Merge pull request #1034 from feckert/bootstrap_javascript_warning
authorHannu Nyman <hannu.nyman@iki.fi>
Sun, 26 Feb 2017 17:50:25 +0000 (19:50 +0200)
committerGitHub <noreply@github.com>
Sun, 26 Feb 2017 17:50:25 +0000 (19:50 +0200)
luci-theme-boostrap: add javascript warning if disabled

1  2 
modules/luci-base/po/pt-br/base.po

@@@ -1,20 -1,20 +1,20 @@@
  msgid ""
  msgstr ""
 -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 +"Project-Id-Version: \n"
  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
 -"PO-Revision-Date: 2014-03-29 23:31+0200\n"
 -"Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
 -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 +"PO-Revision-Date: 2017-02-22 20:30-0300\n"
 +"Last-Translator: Luiz Angelo Daros de Luca <luizluca@gmail.com>\n"
  "Language: pt_BR\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
 +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 +"Language-Team: \n"
  
  msgid "%s is untagged in multiple VLANs!"
 -msgstr ""
 +msgstr "%s está sem etiqueta em múltiplas VLANs!"
  
  msgid "(%d minute window, %d second interval)"
  msgstr "(janela de %d minutos, intervalo de %d segundos)"
@@@ -38,15 -38,13 +38,15 @@@ msgid "-- custom --
  msgstr "-- personalizado --"
  
  msgid "-- match by device --"
 -msgstr ""
 +msgstr "-- casar por dispositivo --"
  
  msgid "-- match by label --"
 -msgstr ""
 +msgstr "-- casar por rótulo --"
  
  msgid "-- match by uuid --"
  msgstr ""
 +"-- casar por <abbr title=\"Universal Unique IDentifier/Identificador Único "
 +"Universal\">UUID</abbr> --"
  
  msgid "1 Minute Load:"
  msgstr "Carga 1 Minuto:"
@@@ -55,36 -53,34 +55,36 @@@ msgid "15 Minute Load:
  msgstr "Carga 15 Minutos:"
  
  msgid "4-character hexadecimal ID"
 -msgstr ""
 +msgstr "Identificador hexadecimal de 4 caracteres"
  
  msgid "464XLAT (CLAT)"
 -msgstr ""
 +msgstr "464XLAT (CLAT)"
  
  msgid "5 Minute Load:"
  msgstr "Carga 5 Minutos:"
  
  msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
  msgstr ""
 +"Identificador de 6 octetos como uma cadeia hexadecimal - sem dois pontos"
  
  msgid "802.11r Fast Transition"
 -msgstr ""
 +msgstr "802.11r Fast Transition"
  
  msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout"
 -msgstr ""
 +msgstr "Tempo de expiração máximo da consulta da Associação SA do 802.11w"
  
  msgid "802.11w Association SA Query retry timeout"
  msgstr ""
 +"Tempo de expiração de tentativa de consulta da Associação SA do 802.11w"
  
  msgid "802.11w Management Frame Protection"
 -msgstr ""
 +msgstr "Proteção do Quadro de Gerenciamento do 802.11w"
  
  msgid "802.11w maximum timeout"
 -msgstr ""
 +msgstr "Estouro de tempo máximo do 802.11w"
  
  msgid "802.11w retry timeout"
 -msgstr ""
 +msgstr "Estouro de tempo da nova tentativa do 802.11w"
  
  msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
  msgstr ""
@@@ -131,8 -127,6 +131,8 @@@ msgstr "Roteador <abbr title=\"Protocol
  
  msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
  msgstr ""
 +"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6/Protocolo Internet Versão "
 +"6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
  
  msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
  msgstr "Configuração do <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr>"
@@@ -164,23 -158,19 +164,23 @@@ msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Grou
  msgstr "<abbr title='Par: %s / Grupo: %s'>%s - %s</abbr>"
  
  msgid "A43C + J43 + A43"
 -msgstr ""
 +msgstr "A43C + J43 + A43"
  
  msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
 -msgstr ""
 +msgstr "A43C + J43 + A43 + V43"
  
  msgid "ADSL"
  msgstr ""
 +"<abbr title=\"Assymetrical Digital Subscriber Line/Linha Digital Assimétrica "
 +"para Assinante\">ADSL</abbr>"
  
