Commit from LuCI Translation Portal by user gjnardoni. 128 of 128 messages translated...
authorTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Mon, 20 Jul 2009 01:42:36 +0000 (01:42 +0000)
committerTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Mon, 20 Jul 2009 01:42:36 +0000 (01:42 +0000)
po/es/olsr.po

index 5b63a85..c2577af 100644 (file)
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-20 03:42+0200\n"
+"Last-Translator: Guillermo Javier Nardoni <guillermo@geryon.com.ar>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
+"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
 
 #. OLSR Daemon
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:1
 msgid "olsrd"
-msgstr ""
+msgstr "Demonio OLSR"
 
 #. Neighbour IP
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:2
 msgid "olsrd_neighbour_ip"
-msgstr ""
+msgstr "Neighbour IP"
 
 #. Local interface IP
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:3
 msgid "olsrd_local_ip"
-msgstr ""
+msgstr "IP de la interfaz local"
 
 #. Announced network
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:4
 msgid "olsrd_network"
-msgstr ""
+msgstr "Red a anunciar"
 
 #. OLSR gateway
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:5
 msgid "olsrd_gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Puerta de enlace OLSR"
 
 #. OLSR node
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:6
 msgid "olsrd_node"
-msgstr ""
+msgstr "Nodo OLSR"
 
 #. Unable to connect to the OLSR daemon!
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:7
 msgid "olsrd_error"
-msgstr ""
+msgstr "No es posible conectar con el demonio de OLSR! "
 
 #. Make sure that OLSRd is running, the &quot;txtinfo&quot; plugin is loaded, configured on port 2006 and accepts connections from &quot;127.0.0.1&quot;.
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:8
 msgid "olsrd_error_desc"
 msgstr ""
+"Asegúrese de que olsrd se está ejecutando, qué el plugin \"txtinfo\" esté "
+"cargado, configurado en el puerto 2006, y acepta conexiones desde 127.0.0.1."
 
 #. OLSR - HNA-Announcements
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:9
 msgid "olsrd_hna"
-msgstr ""
+msgstr "Anuncios HNA de OLSR"
 
 #. OLSR - Plugins
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:10
 msgid "olsrd_plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Plugins OLSR"
 
 #. OLSR connections
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:11
 msgid "olsrd_links"
-msgstr ""
+msgstr "Conexiones OLSR"
 
 #. Overview of currently established OLSR connections
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:12
 msgid "olsrd_links_desc"
 msgstr ""
+"Detalle general acerca de las conexiones de OLSR establecidas actualmente."
 
 #. Expected retransmission count
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:13
 msgid "olsrd_links_etx_desc"
-msgstr ""
+msgstr "Contador de retransmisión esperado"
 
 #. Success rate of sent packages
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:14
 msgid "olsrd_links_lq_desc"
-msgstr ""
+msgstr "Tasa de éxito de los paquetes enviados "
 
 #. Success rate of received packages
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:15
 msgid "olsrd_links_nlq_desc"
-msgstr ""
+msgstr "Tasa de éxito de los paquetes recibidos"
 
 #. Known OLSR routes
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:16
 msgid "olsrd_routes"
-msgstr ""
+msgstr "Rutas OLSR conocidas"
 
 #. Overview of currently known routes to other OLSR nodes
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:17
 msgid "olsrd_routes_desc"
-msgstr ""
+msgstr "Listado de las rutas conocidas en la actualidad a otros nodos de OLSR "
 
 #. Active OLSR nodes
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:18
 msgid "olsrd_topology"
-msgstr ""
+msgstr "Nodos OLSR activos"
 
 #. Overview of currently known OLSR nodes
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:19
 msgid "olsrd_topology_desc"
-msgstr ""
+msgstr "Listado de nodos actualmente conocido OLSR "
 
 #. Last hop
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:20
 msgid "olsrd_topology_lasthop"
-msgstr ""
+msgstr "Último salto"
 
 #. Active host net announcements
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:21
 msgid "olsrd_hna2"
-msgstr ""
+msgstr "Anuncios activos del host de red"
 
 #. Overview of currently active OLSR host net announcements
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:22
 msgid "olsrd_hna_desc"
-msgstr ""
+msgstr "Listado de los anuncios activos actuales de host de red de OLSR"
 
