msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
-msgid "Ad-hoc mode"
-msgstr ""
-
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"
msgid "Auto Refresh"
msgstr "Refresc automàtic"
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
msgid "Chain"
msgstr "Cadena"
"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
msgstr ""
+msgid "External"
+msgstr ""
+
msgid "External system log server"
msgstr ""
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "Vés a la pàgina de configuració"
-msgid "Guest mode"
+msgid "Guest"
msgstr ""
msgid "HE.net password"
msgstr "Contrasenya de HE.net"
-msgid "HE.net user ID"
-msgstr "ID d'usuari de HE.net"
+msgid "HE.net username"
+msgstr ""
msgid "HT mode (802.11n)"
msgstr ""
"aquest component per tenir una configuració sense fil funcionant!"
msgid ""
+"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
+"username instead of the user ID!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
msgstr ""
"configurations are automatically preserved."
msgstr ""
-msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
-msgstr "Això és la ID d'usuari de 32 bytes codificat en hex, no el nom d'inici"
+msgid ""
+"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
+"password if no update key has been configured"
+msgstr ""
msgid ""
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
"Aquest és l'únic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr> a la teva xarxa local"
+msgid "This is the plain username for logging into the account"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr "« Enrere"
+#~ msgid "HE.net user ID"
+#~ msgstr "ID d'usuari de HE.net"
+
+#~ msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Això és la ID d'usuari de 32 bytes codificat en hex, no el nom d'inici"
+
#~ msgid "40MHz 2nd channel above"
#~ msgstr "40MHz, 2n canal per sobre"
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
-msgid "Ad-hoc mode"
-msgstr ""
-
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
msgid "Auto Refresh"
msgstr "Automaticky obnovovat"
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr "Storno"
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
msgid "Chain"
msgstr "Řetěz"
msgstr ""
"Čas vypršení vypůjčené adresy, minimum jsou 2 minuty (<code>2m</code>)."
+msgid "External"
+msgstr ""
+
msgid "External system log server"
msgstr "Externí protokolovací server"
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "Přejít na související konfigurační stránku"
-msgid "Guest mode"
+msgid "Guest"
msgstr ""
msgid "HE.net password"
msgstr "Heslo HE.net"
-msgid "HE.net user ID"
-msgstr "Uživatelské ID HE.net"
+msgid "HE.net username"
+msgstr ""
msgid "HT mode (802.11n)"
msgstr ""
"nainstalována, aby fungovalo nastavení bezdátové sítě!"
msgid ""
+"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
+"username instead of the user ID!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
msgstr "IPv6 prefix přidělený poskytovatelm většinou končí <code>::</code>"
"configurations are automatically preserved."
msgstr ""
-msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
+msgid ""
+"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
+"password if no update key has been configured"
msgstr ""
-"Toto je 32 bajtové uživatelské ID, zapsané v hex tvaru, ne přihlašovací jméno"
msgid ""
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
"Toto je jedný <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr>v mistní síti"
+msgid "This is the plain username for logging into the account"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr "« Zpět"
+#~ msgid "HE.net user ID"
+#~ msgstr "Uživatelské ID HE.net"
+
+#~ msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto je 32 bajtové uživatelské ID, zapsané v hex tvaru, ne přihlašovací "
+#~ "jméno"
+
#~ msgid "40MHz 2nd channel above"
#~ msgstr "40MHz druhý kanál nad hlavním"
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
-msgid "Ad-hoc mode"
-msgstr ""
-
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
msgid "Auto Refresh"
msgstr "Automatisches Neuladen"
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
msgid "Chain"
msgstr "Kette"
"Gültigkeitsdauer von vergebenen Adressen. Das Minimum sind 2 Minuten "
"(<code>2m</code>)."
+msgid "External"
+msgstr ""
+
msgid "External system log server"
msgstr "Externer Protokollserver IP"
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "Gehe zur entsprechenden Konfigurationsseite"
-msgid "Guest mode"
+msgid "Guest"
msgstr ""
msgid "HE.net password"
msgstr "HE.net Passwort"
-msgid "HE.net user ID"
-msgstr "HE.net Benutzer-ID"
+msgid "HE.net username"
+msgstr ""
msgid "HT mode (802.11n)"
msgstr ""
"für eine funktionierende WLAN-Konfiguration vorhanden sein!"
msgid ""
+"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
+"username instead of the user ID!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
msgstr ""
"Vom Provider zugewiesener IPv6 Präfix, endet normalerweise mit <code>::</"
"Modifizierte Dateien in /etc/config/ und bestimmte andere essenzielle "
"Konfigurationsdateien werden automatisch gesichert."
-msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
+msgid ""
+"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
+"password if no update key has been configured"
msgstr ""
-"Die ist die 32 Zeichen lange, hexadezimal kodierte Nutzer-ID, nicht der "
-"Benutzername."
msgid ""
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
"abbr> in the local network"
msgstr "Dies ist der einzige DHCP im lokalen Netz"
+msgid "This is the plain username for logging into the account"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr "« Zurück"
+#~ msgid "HE.net user ID"
+#~ msgstr "HE.net Benutzer-ID"
+
+#~ msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die ist die 32 Zeichen lange, hexadezimal kodierte Nutzer-ID, nicht der "
+#~ "Benutzername."