  msgid "AICCU (SIXXS)"
  msgstr ""
 +"<abbr title=\"Automatic IPv6 Connectivity Client Utility/Utilitário Cliente "
 +"de Conectividade IPv6 Automática\">AICCU (SIXXS)</abbr>"
  
  msgid "ANSI T1.413"
 -msgstr ""
 +msgstr "ANSI T1.413"
  
  msgid "APN"
  msgstr "<abbr title=\"Access Point Name\">APN</abbr>"
@@@ -194,20 -184,16 +194,20 @@@ msgstr "
  "abbr>"
  
  msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
 -msgstr ""
 +msgstr "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
  
  msgid "ATM Bridges"
  msgstr "Ponte ATM"
  
  msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
 -msgstr "Identificador de Canal Virtual ATM (VCI)"
 +msgstr ""
 +"Identificador de Canal Virtual ATM (<abbr title=\"Virtual Channel Identifier"
 +"\">VCI</abbr>)"
  
  msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
 -msgstr "Identificador de Caminho Virtual ATM (VPI)"
 +msgstr ""
 +"Identificador de Caminho Virtual ATM (<abbr title=\"Virtual Path Identifier"
 +"\">VPI</abbr>)"
  
  msgid ""
  "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
@@@ -222,10 -208,10 +222,10 @@@ msgid "ATM device number
  msgstr "Número do dispositivo ATM"
  
  msgid "ATU-C System Vendor ID"
 -msgstr ""
 +msgstr "Identificador de"
  
  msgid "AYIYA"
 -msgstr ""
 +msgstr "AYIYA"
  
  msgid "Access Concentrator"
  msgstr "Concentrador de Acesso"
@@@ -275,7 -261,7 +275,7 @@@ msgid "Additional Hosts files
  msgstr "Arquivos adicionais de equipamentos conhecidos (hosts)"
  
  msgid "Additional servers file"
 -msgstr ""
 +msgstr "Arquivo de servidores adicionais"
  
  msgid "Address"
  msgstr "Endereço"
@@@ -291,8 -277,6 +291,8 @@@ msgstr "Opções Avançadas
  
  msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
  msgstr ""
 +"Potência de Transmissão Agregada (<abbr title=\"Aggregate Transmit Power"
 +"\">ACTATP</abbr>)"
  
  msgid "Alert"
  msgstr "Alerta"
@@@ -301,11 -285,9 +301,11 @@@ msgid "
  "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
  "address"
  msgstr ""
 +"Alocar endereços IP sequencialmente, iniciando a partir do endereço mais "
 +"baixo disponível"
  
  msgid "Allocate IP sequentially"
 -msgstr ""
 +msgstr "Alocar endereços IP sequencialmente"
  
  msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
  msgstr ""
@@@ -338,81 -320,78 +338,81 @@@ msgstr "
  "exemplo, para os serviços RBL"
  
  msgid "Allowed IPs"
 -msgstr ""
 +msgstr "Endereços IP autorizados"
  
  msgid ""
  "Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
  "\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
  msgstr ""
 +"Veja também a <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?"
 +"faq=comparison\">Comparação de Tunelamentos</a> em SIXXS"
  
  msgid "Always announce default router"
 -msgstr ""
 +msgstr "Sempre anuncie o roteador padrão"
  
  msgid "Annex"
 -msgstr ""
 +msgstr "Anexo"
  
  msgid "Annex A + L + M (all)"
 -msgstr ""
 +msgstr "Anexos A + L + M (todo)"
  
  msgid "Annex A G.992.1"
 -msgstr ""
 +msgstr "Anexo A G.992.1"
  
  msgid "Annex A G.992.2"
 -msgstr ""
 +msgstr "Anexo A G.992.2"
  
  msgid "Annex A G.992.3"
 -msgstr ""
 +msgstr "Anexo A G.992.3"
  
  msgid "Annex A G.992.5"
 -msgstr ""
 +msgstr "Anexo A G.992.5"
  
  msgid "Annex B (all)"
 -msgstr ""
 +msgstr "Anexo B (todo)"
  
  msgid "Annex B G.992.1"
 -msgstr ""
 +msgstr "Anexo B G.992.1"
  
  msgid "Annex B G.992.3"
 -msgstr ""
 +msgstr "Anexo B G.992.3"
  
  msgid "Annex B G.992.5"
 -msgstr ""
 +msgstr "Anexo B G.992.5"
  