 #. Active MID announcements
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:23
 msgid "olsrd_mid"
-msgstr ""
+msgstr "Anuncios MID activos"
 
 #. Overview of known multiple interface announcements
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:24
 msgid "olsrd_mid_desc"
-msgstr ""
+msgstr "Listados múltiples de anuncios sobre las internfaces"
 
 #. Secondary OLSR interfaces
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:25
 msgid "olsrd_mid_aliases"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaces OLSR secundarias"
 
 #. Freifunk
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:26
 msgid "olsrd_etx_ff"
-msgstr ""
+msgstr "Freifunk"
 
 #. floating point
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:27
 msgid "olsrd_etx_float"
-msgstr ""
+msgstr "punto flotante"
 
 #. fixed point math
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:28
 msgid "olsrd_etx_fpm"
-msgstr ""
+msgstr "punto fijo matemático"
 
 #. General settings
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:29
 msgid "olsrd_olsrd"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración general"
 
 #. Start without network
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:30
 msgid "olsrd_olsrd_allownoint"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar sin red activa"
 
 #. Clear screen
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:31
 msgid "olsrd_olsrd_clearscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Limpiar pantalla"
 
 #. Debugmode
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:32
 msgid "olsrd_olsrd_debuglevel"
-msgstr ""
+msgstr "Modo Depuración"
 
 #. FIB metric
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:33
 msgid "olsrd_olsrd_fibmetric"
-msgstr ""
+msgstr "FIB metric"
 
 #. Internet protocol
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:34
 msgid "olsrd_olsrd_ipversion"
-msgstr ""
+msgstr "Protocolo de Internet"
 
 #. LQ aging
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:35
 msgid "olsrd_olsrd_linkqualityaging"
-msgstr ""
+msgstr "LQ aging"
 
 #. LQ algorithm
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:36
 msgid "olsrd_olsrd_linkqualityalgorithm"
-msgstr ""
+msgstr "LQ algorithm"
 
 #. LQ Dijkstra limit
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:37
 msgid "olsrd_olsrd_linkqualitydijkstralimit"
-msgstr ""
+msgstr "LQ Dijkstra limit"
 
 #. LQ fisheye
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:38
 msgid "olsrd_olsrd_linkqualityfisheye"
-msgstr ""
+msgstr "LQ fisheye"
 
 #. LQ level
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:39
 msgid "olsrd_olsrd_linkqualitylevel"
-msgstr ""
+msgstr "LQ level"
 
 #. MPR selection
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:40
 msgid "olsrd_olsrd_linkqualitylevel_1"
-msgstr ""
+msgstr "Selección del MPR"
 
 #. MPR selection and routing
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:41
 msgid "olsrd_olsrd_linkqualitylevel_2"
-msgstr ""
+msgstr "Selección del MPR y ruteo"
 
 #. LQ window size
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:42
 msgid "olsrd_olsrd_linkqualitywinsize"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño de la venta del LQ"
 
 #. MPR coverage
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:43
 msgid "olsrd_olsrd_mprcoverage"
-msgstr ""
+msgstr "Cobertura MPR"
 
 #. Pollrate
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:44
 msgid "olsrd_olsrd_pollrate"
-msgstr ""
+msgstr "Pollrate"
 
 #. TC redundancy
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:45
 msgid "olsrd_olsrd_tcredundancy"
 msgstr ""
+"Redundancia <abbr title=\"Topology Control - Control de la "
+"topología\">TC</abbr>"
 
 #. MPR selectors
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:46
 msgid "olsrd_olsrd_tcredundancy_0"
-msgstr ""
+msgstr "Selectores MPR"
 
 #. MPR selectors and MPR
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:47
 msgid "olsrd_olsrd_tcredundancy_1"
-msgstr ""
+msgstr "Selectores MPR y MPR"
 
 #. all neighbours
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:48
 msgid "olsrd_olsrd_tcredundancy_2"
-msgstr ""
+msgstr "todos los vecinos"
 
 #. Use hysteresis
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:49
 msgid "olsrd_olsrd_usehysteresis"
-msgstr ""
+msgstr "Uso de histéresis"
 
 #. Willingness
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:50
 msgid "olsrd_olsrd_willingness"
-msgstr ""
+msgstr "<abbr title=\"Willingness\">Voluntad</abbr>"
 
