.11w Association SA Query максимальный таймаут"
+msgstr "802.11w Association SA Query максимальное время ожидания"
msgid "802.11w Association SA Query retry timeout"
-msgstr "802.11w Association SA Query повтор таймаута"
+msgstr "802.11w время ожидания повтора Association SA Query"
msgid "802.11w Management Frame Protection"
msgstr "802.11w Management Frame Protection"
msgid "802.11w maximum timeout"
-msgstr "802.11w максимальный таймаут"
+msgstr "802.11w максимальное время ожидания"
msgid "802.11w retry timeout"
-msgstr "802.11w повÑ\82оÑ\80 Ñ\82аймаÑ\83Ñ\82а"
+msgstr "802.11w вÑ\80емÑ\8f ожиданиÑ\8f повÑ\82оÑ\80а"
msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Идентификатор Набора Базовых Сервисов\">BSSID</abbr>"
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
msgstr ""
-"<abbr title=\\\"максимальное\\\">Макс.</abbr> кол-во одновременных запросов"
+"<abbr title=\"максимальное\">Макс.</abbr> кол-во одновременных запросов"
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr "<abbr title='Парный: %s / Групповой: %s'>%s - %s</abbr>"
msgid "Allow all except listed"
msgstr "Разрешить все, кроме перечисленных"
+msgid "Allow legacy 802.11b rates"
+msgstr "Разрешить использование стандарта 802.11b"
+
msgid "Allow listed only"
msgstr "Разрешить только перечисленные"
msgid ""
"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
msgstr ""
-"РазÑ\80еÑ\88иÑ\82Ñ\8c иÑ\81Ñ\85однÑ\8bе оÑ\82веÑ\82Ñ\8b в диапазоне 127.0.0.0/8, например, для RBL-"
+"РазÑ\80еÑ\88иÑ\82Ñ\8c оÑ\82веÑ\82Ñ\8b внеÑ\88ней Ñ\81еÑ\82и в диапазоне 127.0.0.0/8, например, для RBL-"
"сервисов."
msgid "Allowed IPs"
msgstr "Основной"
msgid "Authorization Required"
-msgstr "Выполните авторизацию"
+msgstr "Выполните аутентификацию"
msgid "Auto Refresh"
msgstr "Автообновление"
msgstr "Назад"
msgid "Back to Overview"
-msgstr "Ð\9dазад в Ð\93лавное менÑ\8e"
+msgstr "Назад в меню"
msgid "Back to configuration"
msgstr "Назад к настройке"
msgstr "Критическая ситуация"
msgid "Cron Log Level"
-msgstr "УÑ\80овенÑ\8c вÑ\8bвода Cron"
+msgstr "УÑ\80овенÑ\8c жÑ\83Ñ\80нала Cron"
msgid "Custom Interface"
msgstr "Пользовательский интерфейс"
msgstr "Отключено (по умолчанию)"
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
-msgstr "Отбрасывать ответы RFC1918."
+msgstr "Отбрасывать ответы внешней сети RFC1918."
msgid "Displaying only packages containing"
msgstr "Показываются только пакеты, содержащие"
msgstr "Загрузить резервную копию"
msgid "Downstream SNR offset"
-msgstr "SNR offset иÑ\81Ñ\85одÑ\8fÑ\89его поÑ\82ока"
+msgstr "SNR offset внÑ\83Ñ\82Ñ\80енней Ñ\81еÑ\82и"
msgid "Dropbear Instance"
msgstr "Исключение Dropbear"
msgid "Forward broadcast traffic"
msgstr "Перенаправлять широковещательный траффик"
+msgid "Forward mesh peer traffic"
+msgstr "Перенаправлять запросы трафика Mesh"
+
msgid "Forwarding mode"
msgstr "Режим перенаправления"
msgstr "Список хостов"
msgid "Host expiry timeout"
-msgstr "ТаймаÑ\83Ñ\82 хоста"
+msgstr "Ð\92Ñ\80емÑ\8f ожиданиÑ\8f хоста"
msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
msgstr "<abbr title=\"Адрес интернет протокола\">IP</abbr>-адрес или сеть"
"предыдущую страницу."