  msgid "Annex J (all)"
 -msgstr ""
 +msgstr "Anexo J (todo)"
  
  msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
 -msgstr ""
 +msgstr "Anexo L G.992.3 POTS 1"
  
  msgid "Annex M (all)"
 -msgstr ""
 +msgstr "Anexo M (todo)"
  
  msgid "Annex M G.992.3"
 -msgstr ""
 +msgstr "Anexo M G.992.3"
  
  msgid "Annex M G.992.5"
 -msgstr ""
 +msgstr "Anexo M G.992.5"
  
  msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
  msgstr ""
 +"Anuncie-se como rotador padrão mesmo se não existir um prefixo público."
  
  msgid "Announced DNS domains"
 -msgstr ""
 +msgstr "Domínios DNS anunciados"
  
  msgid "Announced DNS servers"
 -msgstr ""
 +msgstr "Servidores DNS anunciados"
  
  msgid "Anonymous Identity"
 -msgstr ""
 +msgstr "Identidade Anônima"
  
  msgid "Anonymous Mount"
 -msgstr ""
 +msgstr "Montagem Anônima"
  
  msgid "Anonymous Swap"
 -msgstr ""
 +msgstr "Espaço de Troca (swap) Anônimo"
  
  msgid "Antenna 1"
  msgstr "Antena 1"
@@@ -435,8 -414,6 +435,8 @@@ msgstr "Aplicar as alterações
  msgid ""
  "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
  msgstr ""
 +"Atribua uma parte do comprimento de cada prefixo IPv6 público para esta "
 +"interface"
  
  msgid "Assign interfaces..."
  msgstr "atribuir as interfaces"
  msgid ""
  "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
  msgstr ""
 +"Atribua partes do prefixo usando este identificador hexadecimal do "
 +"subprefixo para esta interface"
  
  msgid "Associated Stations"
  msgstr "Estações associadas"
@@@ -454,16 -429,16 +454,16 @@@ msgid "Atheros 802.11%s Wireless Contro
  msgstr "Controlador Wireless Atheros 802.11%s"
  
  msgid "Auth Group"
 -msgstr ""
 +msgstr "Grupo de Autenticação"
  
  msgid "AuthGroup"
 -msgstr ""
 +msgstr "Grupo de Autenticação"
  
  msgid "Authentication"
  msgstr "Autenticação"
  
  msgid "Authentication Type"
 -msgstr ""
 +msgstr "Tipo de Autenticação"
  
  msgid "Authoritative"
  msgstr "Autoritário"
@@@ -475,29 -450,25 +475,29 @@@ msgid "Auto Refresh
  msgstr "Atualização Automática"
  
  msgid "Automatic"
 -msgstr ""
 +msgstr "Automático"
  
  msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
  msgstr ""
 +"Rede Doméstica Automática (<abbr title=\"Homenet Control Protocol\">HNCP</"
 +"abbr>)"
  
  msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
  msgstr ""
 +"Execute automaticamente a verificação do sistema de arquivos antes da "
 +"montagem do dispositivo"
  
  msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
 -msgstr ""
 +msgstr "Monte automaticamente o espaço de troca (swap) ao conectar"
  
  msgid "Automatically mount swap on hotplug"
 -msgstr ""
 +msgstr "Monte automaticamente o espaço de troca (swap) ao conectar"
  
  msgid "Automount Filesystem"
 -msgstr ""
 +msgstr "Montagem Automática de Sistema de Arquivo"
  
  msgid "Automount Swap"
 -msgstr ""
 +msgstr "Montagem Automática do Espaço de Troca (swap) "
  
  msgid "Available"
  msgstr "Disponível"
@@@ -509,13 -480,13 +509,13 @@@ msgid "Average:
  msgstr "Média:"
  
  msgid "B43 + B43C"
 -msgstr ""
 +msgstr "B43 + B43C"
  
  msgid "B43 + B43C + V43"
 -msgstr ""
 +msgstr "B43 + B43C + V43"
  
  msgid "BR / DMR / AFTR"
 -msgstr ""
 +msgstr "BR / DMR / AFTR"
  
  msgid "BSSID"
  msgstr "BSSID"
@@@ -551,10 -522,10 +551,10 @@@ msgid "Bad address specified!
  msgstr "Endereço especificado está incorreto!"
  