+
#~ msgid "40MHz 2nd channel above"
#~ msgstr "40MHz, Sekundärkanal oberhalb"
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
-msgid "Ad-hoc mode"
-msgstr ""
-
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"
msgid "Auto Refresh"
msgstr "Αυτόματη Ανανέωση"
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
msgid "Chain"
msgstr "Αλυσίδα"
"Ο ελάχιστος χρόνος λήξεως των διευθύνσεων lease είναι 2 λεπτά (<code>2m</"
"code>)."
+msgid "External"
+msgstr ""
+
msgid "External system log server"
msgstr "Εξωτερικός εξυπηρετητής καταγραφής συστήματος"
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "Μετάβαση στη σχετική σελίδα ρυθμίσεων"
-msgid "Guest mode"
+msgid "Guest"
msgstr ""
msgid "HE.net password"
msgstr ""
-msgid "HE.net user ID"
+msgid "HE.net username"
msgstr ""
msgid "HT mode (802.11n)"
msgstr ""
msgid ""
+"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
+"username instead of the user ID!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
msgstr ""
"configurations are automatically preserved."
msgstr ""
-msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
+msgid ""
+"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
+"password if no update key has been configured"
msgstr ""
msgid ""
"Αυτός είναι ο μόνος <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
"\">DHCP</abbr> στο τοπικό δίκτυο"
+msgid "This is the plain username for logging into the account"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
msgstr ""
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
-msgid "Ad-hoc mode"
-msgstr ""
-
msgid "Add"
msgstr "Add"
msgid "Auto Refresh"
msgstr "Auto Refresh"
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
msgid "Chain"
msgstr "Chain"
"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
msgstr ""
+msgid "External"
+msgstr ""
+
msgid "External system log server"
msgstr ""
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "Go to relevant configuration page"
-msgid "Guest mode"
+msgid "Guest"
msgstr ""
msgid "HE.net password"
msgstr ""
-msgid "HE.net user ID"
+msgid "HE.net username"
msgstr ""
msgid "HT mode (802.11n)"
msgstr ""
msgid ""
+"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
+"username instead of the user ID!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
msgstr ""
"configurations are automatically preserved."
msgstr ""
-msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
+msgid ""
+"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
+"password if no update key has been configured"
msgstr ""
msgid ""
"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr> in the local network"
+msgid "This is the plain username for logging into the account"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
msgstr ""
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
-msgid "Ad-hoc mode"
-msgstr ""
-
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
msgid "Auto Refresh"
msgstr "Autorefresco"
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
msgid "Chain"
msgstr "Cadena"
"Tiempo de finalización de direcciones cedidas (mínimo dos minutos: <code>2m</"
"code>)."
+msgid "External"
+msgstr ""
+
msgid "External system log server"
msgstr "Servidor externo de registro del sistema"
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "Ir a la página principal de configuración"
-msgid "Guest mode"
+msgid "Guest"
msgstr ""
msgid "HE.net password"
msgstr "Contraseña HE.net"
-msgid "HE.net user ID"
-msgstr "ID de usuario de HE.net"
+msgid "HE.net username"
+msgstr ""
msgid "HT mode (802.11n)"
msgstr ""
"poder configurar la conectividad inalambrica!"
msgid ""
+"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
+"username instead of the user ID!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
msgstr ""
"El prefijo IPv6 asignado por el proveedor, suele termina con <code>::</code>"
"en un sysupgrade. Los ficheros modificados en /etc/config/ y ciertas otras "
"configuraciones se guardarán automáticamente."
-msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
+msgid ""
+"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
+"password if no update key has been configured"
msgstr ""
-"Esto es el ID de usuario codificado como hexadecimal de 32 bytes, no el "
-"nombre de conexión"
msgid ""
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
"Este es el único servidor <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
"\">DHCP</abbr> en la red de área local"
+msgid "This is the plain username for logging into the account"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr "« Volver"
+#~ msgid "HE.net user ID"
+#~ msgstr "ID de usuario de HE.net"
+
+#~ msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esto es el ID de usuario codificado como hexadecimal de 32 bytes, no el "
+#~ "nombre de conexión"
+
#~ msgid "40MHz 2nd channel above"
#~ msgstr "40MHz 2º canal por encima"
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-hoc"
-msgid "Ad-hoc mode"
-msgstr ""
-
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
msgid "Auto Refresh"
msgstr "Rafraîchissement automatique"
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
msgid "Chain"
msgstr "Chaîne"
"Délai d'expiration des adresses allouées, le minimum est de 2 minutes "
"(<code>2m</code>)."
+msgid "External"
+msgstr ""
+
msgid "External system log server"
msgstr "Serveur distant de journaux système"
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "Aller à la page de configuration correspondante"
-msgid "Guest mode"
+msgid "Guest"
msgstr ""
msgid "HE.net password"
msgstr "Mot de passe HE.net"
-msgid "HE.net user ID"
-msgstr "Identifiant HE.net"
+msgid "HE.net username"
+msgstr ""
msgid "HT mode (802.11n)"
msgstr ""
"pour une configuration sans-fil fonctionnelle !"
msgid ""
+"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
+"username instead of the user ID!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
msgstr ""
"Le préfixe IPv6 attribué par le fournisseur, se termine généralement par "
"fichiers modifiés dans /etc/config/ et certains autres sont automatiquement "
"conservés."
-msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
+msgid ""
+"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
+"password if no update key has been configured"
msgstr ""
-"Il s'agit de l'identifiant de 32 octets codés en hexa, pas du nom de "
-"connexion"
msgid ""
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
"abbr> in the local network"
msgstr "C'est le seul serveur DHCP sur le réseau local"
+msgid "This is the plain username for logging into the account"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr "« Retour"
+#~ msgid "HE.net user ID"
+#~ msgstr "Identifiant HE.net"
+
+#~ msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il s'agit de l'identifiant de 32 octets codés en hexa, pas du nom de "
+#~ "connexion"
+
#~ msgid "40MHz 2nd channel above"
#~ msgstr "2ème canal 40MHz supérieur"
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "אד-הוק"
-msgid "Ad-hoc mode"
-msgstr ""
-
msgid "Add"
msgstr "הוסף"
msgid "Auto Refresh"
msgstr "רענון אוטומטי"
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr "בטל"
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
msgid "Chain"
msgstr "שרשרת"
"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
msgstr ""
+msgid "External"
+msgstr ""
+
msgid "External system log server"
msgstr ""
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr ""
-msgid "Guest mode"
+msgid "Guest"
msgstr ""
msgid "HE.net password"
msgstr ""
-msgid "HE.net user ID"
+msgid "HE.net username"
msgstr ""
msgid "HT mode (802.11n)"
msgstr ""
msgid ""
+"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
+"username instead of the user ID!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
msgstr ""
"configurations are automatically preserved."
msgstr ""
-msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
+msgid ""
+"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
+"password if no update key has been configured"
msgstr ""
msgid ""
"abbr> in the local network"
msgstr ""
+msgid "This is the plain username for logging into the account"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
msgstr ""
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
-msgid "Ad-hoc mode"
-msgstr ""
-
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
msgid "Auto Refresh"
msgstr "Automatikus frissítés"
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
msgid "Chain"
msgstr "Lánc"
"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
msgstr "A bérelt címek lejárati ideje, a minimális érték 2 perc."
+msgid "External"
+msgstr ""
+
msgid "External system log server"
msgstr "Külső rendszernapló kiszolgáló"
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "Ugrás a tárgyhoz tartozó beállításokhoz"
-msgid "Guest mode"
+msgid "Guest"
msgstr ""
msgid "HE.net password"
msgstr "HE.net jelszó"
-msgid "HE.net user ID"
-msgstr "HE.net felhasználói azonosító"
+msgid "HE.net username"
+msgstr ""
msgid "HT mode (802.11n)"
msgstr ""
"működéséhez ezt az összetevőt telepítnei kell."
msgid ""
+"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
+"username instead of the user ID!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
msgstr ""
"A szolgáltatóhoz rendelt IPv6 előtag, általában így végződik: <code>::</code>"
"fájlok és könytárak meghatározására. Az /etc/config/ könyvtárban található "
"módosított fájlok és bizonyos további beállítások automatikusan megőrződnek."
-msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
+msgid ""
+"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
+"password if no update key has been configured"
msgstr ""
-"Ez a 32 bájtos hexadecimálan kódolt felhasználói azonosító, nem a "
-"bejelentkezési név"
msgid ""
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
"Ez az egyetlen <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr> a helyi hálózaton"
+msgid "This is the plain username for logging into the account"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr "« Vissza"
+#~ msgid "HE.net user ID"
+#~ msgstr "HE.net felhasználói azonosító"
+
+#~ msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez a 32 bájtos hexadecimálan kódolt felhasználói azonosító, nem a "
+#~ "bejelentkezési név"
+
#~ msgid "40MHz 2nd channel above"
#~ msgstr "40 MHz, második csatorna felette"
#~ msgstr "Router kérelmezések küldése"
#~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
-#~ msgstr "Meghatározza a kihirdetett preferált előtag élettartamát másodpercben"
+#~ msgstr ""
+#~ "Meghatározza a kihirdetett preferált előtag élettartamát másodpercben"
#~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
-#~ msgstr "Meghatározza a kihirdetett érvényes előtag élettartamát másodpercben"
+#~ msgstr ""
+#~ "Meghatározza a kihirdetett érvényes előtag élettartamát másodpercben"
#~ msgid "Use preferred lifetime"
#~ msgstr "Előnyben részesített élettartam használata"
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
-msgid "Ad-hoc mode"
-msgstr ""
-
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
msgid "Auto Refresh"
msgstr "Aggironamento Automatico"
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
msgid "Chain"
msgstr "Catena"
"Tempo di scadenza di indirizzi localizzati, il minimo è di 2 minuti (<code> "
"2m </ code>)."