 #. Hello interval
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:51
 msgid "olsrd_interface_hellointerval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo de \"Hola\""
 
 #. Hello validity time
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:52
 msgid "olsrd_interface_hellovaliditytime"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de validez de \"Hola\""
 
 #. HNA interval
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:53
 msgid "olsrd_interface_hnainterval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo HNA"
 
 #. HNA validity time
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:54
 msgid "olsrd_interface_hnavaliditytime"
-msgstr ""
+msgstr "Timpo de validez de HNA"
 
 #. IPv4 broadcast
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:55
 msgid "olsrd_interface_ip4broadcast"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección de transmisión IPv4"
 
 #. MID interval
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:56
 msgid "olsrd_interface_midinterval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo de MID"
 
 #. MID validity time
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:57
 msgid "olsrd_interface_midvaliditytime"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo de validez de MID"
 
 #. TC interval
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:58
 msgid "olsrd_interface_tcinterval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo TC"
 
 #. TC validity time
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:59
 msgid "olsrd_interface_tcvaliditytime"
-msgstr ""
+msgstr "Timpo de validez de TC"
 
 #. IPv6 address type
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:60
 msgid "olsrd_interface_ip6addrtype"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de dirección IPv6"
 
 #. IPC settings
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:61
 msgid "olsrd_ipcconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Configuraciónes del IPC"
 
 #. IPC connections enable you to remote-control the local OLSRd instance using external programs
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:62
 msgid "olsrd_ipcconnect_desc"
 msgstr ""
+"Las conexión de IPC le permite controlar de forma remota la instancia de "
+"OLSR (OLSRd) utilizando herramientas y programas externos"
 
 #. Allowed host addresses
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:63
 msgid "olsrd_ipcconnect_host"
-msgstr ""
+msgstr "Direcciones de host permitidas"
 
 #. Multiple separated by spaces
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:64
 msgid "olsrd_ipcconnect_host_desc"
-msgstr ""
+msgstr "Separar con espacios en caso de ser múltiples"
 
 #. Maxmimum connection count
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:65
 msgid "olsrd_ipcconnect_maxconnections"
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta máxima de conexión"
 
 #. Set to 0 to disable IPC
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:66
 msgid "olsrd_ipcconnect_maxconnections_desc"
-msgstr ""
+msgstr "Especifique \"0\" para desactivar IPC"
 
 #. Allowed subnets
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:67
 msgid "olsrd_ipcconnect_net"
-msgstr ""
+msgstr "Subredes permitidas"
 
 #. Address Mask; multiple separated by space
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:68
 msgid "olsrd_ipcconnect_net_desc"
 msgstr ""
+"Dirección de máscara de red, en caso de ser mas de una, sepárelas mediante "
+"un espacio"
 
 #. IPv4 HNA announcements
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:69
 msgid "olsrd_hna4"
-msgstr ""
+msgstr "Anuncios IPv4 de HNA"
 
 #. Hna4 entries allow you to propagate local IPv4 host- and network-routes into the mesh network
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:70
 msgid "olsrd_hna4_desc"
 msgstr ""
+"Las entradas de Hna4 permite propagar las rutas locales de host y red dentro "
+"de la red en malla."
 
 #. Network address
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:71
 msgid "olsrd_hna4_netaddr"
-msgstr ""
+msgstr "Direccíon de red"
 
 #. IPv4 address
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:72
 msgid "olsrd_hna4_netaddr_desc"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección IPv4"
 
 #. Netmask
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:73
 msgid "olsrd_hna4_netmask"
-msgstr ""
+msgstr "Máscara de red"
 
 #. IPv4 address
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:74
 msgid "olsrd_hna4_netmask_desc"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección IPv4"
 
 #. IPv6 HNA announcements
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:75
 msgid "olsrd_hna6"
-msgstr ""
+msgstr "Anuncios IPV6 de HNA"
 
 #. Hna6 entries allow you to propagate local IPv6 host- and network-routes into the mesh network
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:76
 msgid "olsrd_hna6_desc"
 msgstr ""
+"Las entradas de Hna6 permite propagar las rutas locales de host y red dentro "
+"de la red en malla."
 