  msgid "Band"
 -msgstr ""
 +msgstr "Banda"
  
  msgid "Behind NAT"
 -msgstr ""
 +msgstr "Atrás da NAT"
  
  msgid ""
  "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
@@@ -566,15 -537,13 +566,15 @@@ msgstr "
  "padrões para a cópia de segurança definidos pelo usuário."
  
  msgid "Bind interface"
 -msgstr ""
 +msgstr "Interface Vinculada"
  
  msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address."
  msgstr ""
 +"Vincule somente para as explicitamenteinterfaces ao invés do endereço "
 +"coringa."
  
  msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)."
 -msgstr ""
 +msgstr "Vincule o túnel a esta interface (opcional)"
  
  msgid "Bitrate"
  msgstr "Taxa de bits"
@@@ -607,15 -576,12 +607,15 @@@ msgid "
  "Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
  "preserved in any sysupgrade."
  msgstr ""
 +"Fonte de pacotes específico da compilação/distribuição. Esta NÃO será "
 +"preservada em qualquer atualização do sistema."
  
  msgid "Buttons"
  msgstr "Botões"
  
  msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
  msgstr ""
 +"Certificado da CA; se em branco, será salvo depois da primeira conexão."
  
  msgid "CPU usage (%)"
  msgstr "Uso da CPU (%)"
@@@ -624,7 -590,7 +624,7 @@@ msgid "Cancel
  msgstr "Cancelar"
  
  msgid "Category"
 -msgstr ""
 +msgstr "Categoria"
  
  msgid "Chain"
  msgstr "Cadeia"
@@@ -646,10 -612,9 +646,10 @@@ msgstr "Verificar
  
  msgid "Check fileystems before mount"
  msgstr ""
 +"Execute a verificação do sistema de arquivos antes da montagem do dispositivo"
  
  msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
 -msgstr ""
 +msgstr "Marque esta opção para remover as redes existentes neste rádio."
  
  msgid "Checksum"
  msgstr "Soma de verificação"
@@@ -676,7 -641,7 +676,7 @@@ msgid "Cipher
  msgstr "Cifra"
  
  msgid "Cisco UDP encapsulation"
 -msgstr ""
 +msgstr "Encapsulamento UDP da Cisco"
  
  msgid ""
  "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
@@@ -738,7 -703,7 +738,7 @@@ msgid "Connection Limit
  msgstr "Limite de conexão"
  
  msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
 -msgstr ""
 +msgstr "A conexão para este servidor falhará quando o TLS não puder ser usado"
  
  msgid "Connections"
  msgstr "Conexões"
@@@ -774,17 -739,15 +774,17 @@@ msgid "Custom Interface
  msgstr "Interface Personalizada"
  
  msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
 -msgstr ""
 +msgstr "Prefixo IPv6 delegado personalizado"
  
  msgid ""
  "Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
  "sysupgrade."
  msgstr ""
 +"Definições de fonte de pacotes personalizadas, ex: fontes privadas. Este "
 +"arquivo será preservado em uma atualização do sistema."
  
  msgid "Custom feeds"
 -msgstr ""
 +msgstr "Fontes de pacotes customizadas"
  
  msgid ""
  "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
@@@ -812,13 -775,13 +812,13 @@@ msgid "DHCPv6 Leases
  msgstr "Alocações DHCPv6"
  
  msgid "DHCPv6 client"
 -msgstr ""
 +msgstr "Cliente DHCPv6"
  
  msgid "DHCPv6-Mode"
 -msgstr ""
 +msgstr "Modo DHCPv6"
  
  msgid "DHCPv6-Service"
 -msgstr ""
 +msgstr "Serviço DHCPv6"
  
  msgid "DNS"
  msgstr "DNS"
@@@ -827,34 -790,34 +827,34 @@@ msgid "DNS forwardings
  msgstr "Encaminhamentos DNS"
  
  msgid "DNS-Label / FQDN"
 -msgstr ""
 +msgstr "Rótulo DNS / FQDN"
  
  msgid "DNSSEC"
 -msgstr ""
 +msgstr "DNSSEC"
  
  msgid "DNSSEC check unsigned"
 -msgstr ""
 +msgstr "Verificar DNSSEC sem assinatura"
  