+msgid "External"
+msgstr ""
+
msgid "External system log server"
msgstr "Server Log di Sistema esterno"
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "Vai alla pagina di configurazione relativa"
-msgid "Guest mode"
+msgid "Guest"
msgstr ""
msgid "HE.net password"
msgstr "Password HE.net"
-msgid "HE.net user ID"
-msgstr "ID Utente HE.net"
+msgid "HE.net username"
+msgstr ""
msgid "HT mode (802.11n)"
msgstr ""
"installare questo componente per il lavoro di configurazione wireless!"
msgid ""
+"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
+"username instead of the user ID!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
msgstr ""
"Il prefisso IPv6 assegnati dal provider, si conclude di solito con <code>::</"
"configurations are automatically preserved."
msgstr ""
-msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
+msgid ""
+"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
+"password if no update key has been configured"
msgstr ""
msgid ""
"Questo è l'unico server <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
"\">DHCP</abbr> nella tua rete locale"
+msgid "This is the plain username for logging into the account"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr "« Indietro"
+#~ msgid "HE.net user ID"
+#~ msgstr "ID Utente HE.net"
+
#~ msgid "40MHz 2nd channel above"
#~ msgstr "secondo canale superiore a 40MHz"
#~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
#~ msgstr ""
-#~ "Specifica la validità dell'annuncio con prefisso preferito della durata in "
-#~ "secondi"
+#~ "Specifica la validità dell'annuncio con prefisso preferito della durata "
+#~ "in secondi"
#~ msgid "Use preferred lifetime"
#~ msgstr "Utilizzare durata preferita"
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "アドホック"
-msgid "Ad-hoc mode"
-msgstr ""
-
msgid "Add"
msgstr "追加"
msgid "Auto Refresh"
msgstr "自動更新"
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
msgid "Chain"
msgstr "チェイン"
"リースアドレスの有効時間を入力します。最小設定値は2分です。 (<code>2m</"
"code>)."
+msgid "External"
+msgstr ""
+
msgid "External system log server"
msgstr "外部システムログ・サーバー"
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "関連する設定ページへ移動"
-msgid "Guest mode"
+msgid "Guest"
msgstr ""
msgid "HE.net password"
msgstr "HE.net パスワード"
-msgid "HE.net user ID"
-msgstr "HE.net ユーザーID"
+msgid "HE.net username"
+msgstr ""
msgid "HT mode (802.11n)"
msgstr ""
"正しく動作させるために、このパッケージをインストールする必要があります。"
msgid ""
+"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
+"username instead of the user ID!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
msgstr ""
"ンリストです。/etc/config/内の設定ファイル及びその他特定の設定ファイルは自動"
"的に保持されます。"
-msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
+msgid ""
+"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
+"password if no update key has been configured"
msgstr ""
-"ログイン名ではなく、32バイト、16進数でエンコードされたユーザーIDを設定してく"
-"ださい"
msgid ""
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
"ローカルネットワーク内のみの <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
"Protocol\">DHCP</abbr>として使用する"
+msgid "This is the plain username for logging into the account"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr "« 戻る"
+#~ msgid "HE.net user ID"
+#~ msgstr "HE.net ユーザーID"
+
+#~ msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
+#~ msgstr ""
+#~ "ログイン名ではなく、32バイト、16進数でエンコードされたユーザーIDを設定して"
+#~ "ください"
+
#~ msgid "40MHz 2nd channel above"
#~ msgstr "40MHz 上側第2チャネル"
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
-msgid "Ad-hoc mode"
-msgstr ""
-
msgid "Add"
msgstr "Tambah"
msgid "Auto Refresh"
msgstr ""
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
msgid "Chain"
msgstr "Rantai"
"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
msgstr ""
+msgid "External"
+msgstr ""
+
msgid "External system log server"
msgstr ""
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "Menuju ke halaman konfigurasi yang relevan"
-msgid "Guest mode"
+msgid "Guest"
msgstr ""
msgid "HE.net password"
msgstr ""
-msgid "HE.net user ID"
+msgid "HE.net username"
msgstr ""
msgid "HT mode (802.11n)"
msgstr ""
msgid ""
+"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
+"username instead of the user ID!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
msgstr ""
"configurations are automatically preserved."
msgstr ""
-msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
+msgid ""
+"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
+"password if no update key has been configured"
msgstr ""
msgid ""
"abbr> in the local network"
msgstr "Ini adalah DHCP hanya dalam rangkaian tempatan."
+msgid "This is the plain username for logging into the account"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
msgstr ""
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc (Uavhengig)"
-msgid "Ad-hoc mode"
-msgstr ""
-
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
msgid "Auto Refresh"
msgstr "Automatisk oppdatering"
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
msgid "Chain"
msgstr "Lenke"
"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
msgstr "Utløpstid på leide adresser, minimum er 2 minutter (<code>2m</code>)."
+msgid "External"
+msgstr ""
+
msgid "External system log server"
msgstr "Ekstern systemlogg server"
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "Gå til relevant konfigurasjonen side"
-msgid "Guest mode"
+msgid "Guest"
msgstr ""
msgid "HE.net password"
msgstr "HE.net passord"
-msgid "HE.net user ID"
-msgstr "HE.net bruker ID"
+msgid "HE.net username"
+msgstr ""
msgid "HT mode (802.11n)"
msgstr ""
"pakken for å kunne konfigurerer trådløse enheter!"
msgid ""
+"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
+"username instead of the user ID!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
msgstr ""
"IPv6 prefikset tilordnet mot leverandør, ender som regel med <code>::</code>"
"som skal inkluderes under sysupgrade. Endrede filer i /etc/config/ og "
"enkelte andre konfigurasjoner blir automatisk bevart."
-msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
-msgstr "Dette er det 32 byte hexkodede bruker ID'en, ikke påloggingsnavnet"
+msgid ""
+"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
+"password if no update key has been configured"
+msgstr ""
msgid ""
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
"Dette er den eneste <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
"\">DHCP</abbr> server i det lokale nettverket"
+msgid "This is the plain username for logging into the account"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr "« Tilbake"
+#~ msgid "HE.net user ID"
+#~ msgstr "HE.net bruker ID"
+
+#~ msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
+#~ msgstr "Dette er det 32 byte hexkodede bruker ID'en, ikke påloggingsnavnet"
+
#~ msgid "40MHz 2nd channel above"
#~ msgstr "40MHz, Sekundær kanal over"
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
-msgid "Ad-hoc mode"
-msgstr ""
-
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
msgid "Auto Refresh"
msgstr "Automatyczne odświeżanie"
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
msgid "Chain"
msgstr "Łańcuch"
msgstr ""
"Czas wygasania dzierżawy adresu, minimum to 2 Minuty (<code>2m</code>)."
+msgid "External"
+msgstr ""
+
msgid "External system log server"
msgstr "Zewnętrzny serwer dla loga systemowego"
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "Przejdź do powiązanych ustawień"
-msgid "Guest mode"
+msgid "Guest"
msgstr ""
msgid "HE.net password"
msgstr "Hasło HE.net"
-msgid "HE.net user ID"
-msgstr "Login (ID) HE.net"
+msgid "HE.net username"
+msgstr ""
msgid "HT mode (802.11n)"
msgstr ""
"aby WiFi prawidłowo zadziałało!"
msgid ""
+"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
+"username instead of the user ID!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
msgstr ""
"Prefiks IPv6 przypisany do dostawcy, zazwyczaj kończy się <code>::</code>"
"\". Zmodyfikowane pliki w /etc/config/ i w niektórych innych ustawieniach są "
"automatycznie zachowywane."
-msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
+msgid ""
+"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
+"password if no update key has been configured"
msgstr ""
-"To jest 32-bajtowy heksadecymalny zakodowany identyfikator użytkownika, a "
-"nie login"
msgid ""
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
"To jest jedyny serwer <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
"\">DHCP</abbr> w sieci lokalnej"
+msgid "This is the plain username for logging into the account"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr "« Wróć"
+#~ msgid "HE.net user ID"
+#~ msgstr "Login (ID) HE.net"
+
+#~ msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
+#~ msgstr ""
+#~ "To jest 32-bajtowy heksadecymalny zakodowany identyfikator użytkownika, a "
+#~ "nie login"
+
#~ msgid "40MHz 2nd channel above"
#~ msgstr "40MHz drugi kanał powyżej"
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
-msgid "Ad-hoc mode"
-msgstr ""
-
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
msgid "Auto Refresh"
msgstr "Actualização Automática"
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
msgid "Chain"
msgstr "Cadeia"
"O tempo de caducidade dos endereços concessionados, minimo de 2 minutos "
"(<code>2m</code>)."
+msgid "External"
+msgstr ""
+
msgid "External system log server"
msgstr "Servidor externo de logs de sistema"
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "Ir para a página respectiva de configuração"
-msgid "Guest mode"
+msgid "Guest"
msgstr ""
msgid "HE.net password"
msgstr "Password HE.net"
-msgid "HE.net user ID"
-msgstr "ID utilizador HE.net"
+msgid "HE.net username"
+msgstr ""
msgid "HT mode (802.11n)"
msgstr ""
"pacote para que a configuração wireless funcione!"
msgid ""
+"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
+"username instead of the user ID!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
msgstr ""
"O prefixo IPv6 atribuído ao provider, habitualmente termina com <code>::</"
"configurations are automatically preserved."
msgstr ""
-msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
+msgid ""
+"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
+"password if no update key has been configured"
msgstr ""
msgid ""
"Este é o único <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts"
"\">DHCP</abbr> na rede local"
+msgid "This is the plain username for logging into the account"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr "« Voltar"
+#~ msgid "HE.net user ID"
+#~ msgstr "ID utilizador HE.net"
+
#~ msgid "40MHz 2nd channel above"
#~ msgstr "40 Mhz 2.º canal acima"
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
-msgid "Ad-hoc mode"
-msgstr ""
-
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
msgid "Auto Refresh"
msgstr "Atualização Automática"
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
msgid "Chain"
msgstr "Cadeia"
"Tempo de expiração dos endereços atribuídos. Mínimo é 2 minutos (<code>2m</"
"code>)."
