Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 379 of 812 messages translated...
authorTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Mon, 30 Jan 2012 12:58:05 +0000 (12:58 +0000)
committerTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Mon, 30 Jan 2012 12:58:05 +0000 (12:58 +0000)
po/es/base.po

index 0f90d25..3b28008 100644 (file)
@@ -3,13 +3,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-08 22:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-29 20:53+0200\n"
 "Last-Translator: josevteg <josevteg@gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: es\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
 
@@ -158,13 +158,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "ATM device number"
-msgstr ""
+msgstr "Número de dispositivo ATM"
 
 msgid "Accept router advertisements"
-msgstr ""
+msgstr "Aceptar anuncios del router"
 
 msgid "Access Concentrator"
-msgstr ""
+msgstr "Concentrador de acceso"
 
 msgid "Access Point"
 msgstr "Punto de Acceso"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgid "Actions"
 msgstr "Acciones"
 
 msgid "Activate this network"
-msgstr ""
+msgstr "Activar esta red"
 
 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
 msgstr "Rutas <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> activas"
@@ -198,33 +198,35 @@ msgstr "Añadir"
 
 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
 msgstr ""
+"Añadir el sufijo de dominio local a los nombres servidos desde el fichero "
+"\"hosts\""
 
 msgid "Add new interface..."
-msgstr ""
+msgstr "Añadir nueva interfaz..."
 
 msgid "Additional Hosts files"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheros \"hosts\" adicionales"
 
 msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección"
 
 msgid "Address to access local relay bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección para acceder al puente seguro local"
 
 msgid "Administration"
 msgstr "Administración"
 
 msgid "Advanced Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración avanzada"
 
 msgid "Advertise IPv6 on network"
-msgstr ""
+msgstr "Anunciar IPv6 en la red"
 
 msgid "Advertised network ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificador de red anunciado"
 
 msgid "Alert"
-msgstr ""
+msgstr "Alerta"
 
 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
 msgstr ""
@@ -237,35 +239,36 @@ msgid "Allow listed only"
 msgstr "Permitir a los pertenecientes en la lista"
 
 msgid "Allow localhost"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a la propia máquina"
 
 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a máquinas remotas conectar a puestos SSH locales traspasados"
 
 msgid "Allow root logins with password"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir conexiones a root con contraseña"
 
 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir al usuario <em>root</em> conectar con contraseña"
 
 msgid ""
 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
 msgstr ""
+"Permitir respuestas en el rango 127.0.0.0/8, por ejemplo para servicios RBL"
 
 msgid "Allowed range is 1 to 65535"
-msgstr ""
+msgstr "El rango permitido es desde 1 hasta 65535"
 
 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
-msgstr ""
+msgstr "Se creará una red adicional si deja esto desmarcado"
 
 msgid "Antenna 1"
-msgstr ""
+msgstr "Antena 1"
 
 msgid "Antenna 2"
-msgstr ""
+msgstr "Antena 2"
 
 msgid "Any zone"
-msgstr ""
+msgstr "Cualquier zona"
 
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplicar"
@@ -274,7 +277,7 @@ msgid "Applying changes"
 msgstr "Aplicando cambios"
 
 msgid "Associated Stations"
-msgstr ""
+msgstr "Estaciones asociadas"
 
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticación"
@@ -286,49 +289,49 @@ msgid "Authorization Required"
 msgstr "Autorización requerida"
 
 msgid "Auto Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Autorefresco"
 
 msgid "Available"
 msgstr "Disponible"
 
 msgid "Available packages"
-msgstr ""
+msgstr "Paquetes disponibles"
 
 msgid "Average:"
-msgstr ""
+msgstr "Media:"
 
 msgid "BSSID"
-msgstr ""
+msgstr "BSSID"
 
 msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Volver"
 
 msgid "Back to Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Volver a \"resumen\""
 
 msgid "Back to configuration"
-msgstr ""
+msgstr "volver a \"configuración\""
 
 msgid "Back to overview"
-msgstr ""
+msgstr "Volver a \"resumen\""
 
 msgid "Back to scan results"
-msgstr ""
+msgstr "Volver a \"resultados de la exploración\""
 
 msgid "Background Scan"
-msgstr "Background Scan"
+msgstr "Exploración en segundo plano"
 
 msgid "Backup / Flash Firmware"
-msgstr ""
+msgstr "Salvado / Grabar firmware"
 
 msgid "Backup / Restore"
-msgstr "Backup / Restore"
+msgstr "Salvar / Restaurar"
 
 msgid "Backup file list"
-msgstr ""
+msgstr "Salvar lista de ficheros"
 
 msgid "Bad address specified!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Dirección no válida!"
 
 msgid ""
 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
@@ -337,13 +340,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Bit Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Bitrate"
 
 msgid "Bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Bitrate"
 
 msgid "Bogus NX Domain Override"
-msgstr ""
+msgstr "Evitar dominio falso NX"
 
 msgid "Bridge"
 msgstr "Puente"
@@ -352,25 +355,25 @@ msgid "Bridge interfaces"
 msgstr "Puentear interfaces"
 
 msgid "Bridge unit number"
-msgstr ""
+msgstr "Número de unidad del puente"
 
 msgid "Bring up on boot"
-msgstr ""
+msgstr "Activar en el arranque"
 
 msgid "Buffered"
 msgstr ""
 
 msgid "Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Botones"
 
 msgid "CPU"
-msgstr ""
+msgstr "CPU"
 
 msgid "CPU usage (%)"
-msgstr "Uso de la CPU (%)"
+msgstr "Uso de CPU (%)"
 
 msgid "Cached"
-msgstr ""
+msgstr "En caché"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"