 #. Network address
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:77
 msgid "olsrd_hna6_netaddr"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección de Red"
 
 #. IPv6 address
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:78
 msgid "olsrd_hna6_netaddr_desc"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección IPv6"
 
 #. Prefix
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:79
 msgid "olsrd_hna6_prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefijo"
 
 #. IPv6 prefix
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:80
 msgid "olsrd_hna6_prefix_desc"
-msgstr ""
+msgstr "Prefijo IPv6"
 
 #. Plugin configuration
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:81
 msgid "olsrd_loadplugin"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración del plugin"
 
 #. Enable plugin
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:82
 msgid "olsrd_loadplugin_ignore"
-msgstr ""
+msgstr "Activar plugin"
 
 #. Library
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:83
 msgid "olsrd_loadplugin_library"
-msgstr ""
+msgstr "Librería"
 
 #. Allow connections from this hosts
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:84
 msgid "olsrd_loadplugin_accept"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir conexiones desde este host"
 
 #. Ping test addresses
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:85
 msgid "olsrd_loadplugin_ping"
-msgstr ""
+msgstr "Direcciones para el testeo con \"ping\""
 
 #. Interval
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:86
 msgid "olsrd_loadplugin_interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo"
 
 #. HNA announcements
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:87
 msgid "olsrd_loadplugin_hna"
-msgstr ""
+msgstr "Anuncios HNA"
 
 #. Format: IP-Address Netmask / OLSR will announce this network once it is reachable
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:88
 msgid "olsrd_loadplugin_hna_desc"
 msgstr ""
+"Formato: Dirección IP - Máscara de Red / OLSR anunciará esta red una vez que "
+"sea alcanzada"
 
 #. Alternative \"hosts\" file
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:89
 msgid "olsrd_loadplugin_addhosts"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo alternativo de \"hosts\""
 
 #. The contents of this file will be appended to the autogenerated \"hosts\" file
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:90
 msgid "olsrd_loadplugin_addhosts_desc"
 msgstr ""
+"El contenido de este archivo será agregado al archivo de \"hosts\" "
+"autogenerado"
 
 #. DNS server
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:91
 msgid "olsrd_loadplugin_dnsserver"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor DNS"
 
 #. Alternative hostnames
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:92
 msgid "olsrd_loadplugin_hosts"
-msgstr ""
+msgstr "Nombres de host alternativo"
 
 #. Format: Interface-IP Hostname
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:93
 msgid "olsrd_loadplugin_hosts_desc"
-msgstr ""
+msgstr "Formato: Interfaz-IP nombre de host"
 
 #. Path to the \"hosts\" file
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:94
 msgid "olsrd_loadplugin_hostsfile"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta al archivo de \"hosts\""
 
 #. Latitude
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:95
 msgid "olsrd_loadplugin_lat"
-msgstr ""
+msgstr "Latitud"
 
 #. Output file for coordinates
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:96
 msgid "olsrd_loadplugin_latlonfile"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo de salida para las coordenadas"
 
 #. OLSR will write received coordinates of other nodes to this file
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:97
 msgid "olsrd_loadplugin_latlonfile_desc"
-msgstr ""
+msgstr "OLSR escribirá las coordenadas recibidas de otros nodos a este archivo"
 
 #. Input file for coordinates
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:98
 msgid "olsrd_loadplugin_latloninfile"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo de entrada para las coordenadas"
 
 #. OLSR periodically checks this file for new coordinates and propagates them
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:99
 msgid "olsrd_loadplugin_latloninfile_desc"
 msgstr ""
+"OLSR periodicamente chquea este archivo en búsqueda de nuevas coordenadas "
+"para luego propagarlas"
 
 #. Longitude
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:100
 msgid "olsrd_loadplugin_lon"
-msgstr ""
+msgstr "Longitud"
 
 #. Hostnames
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:101
 msgid "olsrd_loadplugin_name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombres de host"
 
 #. Command for name changes
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:102
 msgid "olsrd_loadplugin_namechangescript"
-msgstr ""
+msgstr "Comando para los cambios de nombre"
 
 #. OLSR executes this command once entries in the \"hosts\" are changed
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:103
 msgid "olsrd_loadplugin_namechangescript_desc"
 msgstr ""
+"OLSR ejecuta este comando una vez que las entradas en el archivo de \"hosts\" "
+"hayan cambiado"
 
 #. Path to the \"resolv\" file
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:104
 msgid "olsrd_loadplugin_resolvfile"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta al archivo \"resolv\""
 