+msgid "External"
+msgstr ""
+
msgid "External system log server"
msgstr "Servidor externo de registros do sistema (syslog)"
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "Ir para a página de configuração pertinente"
-msgid "Guest mode"
+msgid "Guest"
msgstr ""
msgid "HE.net password"
msgstr "Senha HE.net"
-msgid "HE.net user ID"
-msgstr "Identificador do usuário HE.net"
+msgid "HE.net username"
+msgstr ""
msgid "HT mode (802.11n)"
msgstr ""
"este componente para ter uma configuração da rede sem fio funcional!"
msgid ""
+"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
+"username instead of the user ID!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
msgstr ""
"O prefixo IPv6 atribuído pelo provedor, geralmente termina com<code>::</code>"
"em /etc/config/ e alguns outros arquivos de configuração são automaticamente "
"preservados."
-msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
+msgid ""
+"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
+"password if no update key has been configured"
msgstr ""
-"Este é o identificador do usuário de 32 bytes codificado em hexadecimal, não "
-"o nome do usuário"
msgid ""
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
"Este é o único <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts"
"\">DHCP</abbr> na rede local"
+msgid "This is the plain username for logging into the account"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr "« Voltar"
+#~ msgid "HE.net user ID"
+#~ msgstr "Identificador do usuário HE.net"
+
+#~ msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Este é o identificador do usuário de 32 bytes codificado em hexadecimal, "
+#~ "não o nome do usuário"
+
#~ msgid "40MHz 2nd channel above"
#~ msgstr "40MHz, 2º canal acima"
#~ "Especifica o tempo de vida, em segundos, do prefixo preferencial anunciado"
#~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
-#~ msgstr "Especifica o tempo de vida, em segundos, do prefixo válido anunciado"
+#~ msgstr ""
+#~ "Especifica o tempo de vida, em segundos, do prefixo válido anunciado"
#~ msgid "Use preferred lifetime"
#~ msgstr "Use o tempo de vida preferencial"
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
-msgid "Ad-hoc mode"
-msgstr ""
-
msgid "Add"
msgstr "Adauga"
msgid "Auto Refresh"
msgstr "Reimprospatare automata"
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr "Anuleaza"
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
msgid "Chain"
msgstr "Lant"
"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
msgstr ""
+msgid "External"
+msgstr ""
+
msgid "External system log server"
msgstr "Server de log-uri extern"
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr ""
-msgid "Guest mode"
+msgid "Guest"
msgstr ""
msgid "HE.net password"
msgstr ""
-msgid "HE.net user ID"
+msgid "HE.net username"
msgstr ""
msgid "HT mode (802.11n)"
msgstr ""
msgid ""
+"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
+"username instead of the user ID!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
msgstr ""
"configurations are automatically preserved."
msgstr ""
-msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
+msgid ""
+"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
+"password if no update key has been configured"
msgstr ""
msgid ""
"abbr> in the local network"
msgstr ""
+msgid "This is the plain username for logging into the account"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
msgstr ""
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
-msgid "Ad-hoc mode"
-msgstr ""
-
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
msgid "Auto Refresh"
msgstr "Автообновление"
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
msgid "Chain"
msgstr "Цепочка"
"Время, через которое истекает аренда адреса, минимум 2 минуты (<code>2m</"
"code>)."
+msgid "External"
+msgstr ""
+
msgid "External system log server"
msgstr "Сервер системного журнала"
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "Перейти к странице конфигурации"
-msgid "Guest mode"
+msgid "Guest"
msgstr ""
msgid "HE.net password"
msgstr "Пароль HE.net"
-msgid "HE.net user ID"
-msgstr "Идентификатор пользователя HE.net"
+msgid "HE.net username"
+msgstr ""
msgid "HT mode (802.11n)"
msgstr ""
"беспроводных сетей, вам необходимо установить этот компонент!"
msgid ""
+"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
+"username instead of the user ID!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
msgstr ""
"Назначенный провайдеру префикс IPv6, обычно заканчивается на <code>::</code>"
"использовании sysupgrade. Изменённые файлы в /etc/config и некоторые другие "
"конфигурации автоматически сохраняются."
-msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
+msgid ""
+"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
+"password if no update key has been configured"
msgstr ""
-"Это 32-байтный шестнадцатиричный идентификатор пользователя, не имя входа"
msgid ""
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
"Это единственный <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла"
"\">DHCP</abbr>-сервер в локальной сети"
+msgid "This is the plain username for logging into the account"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr "« Назад"
+#~ msgid "HE.net user ID"
+#~ msgstr "Идентификатор пользователя HE.net"
+
+#~ msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Это 32-байтный шестнадцатиричный идентификатор пользователя, не имя входа"
+
#~ msgid "40MHz 2nd channel above"
#~ msgstr "Второй 40МГц канал сверху"
msgid "Ad-Hoc"
msgstr ""
-msgid "Ad-hoc mode"
-msgstr ""
-
msgid "Add"
msgstr ""
msgid "Auto Refresh"
msgstr ""
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr ""
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
msgid "Chain"
msgstr ""
"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
msgstr ""
+msgid "External"
+msgstr ""
+
msgid "External system log server"
msgstr ""
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr ""
-msgid "Guest mode"
+msgid "Guest"
msgstr ""
msgid "HE.net password"
msgstr ""
-msgid "HE.net user ID"
+msgid "HE.net username"
msgstr ""
msgid "HT mode (802.11n)"
msgstr ""
msgid ""
+"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
+"username instead of the user ID!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
msgstr ""
"configurations are automatically preserved."