msgid "Inactivity timeout"
-msgstr "ТаймаÑ\83Ñ\82 бездействия"
+msgstr "Ð\9fÑ\80омежÑ\83Ñ\82ок вÑ\80емени бездействия"
msgid "Inbound:"
msgstr "Входящий:"
msgstr ""
"Список R0KHs в том же мобильном домене. <br />В формате: MAC-адрес,NAS-"
"идентификатор,128-битный ключ как hex строка. <br />этот список используется "
-"для сопоставления R0KH-ID (NAS идентификатор) с целевым MAC-адресом при "
-"запросе ключа PMK-R1 из R0KH , который использовался STA во время начальной "
-"аÑ\81Ñ\81оÑ\86иаÑ\86ии доменов Mobility."
+"для сопоставления R0KH-ID (NAS ID) с целевым MAC-адресом при запросе ключа "
+"PMK-R1 из R0KH , который использовался STA во время начальной ассоциации "
+"доменов Mobility."
msgid ""
"List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID "
msgstr "Список хостов, поставляющих поддельные результаты домена NX."
msgid "Listen Interfaces"
-msgstr "СлÑ\83Ñ\88аÑ\82Ñ\8c инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81Ñ\8b"
+msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81 длÑ\8f вÑ\85одÑ\8fÑ\89иÑ\85 Ñ\81оединений"
msgid "Listen Port"
-msgstr "СлÑ\83Ñ\88аÑ\82Ñ\8c поÑ\80Ñ\82"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\82 длÑ\8f вÑ\85одÑ\8fÑ\89иÑ\85 Ñ\81оединений"
msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
-msgstr "Слушать только на данном интерфейсе или если не определено на всех."
+msgstr ""
+"Этот интерфейс работает с входящими соединениями или если интерфейс не "
+"задан, значит все интерфейсы."
msgid "Listening port for inbound DNS queries"
msgstr "Порт для входящих DNS-запросов."
msgid "Memory usage (%)"
msgstr "Использование памяти (%)"
+msgid "Mesh Id"
+msgstr "Mesh ID"
+
msgid "Metric"
msgstr "Метрика"
msgstr "Модем"
msgid "Modem init timeout"
-msgstr "ТаймаÑ\83Ñ\82 инициализации модема"
+msgstr "Ð\92Ñ\80емÑ\8f ожиданиÑ\8f инициализации модема"
msgid "Monitor"
msgstr "Монитор"
msgid "Mount Entry"
-msgstr "Ð\97апиÑ\81Ñ\8c монÑ\82иÑ\80ованиÑ\8f"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка config Ñ\84айла fstab (/etc/config/fstab)"
msgid "Mount Point"
msgstr "Точка монтирования"
msgstr "Монтирование разделов"
msgid "Mount Points - Mount Entry"
-msgstr "ТоÑ\87ки монÑ\82иÑ\80ованиÑ\8f - Ð\97апиÑ\81Ñ\8c"
+msgstr "ТоÑ\87ки монÑ\82иÑ\80ованиÑ\8f - Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ñ\80азделов"
msgid "Mount Points - Swap Entry"
-msgstr "ТоÑ\87ки монÑ\82иÑ\80ованиÑ\8f - Ð\97апиÑ\81Ñ\8c подкаÑ\87ки"
+msgstr "ТоÑ\87ки монÑ\82иÑ\80ованиÑ\8f - Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка Swap"
msgid ""
"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
msgstr "Монтирование не подготовленного раздела."
msgid "Mount options"
-msgstr "Режим монтирования"
+msgstr "Ð\9eпÑ\86ии монтирования"
msgid "Mount point"
msgstr "Точка монтирования"
msgstr "Адрес групповой передачи"
msgid "NAS ID"
-msgstr "Идентификатор NAS"
+msgstr "NAS ID"
msgid "NAT-T Mode"
msgstr "NAT-T режим"
msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
msgstr ""
-"Ð\9eпÑ\86ионалÑ\8cно. СоздаваÑ\82Ñ\8c маÑ\80Ñ\88Ñ\80Ñ\83Ñ\82Ñ\8b длÑ\8f Ñ\80азÑ\80еÑ\88еннÑ\8bÑ\85 IP адÑ\80еÑ\81ов длÑ\8f Ñ\8dÑ\82ого пиÑ\80а."