 #. Command for service changes
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:105
 msgid "olsrd_loadplugin_serviceschangescript"
-msgstr ""
+msgstr "Comando para los cambios de servicio"
 
 #. OLSR excutes this command once new service announcements are received
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:106
 msgid "olsrd_loadplugin_serviceschangescript_desc"
 msgstr ""
+"OLSR ejecuta este comando una vez que son recibidos los anuncios de un nuevo "
+"servicio"
 
 #. PID file for SIGHUP signals
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:107
 msgid "olsrd_loadplugin_sighuppidfile"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo PID para las señales de SIGHUP"
 
 #. OLSR sends a HUP signal to this PID once the \"hosts\" oder \"resolv\" file is changed
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:108
 msgid "olsrd_loadplugin_sighuppidfile_desc"
 msgstr ""
+"OLSR envía una señal de HUP a este archivo PID cada vez que el archivo "
+"\"hosts\" o \"resolv\" es actualizado"
 
 #. Domain suffix
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:109
 msgid "olsrd_loadplugin_suffix"
-msgstr ""
+msgstr "Sufijo de dominio"
 
 #. Timeout
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:110
 msgid "olsrd_loadplugin_timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo agotado"
 
 #. Name of the BMF interface
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:111
 msgid "olsrd_loadplugin_bmfinterface"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de la interfaz BMF"
 
 #. IP address of the BMF interface
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:112
 msgid "olsrd_loadplugin_bmfinterfaceid"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección IP de la interfaz BMF"
 
 #. Redirect local broadcasts
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:113
 msgid "olsrd_loadplugin_dolocalbroadcast"
-msgstr ""
+msgstr "Redireccionar direcciones de transmisiones local"
 
 #. Also redirect broadcasts from OLSR interfaces
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:114
 msgid "olsrd_loadplugin_capturepacketsonolsrinterfaces"
 msgstr ""
+"También redireccionar direcciones de transmisión de las interfaces de OLSR"
 
 #. Propagation mechanism
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:115
 msgid "olsrd_loadplugin_bmfmechanism"
-msgstr ""
+msgstr "Mecanismo de propagación"
 
 #. Number of retransmissions per package
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:116
 msgid "olsrd_loadplugin_broadcastretransmitcount"
-msgstr ""
+msgstr "Número de retransmisión por paquete"
 
 #. Minimum number of neighbours for broadcast redirection
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:117
 msgid "olsrd_loadplugin_fanoutlimit"
-msgstr ""
+msgstr "Número mínimo de vecinos para la redireccionar la transmisión"
 
 #. Non-OLSR interfaces
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:118
 msgid "olsrd_loadplugin_nonolsrif"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaces NO OLSR"
 
 #. Used port
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:119
 msgid "olsrd_loadplugin_port"
-msgstr ""
+msgstr "Puerto usado"
 
 #. Allow connections from hosts
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:120
 msgid "olsrd_loadplugin_host"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir conexiones desde los host"
 
 #. Allow connections from subnets
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:121
 msgid "olsrd_loadplugin_net"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir conexiones desde las subredes"
 
 #. Format: IP-AddresseNetmask
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:122
 msgid "olsrd_loadplugin_net_desc"
-msgstr ""
+msgstr "Formato: Dirección IP-Máscara de red"
 
 #. Used protocols
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:123
 msgid "olsrd_loadplugin_redistribute"
-msgstr ""
+msgstr "Protocolos utilizado"
 
 #. Only export routes to Quagga or to kernel too
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:124
 msgid "olsrd_loadplugin_exportroutes"
-msgstr ""
+msgstr "Only export routes to Quagga or to kernel too"
 
 #. Always prefer local routes
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:125
 msgid "olsrd_loadplugin_localpref"
-msgstr ""
+msgstr "Siempre preferir rutas locales"
 
 #. Distance of exported routes
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:126
 msgid "olsrd_loadplugin_distance"
-msgstr ""
+msgstr "Distancia de las rutas exportadas"
 
 #. Key file
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:127
 msgid "olsrd_loadplugin_keyfile"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo de clave"
 
 #. Watchdog timestamp file
 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:128
 msgid "olsrd_loadplugin_file"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo para el \"sello de tiempo\" de Watchdog"