  msgid "DPD Idle Timeout"
 -msgstr ""
 +msgstr "Tempo de expiração para ociosidade do DPD"
  
  msgid "DS-Lite AFTR address"
 -msgstr ""
 +msgstr "Endereço DS-Lite AFTR"
  
  msgid "DSL"
 -msgstr ""
 +msgstr "DSL"
  
  msgid "DSL Status"
 -msgstr ""
 +msgstr "Estado da DSL"
  
  msgid "DSL line mode"
 -msgstr ""
 +msgstr "Modo de linha DSL"
  
  msgid "DUID"
  msgstr "DUID"
  
  msgid "Data Rate"
 -msgstr ""
 +msgstr "Taxa de Dados"
  
  msgid "Debug"
  msgstr "Depurar"
@@@ -866,10 -829,10 +866,10 @@@ msgid "Default gateway
  msgstr "Roteador Padrão"
  
  msgid "Default is stateless + stateful"
 -msgstr ""
 +msgstr "O padrão é sem estado + com estado"
  
  msgid "Default route"
 -msgstr ""
 +msgstr "Rota padrão"
  
  msgid "Default state"
  msgstr "Estado padrão"
@@@ -908,10 -871,10 +908,10 @@@ msgid "Device Configuration
  msgstr "Configuração do Dispositivo"
  
  msgid "Device is rebooting..."
 -msgstr ""
 +msgstr "O dispositivo está reiniciando..."
  
  msgid "Device unreachable"
 -msgstr ""
 +msgstr "Dispositivo não alcançável"
  
  msgid "Diagnostics"
  msgstr "Diagnóstico"
@@@ -936,7 -899,7 +936,7 @@@ msgid "Disable DNS setup
  msgstr "Desabilita a configuração do DNS"
  
  msgid "Disable Encryption"
 -msgstr ""
 +msgstr "Desabilitar Cifragem"
  
  msgid "Disable HW-Beacon timer"
  msgstr "Desativar temporizador de Beacon de Hardware"
@@@ -945,7 -908,7 +945,7 @@@ msgid "Disabled
  msgstr "Desabilitado"
  
  msgid "Disabled (default)"
 -msgstr ""
 +msgstr "Desabilitado (padrão)"
  
  msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
  msgstr ""
@@@ -961,7 -924,7 +961,7 @@@ msgid "Distance to farthest network mem
  msgstr "Distância para o computador mais distante da rede (em metros)."
  
  msgid "Distribution feeds"
 -msgstr ""
 +msgstr "Fontes de pacotes da distribuição"
  
  msgid "Diversity"
  msgstr "Diversidade"
@@@ -1000,7 -963,7 +1000,7 @@@ msgid "Domain whitelist
  msgstr "Lista branca de domínios"
  
  msgid "Don't Fragment"
 -msgstr ""
 +msgstr "Não Fragmentar"
  
  msgid ""
  "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
@@@ -1028,7 -991,7 +1028,7 @@@ msgstr "
  "integrado"
  
  msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
 -msgstr ""
 +msgstr "Duas Pilhas Leve (RFC6333)"
  
  msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
  msgstr ""
@@@ -1046,7 -1009,7 +1046,7 @@@ msgstr "
  "somente os clientes com atribuições estáticas serão servidos. "
  
  msgid "EA-bits length"
 -msgstr ""
 +msgstr "Comprimento dos bits EA"
  
  msgid "EAP-Method"
  msgstr "Método EAP"
@@@ -1058,8 -1021,6 +1058,8 @@@ msgid "
  "Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
  "reload the page."
  msgstr ""
 +"Edite os dados de configuração brutos abaixo para arrumar qualquer erro e "
 +"clique em \"Salvar\" para recarregar a página."
  
  msgid "Edit this interface"
  msgstr "Editar esta interface"
@@@ -1080,7 -1041,7 +1080,7 @@@ msgid "Enable HE.net dynamic endpoint u
  msgstr "Ativar a atualização de ponto final dinâmico HE.net"
  
  msgid "Enable IPv6 negotiation"
 -msgstr ""
 +msgstr "Ativar a negociação de IPv6"
  
  msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
  msgstr "Ativar a negociação de IPv6 no enlace PPP"
@@@ -1092,7 -1053,7 +1092,7 @@@ msgid "Enable NTP client
  msgstr "Ativar o cliente <abbr title=\"Network Time Protocol\">NTP</abbr>"
  