+"Ð\9dеобÑ\8fзаÑ\82елÑ\8cно. СоздаваÑ\82Ñ\8c маÑ\80Ñ\88Ñ\80Ñ\83Ñ\82Ñ\8b длÑ\8f Ñ\80азÑ\80еÑ\88еннÑ\8bÑ\85 IP адÑ\80еÑ\81ов длÑ\8f Ñ\8dÑ\82ого Ñ\83зла."
msgid ""
"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
"interface."
-msgstr "Опционально. Хост пира. Имена разрешаются до появления интерфейса."
+msgstr ""
+"Необязательно. Запрашивающий хост. Имена разрешаются до появления интерфейса."
msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
-msgstr "Ð\9eпÑ\86ионально. Максимальная единица передачи туннельного интерфейса."
+msgstr "Ð\9dеобÑ\8fзаÑ\82ельно. Максимальная единица передачи туннельного интерфейса."
msgid "Optional. Port of peer."
-msgstr "Ð\9eпÑ\86ионалÑ\8cно. Ð\9fоÑ\80Ñ\82 пиÑ\80а."
+msgstr "Ð\9dеобÑ\8fзаÑ\82елÑ\8cно. Ð\9fоÑ\80Ñ\82 Ñ\83зла."
msgid ""
"Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
"Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
msgstr ""
-"Опционально. Кол-во секунд между сохранением сообщений. По умолчанию равно 0 "
-"(отключено). Рекомендуемое значение, если это устройство находится за NAT 25."
+"Необязательно. Кол-во секунд между сохранением сообщений. По умолчанию равно "
+"'0' (отключено). Рекомендуемое значение, если это устройство находится за "
+"NAT 25."
msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
msgstr ""
msgstr "Путь к Client-Сертификатам"
msgid "Path to Private Key"
-msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c к лиÑ\87номÑ\83 ключу"
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c к Ð\9bиÑ\87номÑ\83 Ð\9aлючу"
msgid "Path to inner CA-Certificate"
msgstr "Путь к внутренним CA-Сертификатам"
msgstr "Пиковая:"
msgid "Peer IP address to assign"
-msgstr "Ð\9fиÑ\80 IP адреса назначения"
+msgstr "Ð\97апÑ\80оÑ\81 IP адреса назначения"
msgid "Peers"
msgstr "Пиры"
"ignore failures"
msgstr ""
"Предполагать, что узел недоступен после указанного количества ошибок "
-"получения эхо-пакета LCP, введите 0 для игнорирования ошибок."
+"получения эхо-пакета LCP, введите '0' для игнорирования ошибок."
msgid "Prevent listening on these interfaces."
msgstr "Запретить прослушивание этих интерфейсов."
msgstr "Перезагрузка..."
msgid "Reboots the operating system of your device"
-msgstr "Перезагрузить прошивку вашего устройства (выполнить команду 'reboot')."
+msgstr ""
+"Программная перезагрузка вашего устройства (выполнить команду 'reboot')."
msgid "Receive"
msgstr "Приём"
"Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
"come from unsigned domains"
msgstr ""
-"ТÑ\80ебÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f воÑ\81Ñ\85одÑ\8fÑ\89аÑ\8f поддеÑ\80жка DNSSEC; Ñ\83бедиÑ\82еÑ\81Ñ\8c, Ñ\87Ñ\82о оÑ\82веÑ\82Ñ\8b неподпиÑ\81анного "
-"домена - действительно поступают от неподписанных доменов."
+"ТÑ\80ебÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f поддеÑ\80жка внеÑ\88ней Ñ\81еÑ\82Ñ\8cÑ\8e DNSSEC; Ñ\83бедиÑ\82еÑ\81Ñ\8c, Ñ\87Ñ\82о оÑ\82веÑ\82Ñ\8b "
+"неподпиÑ\81анного домена - дейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно поÑ\81Ñ\82Ñ\83паÑ\8eÑ\82 оÑ\82 неподпиÑ\81аннÑ\8bÑ\85 доменов."