msgstr ""
-msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
+msgid ""
+"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
+"password if no update key has been configured"
msgstr ""
msgid ""
"abbr> in the local network"
msgstr ""
+msgid "This is the plain username for logging into the account"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
msgstr ""
msgid "Ad-Hoc"
msgstr ""
-msgid "Ad-hoc mode"
-msgstr ""
-
msgid "Add"
msgstr ""
msgid "Auto Refresh"
msgstr ""
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr ""
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
msgid "Chain"
msgstr ""
"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
msgstr ""
+msgid "External"
+msgstr ""
+
msgid "External system log server"
msgstr ""
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr ""
-msgid "Guest mode"
+msgid "Guest"
msgstr ""
msgid "HE.net password"
msgstr ""
-msgid "HE.net user ID"
+msgid "HE.net username"
msgstr ""
msgid "HT mode (802.11n)"
msgstr ""
msgid ""
+"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
+"username instead of the user ID!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
msgstr ""
"configurations are automatically preserved."
msgstr ""
-msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
+msgid ""
+"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
+"password if no update key has been configured"
msgstr ""
msgid ""
"abbr> in the local network"
msgstr ""
+msgid "This is the plain username for logging into the account"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
msgstr ""
msgid "Ad-Hoc"
msgstr ""
-msgid "Ad-hoc mode"
-msgstr ""
-
msgid "Add"
msgstr ""
msgid "Auto Refresh"
msgstr ""
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr ""
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
msgid "Chain"
msgstr ""
"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
msgstr ""
+msgid "External"
+msgstr ""
+
msgid "External system log server"
msgstr ""
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr ""
-msgid "Guest mode"
+msgid "Guest"
msgstr ""
msgid "HE.net password"
msgstr ""
-msgid "HE.net user ID"
+msgid "HE.net username"
msgstr ""
msgid "HT mode (802.11n)"
msgstr ""
msgid ""
+"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
+"username instead of the user ID!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
msgstr ""
"configurations are automatically preserved."
msgstr ""
-msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
+msgid ""
+"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
+"password if no update key has been configured"
msgstr ""
msgid ""
"abbr> in the local network"
msgstr ""
+msgid "This is the plain username for logging into the account"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
msgstr ""
msgid "Ad-Hoc"
msgstr ""
-msgid "Ad-hoc mode"
-msgstr ""
-
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
msgid "Auto Refresh"
msgstr "Otomatik Yenileme"
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr ""
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
msgid "Chain"
msgstr ""
"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
msgstr ""
+msgid "External"
+msgstr ""
+
msgid "External system log server"
msgstr ""
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr ""
-msgid "Guest mode"
+msgid "Guest"
msgstr ""
msgid "HE.net password"
msgstr ""
-msgid "HE.net user ID"
+msgid "HE.net username"
msgstr ""
msgid "HT mode (802.11n)"
msgstr ""
msgid ""
+"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
+"username instead of the user ID!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
msgstr ""
"configurations are automatically preserved."
msgstr ""
-msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
+msgid ""
+"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
+"password if no update key has been configured"
msgstr ""
msgid ""
"abbr> in the local network"
msgstr ""
+msgid "This is the plain username for logging into the account"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
msgstr ""
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
-msgid "Ad-hoc mode"
-msgstr ""
-
msgid "Add"
msgstr "Додати"
msgid "Auto Refresh"
msgstr "Автоматичне оновлення"
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
msgid "Chain"
msgstr "Ланцюжок"
"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
msgstr "Термін оренди адрес, мінімум 2 хвилини (<code>2m</code>)."
+msgid "External"
+msgstr ""
+
msgid "External system log server"
msgstr "Зовнішній сервер системного журналу"
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "Перейти до відповідної сторінки конфігурації"
-msgid "Guest mode"
+msgid "Guest"
msgstr ""
msgid "HE.net password"
msgstr "Пароль HE.net"
-msgid "HE.net user ID"
-msgstr "Ідентифікатор користувача HE.net"
+msgid "HE.net username"
+msgstr ""
msgid "HT mode (802.11n)"
msgstr ""
"настроювати безпровідні мережі, слід інсталювати цей компонент!"
msgid ""
+"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
+"username instead of the user ID!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
msgstr ""
"Призначений провайдеру IPv6-префікс, зазвичай закінчується на <code>::</code>"
"резервної копії. Змінені файли у <code>/etc/config/</code> та деякі інші "
"зберігаються автоматично."
-msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
+msgid ""
+"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
+"password if no update key has been configured"
msgstr ""
-"Це 32-байтний шістнадцятковий закодований ідентифікатор користувача, не ім'я "
-"для входу"
msgid ""
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
"Тільки для <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol — протокол "
"динамічної конфігурації вузла\">DHCP</abbr> у локальній мережі"
+msgid "This is the plain username for logging into the account"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr "« Назад"
+#~ msgid "HE.net user ID"
+#~ msgstr "Ідентифікатор користувача HE.net"
+
+#~ msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Це 32-байтний шістнадцятковий закодований ідентифікатор користувача, не "
+#~ "ім'я для входу"
+
#~ msgid "40MHz 2nd channel above"
#~ msgstr "40MHz (2-й канал вище)"
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
-msgid "Ad-hoc mode"
-msgstr ""
-
msgid "Add"
msgstr "Thêm vào"
msgid "Auto Refresh"
msgstr ""
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr "Bỏ qua"
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
msgid "Chain"
msgstr "chuỗi"
"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
msgstr ""
+msgid "External"
+msgstr ""
+
msgid "External system log server"
msgstr ""
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "Đi tới trang cấu hình thích hợp"
-msgid "Guest mode"
+msgid "Guest"
msgstr ""
msgid "HE.net password"
msgstr ""
-msgid "HE.net user ID"
+msgid "HE.net username"
msgstr ""
msgid "HT mode (802.11n)"
msgstr ""
msgid ""
+"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
+"username instead of the user ID!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
msgstr ""
"configurations are automatically preserved."
msgstr ""
-msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
+msgid ""
+"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
+"password if no update key has been configured"
msgstr ""
msgid ""
"Đây là <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> duy "
"nhất trong mạng địa phương. "
+msgid "This is the plain username for logging into the account"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
msgstr ""
msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-网关"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
-msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-后缀(十六进制)"
+msgstr ""
+"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-后缀(十六进制)"
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>配置"
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "点对点Ad-Hoc"
-msgid "Ad-hoc mode"
-msgstr "Ad-hoc模式"
-
msgid "Add"
msgstr "添加"
msgid "Auto Refresh"
msgstr "自动刷新"
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
msgid "Chain"
msgstr "链"
"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
msgstr "地址租期,最小2分钟(<code>2m</code>)。"
+msgid "External"
+msgstr ""
+
msgid "External system log server"
msgstr "远程log服务器"
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "跳转到相关的配置页面"
-msgid "Guest mode"
+msgid "Guest"
msgstr ""
msgid "HE.net password"
msgstr "HE.net密码"
-msgid "HE.net user ID"
-msgstr "HE.net用户ID"
+msgid "HE.net username"
+msgstr ""
msgid "HT mode (802.11n)"
msgstr ""
msgstr "软件包<em>libiwinfo-lua</em>未安装。必需安装此组件以配置无线!"
msgid ""
+"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
+"username instead of the user ID!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
msgstr "运营商特定的IPv6前缀,通常以<code>::</code>为结尾"
"系统升级时要保存的配置文件和目录的清单。目录/etc/config/内修改过的文件以及部"
"分其他配置会被自动保存。"
-msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
-msgstr "这是32 byte hex编码的用户ID,不是登录名"
+msgid ""
+"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
+"password if no update key has been configured"
+msgstr ""
msgid ""
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
"这是内网中唯一的<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr>服务器"
+msgid "This is the plain username for logging into the account"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr "« 后退"
+#~ msgid "Ad-hoc mode"
+#~ msgstr "Ad-hoc模式"
+
+#~ msgid "HE.net user ID"
+#~ msgstr "HE.net用户ID"
+
+#~ msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
+#~ msgstr "这是32 byte hex编码的用户ID,不是登录名"
+
#~ msgid "40MHz 2nd channel above"
#~ msgstr "40MHz HT40+ (仅1-7频道可用)"
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
-msgid "Ad-hoc mode"
-msgstr ""
-
msgid "Add"
msgstr "增加"
msgid "Auto Refresh"
msgstr "自動更新"
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
msgid "Chain"
msgstr "鏈"
"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
msgstr "釋放位址的過期週期,最少兩分鐘 (<code>2m</code>)."
+msgid "External"
+msgstr ""
+
msgid "External system log server"
msgstr "外部系統日誌伺服器"
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "到相應設定頁"
-msgid "Guest mode"
+msgid "Guest"
msgstr ""
msgid "HE.net password"
msgstr " HE.net密碼"
-msgid "HE.net user ID"
-msgstr "HE.net用戶識別碼ID"
+msgid "HE.net username"
+msgstr ""
msgid "HT mode (802.11n)"
msgstr ""
"有作用."
msgid ""
+"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
+"username instead of the user ID!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
msgstr "指定到這供應商的IPv6字首, 通常用 <code>::</code>結尾"
"這是shell通用模式清單用來在系統更新時匹配包括的檔案和目錄. 在/etc/config/ 修"
"改檔案和特定其它設定檔將會被自動保留."
-msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
-msgstr "這是32字元16進制用戶ID編碼,並非登入名稱"
+msgid ""
+"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
+"password if no update key has been configured"
+msgstr ""
msgid ""
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
"在本地網路中 這是唯一的 <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
"\">DHCP</abbr>"
+msgid "This is the plain username for logging into the account"
+msgstr ""
+
msgid ""
"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr "« 倒退"
+#~ msgid "HE.net user ID"
+#~ msgstr "HE.net用戶識別碼ID"
+
+#~ msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
+#~ msgstr "這是32字元16進制用戶ID編碼,並非登入名稱"
+
#~ msgid "40MHz 2nd channel above"
#~ msgstr "40MHz的上述第二通道"