  msgid "Enable Single DES"
 -msgstr ""
 +msgstr "Habilitar DES Simples"
  
  msgid "Enable TFTP server"
  msgstr "Ativar servidor TFTP"
@@@ -1101,19 -1062,19 +1101,19 @@@ msgid "Enable VLAN functionality
  msgstr "Ativar funcionalidade de VLAN"
  
  msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
 -msgstr ""
 +msgstr "Habilite o botão WPS. requer WPA(2)-PSK"
  
  msgid "Enable learning and aging"
  msgstr "Ativar o aprendizado e obsolescência"
  
  msgid "Enable mirroring of incoming packets"
 -msgstr ""
 +msgstr "Habilitar espelhamento dos pacotes entrantes"
  
  msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
 -msgstr ""
 +msgstr "Habilitar espelhamento dos pacotes saintes"
  
  msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
 -msgstr ""
 +msgstr "Habilita o campo DF (Não Fragmentar) dos pacotes encapsulados."
  
  msgid "Enable this mount"
  msgstr "Ativar esta montagem"
@@@ -1131,8 -1092,6 +1131,8 @@@ msgid "
  "Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility "
  "Domain"
  msgstr ""
 +"Ativa a troca rápida entre pontos de acesso que pertencem ao mesmo Domínio "
 +"de Mobilidade"
  
  msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
  msgstr "Ativa o protocolo STP nesta ponte"
@@@ -1144,10 -1103,10 +1144,10 @@@ msgid "Encryption
  msgstr "Cifragem"
  
  msgid "Endpoint Host"
 -msgstr ""
 +msgstr "Equipamento do ponto final"
  
  msgid "Endpoint Port"
 -msgstr ""
 +msgstr "Porta do ponto final"
  
  msgid "Erasing..."
  msgstr "Apagando..."
@@@ -1156,7 -1115,7 +1156,7 @@@ msgid "Error
  msgstr "Erro"
  
  msgid "Errored seconds (ES)"
 -msgstr ""
 +msgstr "Segundos com erro (ES)"
  
  msgid "Ethernet Adapter"
  msgstr "Adaptador Ethernet"
@@@ -1165,7 -1124,7 +1165,7 @@@ msgid "Ethernet Switch
  msgstr "Switch Ethernet"
  
  msgid "Exclude interfaces"
 -msgstr ""
 +msgstr "Excluir interfaces"
  
  msgid "Expand hosts"
  msgstr "Expandir arquivos de equipamentos conhecidos (hosts)"
  msgid "Expires"
  msgstr "Expira"
  
 -#, fuzzy
  msgid ""
  "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
  msgstr ""
  "code>)."
  
  msgid "External"
 -msgstr ""
 +msgstr "Externo"
  
  msgid "External R0 Key Holder List"
 -msgstr ""
 +msgstr "Lista dos Detentor de Chave R0 Externa"
  
  msgid "External R1 Key Holder List"
 -msgstr ""
 +msgstr "Lista dos Detentor de Chave R1 Externa"
  
  msgid "External system log server"
  msgstr "Servidor externo de registros do sistema (syslog)"
@@@ -1195,10 -1155,10 +1195,10 @@@ msgid "External system log server port
  msgstr "Porta do servidor externo de registro do sistema (syslog)"
  
  msgid "External system log server protocol"
 -msgstr ""
 +msgstr "Protocolo do servidor externo de registro do sistema (syslog)"
  
  msgid "Extra SSH command options"
 -msgstr ""
 +msgstr "Opções adicionais do comando SSH"
  
  msgid "Fast Frames"
  msgstr "Quadros Rápidos"
@@@ -1225,9 -1185,6 +1225,9 @@@ msgid "
  "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
  "with defaults based on what was detected"
  msgstr ""
 +"Encontre todos os sistemas de arquivos e espaços de troca (swap) atualmente "
 +"conectados e substitua a configuração com valores padrão baseados no que foi "
 +"detectado"
  
  msgid "Find and join network"
  msgstr "Procurar e conectar à rede"
@@@ -1248,7 -1205,7 +1248,7 @@@ msgid "Firewall Status
  msgstr "Estado do Firewall"
  
  msgid "Firmware File"
 -msgstr ""
 +msgstr "Arquivo da Firmware"
  