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
msgstr "Тип маршрута"
msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\84икÑ\81 маÑ\80Ñ\88Ñ\80Ñ\83Ñ\82изаÑ\86ии IPv6 длÑ\8f нижеÑ\81Ñ\82оÑ\8fÑ\89иÑ\85 инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81ов"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\84икÑ\81 маÑ\80Ñ\88Ñ\80Ñ\83Ñ\82изаÑ\86ии IPv6 длÑ\8f инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81ов внÑ\83Ñ\82Ñ\80енней Ñ\81еÑ\82и"
msgid "Router Advertisement-Service"
msgstr "Доступные режимы работы"
msgstr "Раздел подкачки (Swap)"
msgid "Swap Entry"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f swap"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка config Ñ\84айла fstab (/etc/config/fstab)"
msgid "Switch"
msgstr "Коммутатор"
msgstr "Таблица"
msgid "Target"
-msgstr "ЦелÑ\8c"
+msgstr "Ð\9dазнаÑ\87ение"
msgid "Target network"
-msgstr "ЦелеваÑ\8f Ñ\81еÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "СеÑ\82Ñ\8c назнаÑ\87ениÑ\8f"
msgid "Terminate"
msgstr "Завершить"
msgstr ""
"Страница<em> 'Настройка устройства'</em> содержит физические настройки "
"радиооборудования, такие как канал, мощность передачи или выбор антенны, "
-"коÑ\82оÑ\80Ñ\8bе Ñ\81овмеÑ\81Ñ\82но иÑ\81полÑ\8cзÑ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f вÑ\81еми опÑ\80еделеннÑ\8bми беÑ\81пÑ\80оводнÑ\8bми Ñ\81еÑ\82Ñ\8fми "
-"(если радиооборудование поддерживает несколько SSID). Параметры сети, такие "
-"как шифрование или режим работы, на странице <em>'Настройка интерфейса'</em>."
+"коÑ\82оÑ\80Ñ\8bе Ñ\81овмеÑ\81Ñ\82но иÑ\81полÑ\8cзÑ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f вÑ\81еми наÑ\81Ñ\82Ñ\80оеннÑ\8bми беÑ\81пÑ\80оводнÑ\8bми Ñ\81еÑ\82Ñ\8fми (еÑ\81ли "
+"радиооборудование поддерживает несколько SSID). Параметры сети, такие как "
+"шифрование или режим работы, смотрите на странице <em>'Настройка сети'</em>."
msgid ""
"The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
msgstr ""
"Сетевые порты этого устройства могут быть объединены в несколько <abbr title="
"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>ов, в которых компьютеры могут "
-"связываться напрямую между собой. <abbr title=\"Virtual Local Area Network"
+"связываться напрямую между собой. <abbr title=\"Виртуальные локальные сети"
"\">VLAN</abbr>ы часто используются для разделения нескольких сетевых "
-"Ñ\81егменÑ\82ов. Ð\9eбÑ\8bÑ\87но по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e иÑ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f один поÑ\80Ñ\82 иÑ\81ходящего соединения "
-"для подключения к высшей рангом сети, например к интернету или к другим "
-"поÑ\80Ñ\82ам локалÑ\8cной Ñ\81еÑ\82и."
+"Ñ\81егменÑ\82ов. Ð\9eбÑ\8bÑ\87но по Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e иÑ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f один поÑ\80Ñ\82 входящего соединения "
+"для подключения к сети рангом выше, например к Интернету или к другим портам "
+"локальной сети."
msgid "The selected protocol needs a device assigned"
msgstr "Для выбранного протокола необходимо задать устройство"
"Name System\">DNS</abbr> servers."
msgstr ""
"Этот файл может содержать такие строки, как 'server=/domain/1.2.3.4' или "
-"'server=1.2.3.4' fordomain-specific или полный upstream <abbr title=\"Domain "
-"Name System\">DNS</abbr> servers."
+"'server=1.2.3.4' fordomain-specific или полный список внешней сети <abbr "
+"title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers."
msgid ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
"standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
msgstr ""
"Нажмите кнопку <em>'Добавить'</em>, чтобы добавить новую запись аренды. "
-"<em>MAC-адрес</em> идентифицирует хост, <em>IPv4-адрес</em> указывает "
-"фиксированный адрес, а <em>Имя хоста</em> присваивается в качестве "
-"символьного имени для запрашивающего хоста. Необязательно <em>Lease time</"
-"em> может быть использовано для того, чтобы установить нештатное, хозяин-"
-"специфическое время аренды, например 12h, 3d или инфинитное."
+"<em>'MAC-адрес'</em> идентифицирует хост, <em>'IPv4-адрес'</em> указывает "
+"фиксированный адрес, а <em>'Имя хоста'</em> присваивается в качестве "
+"символьного имени для запрашивающего хоста. Необязательно <em>'Время аренды "
+"адреса'</em> может быть использовано для того, чтобы установить "
+"индивидуальное время аренды, например 12h, 3d или бесконечное."
msgid "Used"
msgstr "Использовано"
msgid ""
"Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
msgstr ""
-"Задать время ожидания синхронизации NTP, установка значения - 0, отключает "
+"Задать время ожидания синхронизации NTP, установка значения - '0', отключает "
"ожидание (необязательно)."
msgid "Waiting for changes to be applied..."
"Здесь вы можете включить или выключить установленные скрипты инициализации. "
"Изменения вступят в силу после перезагрузки устройства.<br /"
"><strong>Внимание: если вы выключите один из основных скриптов инициализации "
-"(например \"network\"), ваше устройство может оказаться недоступным!</strong>"
+"(например 'network'), ваше устройство может оказаться недоступным!</strong>"
msgid ""
"You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
msgid "Allow all except listed"
msgstr ""
+msgid "Allow legacy 802.11b rates"
+msgstr ""
+
msgid "Allow listed only"
msgstr ""
msgid "Forward broadcast traffic"
msgstr ""
+msgid "Forward mesh peer traffic"
+msgstr ""
+
msgid "Forwarding mode"
msgstr ""
msgid "Memory usage (%)"
msgstr ""
+msgid "Mesh Id"
+msgstr ""
+
msgid "Metric"
msgstr ""
msgid "Allow all except listed"
msgstr "Tillåt alla utom listade"
+msgid "Allow legacy 802.11b rates"
+msgstr ""
+
msgid "Allow listed only"
msgstr "Tillåt enbart listade"
msgid "Forward broadcast traffic"
msgstr ""
+msgid "Forward mesh peer traffic"
+msgstr ""
+
msgid "Forwarding mode"
msgstr "Vidarebefordringsläge"
msgid "Memory usage (%)"
msgstr "Minnesanvändning (%)"
+msgid "Mesh Id"
+msgstr ""
+
msgid "Metric"
msgstr "Metrisk"
msgid "Allow all except listed"
msgstr ""
+msgid "Allow legacy 802.11b rates"
+msgstr ""
+
msgid "Allow listed only"
msgstr ""
msgid "Forward broadcast traffic"
msgstr ""
+msgid "Forward mesh peer traffic"
+msgstr ""
+
msgid "Forwarding mode"
msgstr ""
msgid "Memory usage (%)"
msgstr ""
+msgid "Mesh Id"
+msgstr ""
+
msgid "Metric"
msgstr ""
msgid "Allow all except listed"
msgstr "Listelenenlerin haricindekilere izin ver"
+msgid "Allow legacy 802.11b rates"
+msgstr ""
+
msgid "Allow listed only"
msgstr "Yanlızca listelenenlere izin ver"
msgid "Forward broadcast traffic"
msgstr ""
+msgid "Forward mesh peer traffic"
+msgstr ""
+
msgid "Forwarding mode"
msgstr ""
msgid "Memory usage (%)"
msgstr ""
+msgid "Mesh Id"
+msgstr ""
+
msgid "Metric"
msgstr ""
msgid "Allow all except listed"
msgstr "Дозволити всі, крім зазначених"
+msgid "Allow legacy 802.11b rates"
+msgstr ""
+
msgid "Allow listed only"
msgstr "Дозволити тільки зазначені"
msgid "Forward broadcast traffic"
msgstr "Спрямовувати широкомовний трафік"
+msgid "Forward mesh peer traffic"
+msgstr ""
+
msgid "Forwarding mode"
msgstr "Режим спрямовування"
msgid "Memory usage (%)"
msgstr "Використання пам'яті, %"
+msgid "Mesh Id"
+msgstr ""
+
msgid "Metric"
msgstr "Метрика"
msgid "Allow all except listed"
msgstr "Cho phép tất cả trừ danh sách liệt kê"
+msgid "Allow legacy 802.11b rates"
+msgstr ""
+
msgid "Allow listed only"
msgstr "Chỉ cho phép danh sách liệt kê"
msgid "Forward broadcast traffic"
msgstr ""
+msgid "Forward mesh peer traffic"
+msgstr ""
+
msgid "Forwarding mode"
msgstr ""
msgid "Memory usage (%)"
msgstr "Memory usage (%)"
+msgid "Mesh Id"
+msgstr ""
+
msgid "Metric"
msgstr "Metric"
msgid "Allow all except listed"
msgstr "仅允许列表外"
+msgid "Allow legacy 802.11b rates"
+msgstr ""
+
msgid "Allow listed only"
msgstr "仅允许列表内"
msgid "Forward broadcast traffic"
msgstr "转发广播数据包"
+msgid "Forward mesh peer traffic"
+msgstr ""
+
msgid "Forwarding mode"
msgstr "转发模式"
msgid "Memory usage (%)"
msgstr "内存使用率(%)"
+msgid "Mesh Id"
+msgstr ""
+
msgid "Metric"
msgstr "跃点数"
msgid "Allow all except listed"
msgstr "僅允許列表外"
+msgid "Allow legacy 802.11b rates"
+msgstr ""
+
msgid "Allow listed only"
msgstr "僅允許列表內"
msgid "Forward broadcast traffic"
msgstr "轉發廣播流量"
+msgid "Forward mesh peer traffic"
+msgstr ""
+
msgid "Forwarding mode"
msgstr "轉發模式"
msgid "Memory usage (%)"
msgstr "記憶體使用 (%)"
+msgid "Mesh Id"
+msgstr ""
+
msgid "Metric"
msgstr "公測單位"
time.rmempty = true
duid = s:option(Value, "duid", translate("<abbr title=\"The DHCP Unique Identifier\">DUID</abbr>"))
-duid.datatype = "and(rangelength(28,36),hexstring)"
+duid.datatype = "and(rangelength(20,36),hexstring)"
fp = io.open("/var/hosts/odhcpd")
if fp then
for line in fp:lines() do
s:taboption("advanced", Value, "country", translate("Country Code"), translate("Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."))
end
+ legacyrates = s:taboption("advanced", Flag, "legacy_rates", translate("Allow legacy 802.11b rates"))
+ legacyrates.rmempty = false
+ legacyrates.default = "1"
+
s:taboption("advanced", Value, "distance", translate("Distance Optimization"),
translate("Distance to farthest network member in meters."))
meshid = s:taboption("general", Value, "mesh_id", translate("Mesh Id"))
meshid:depends({mode="mesh"})
+meshfwd = s:taboption("advanced", Flag, "mesh_fwding", translate("Forward mesh peer traffic"))
+meshfwd.rmempty = false
+meshfwd.default = "1"
+meshfwd:depends({mode="mesh"})
+
ssid = s:taboption("general", Value, "ssid", translate("<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"))
ssid.datatype = "maxlength(32)"
ssid:depends({mode="ap"})
end
end
+port_mask = s:option(Value, "port_mask", translate ("Switch Port Mask"))
+port_mask:depends("trigger", "switch0")
+
return m
return duid.substr(16).replace(/(..)(?=..)/g, '$1:').toUpperCase();
// DUID-LL / Ethernet
- if (duid.length === 24 && duid.substr(0, 8) === '00030001')
+ if (duid.length === 20 && duid.substr(0, 8) === '00030001')
return duid.substr(8).replace(/(..)(?=..)/g, '$1:').toUpperCase();
return null;
return duid.substr(16).replace(/(..)(?=..)/g, '$1:').toUpperCase();
// DUID-LL / Ethernet
- if (duid.length === 24 && duid.substr(0, 8) === '00030001')
+ if (duid.length === 20 && duid.substr(0, 8) === '00030001')
return duid.substr(8).replace(/(..)(?=..)/g, '$1:').toUpperCase();
return null;