  msgid "Firmware Version"
  msgstr "Versão do Firmware"
@@@ -1287,18 -1244,16 +1287,18 @@@ msgid "Force TKIP and CCMP (AES)
  msgstr "Forçar TKIP e CCMP (AES)"
  
  msgid "Force use of NAT-T"
 -msgstr ""
 +msgstr "Force o uso do NAT-T"
  
  msgid "Form token mismatch"
 -msgstr ""
 +msgstr "Chave eletrônica do formulário não casa"
  
  msgid "Forward DHCP traffic"
  msgstr "Encaminhar tráfego DHCP"
  
  msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
  msgstr ""
 +"Segundos a frente de correção de erros ( <abbr title=\"Forward Error "
 +"Correction Seconds\">FECS</abbr>)"
  
  msgid "Forward broadcast traffic"
  msgstr "Encaminhar tráfego broadcast"
@@@ -1322,8 -1277,6 +1322,8 @@@ msgid "
  "Further information about WireGuard interfaces and peers at <a href=\"http://"
  "wireguard.io\">wireguard.io</a>."
  msgstr ""
 +"Mais informações sobre interfaces e parceiros WireGuard em <a href=\"http://"
 +"wireguard.io\">wireguard.io</a>."
  
  msgid "GHz"
  msgstr "GHz"
@@@ -1344,10 -1297,10 +1344,10 @@@ msgid "General Setup
  msgstr "Configurações Gerais"
  
  msgid "General options for opkg"
 -msgstr ""
 +msgstr "Opções gerais para o opkg"
  
  msgid "Generate Config"
 -msgstr ""
 +msgstr "Gerar Configuração"
  
  msgid "Generate archive"
  msgstr "Gerar arquivo"
@@@ -1359,10 -1312,10 +1359,10 @@@ msgid "Given password confirmation did 
  msgstr "A senha de confirmação informada não casa. Senha não alterada!"
  
  msgid "Global Settings"
 -msgstr ""
 +msgstr "Configurações Globais"
  
  msgid "Global network options"
 -msgstr ""
 +msgstr "Opções de rede globais"
  
  msgid "Go to password configuration..."
  msgstr "Ir para a configuração de senha..."
@@@ -1371,21 -1324,19 +1371,21 @@@ msgid "Go to relevant configuration pag
  msgstr "Ir para a página de configuração pertinente"
  
  msgid "Group Password"
 -msgstr ""
 +msgstr "Senha do Grupo"
  
  msgid "Guest"
 -msgstr ""
 +msgstr "Convidado\t"
  
  msgid "HE.net password"
  msgstr "Senha HE.net"
  
  msgid "HE.net username"
 -msgstr ""
 +msgstr "Usuário do HE.net"
  
  msgid "HT mode (802.11n)"
  msgstr ""
 +"Modo <abbr title=\"High Throughput/Alta Taxa de Transferência\">HT</abbr>  "
 +"(802.11n)"
  
  # Não sei que contexto isto está sendo usado
  msgid "Handler"
@@@ -1396,11 -1347,9 +1396,11 @@@ msgstr "Suspender
  
  msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
  msgstr ""
 +"Erros de Código de Erro de Cabeçalho (<abbr title=\"Header Error Code\">HEC</"
 +"abbr>)"
  
  msgid "Heartbeat"
 -msgstr ""
 +msgstr "Pulso de vida"
  
  msgid ""
  "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
@@@ -1425,7 -1374,7 +1425,7 @@@ msgstr "
  "\">ESSID</abbr>"
  
  msgid "Host"
 -msgstr ""
 +msgstr "Equipamento"
  
  msgid "Host entries"
  msgstr "Entradas de Equipamentos"
@@@ -1448,15 -1397,13 +1448,15 @@@ msgid "Hostnames
  msgstr "Nome dos equipamentos"
  
  msgid "Hybrid"
 -msgstr ""
 +msgstr "Híbrido"
  
  msgid "IKE DH Group"
  msgstr ""
 +"Grupo <abbr title=\"Diffie-Hellman\">DH</abbr>  do <abbr title=\"Internet "
 +"Key Exchange/Troca de Chaves na Internet\">IKE</abbr>"
  
  msgid "IP Addresses"
 -msgstr ""
 +msgstr "Endereços IP"
  
  msgid "IP address"
  msgstr "Endereço IP"
@@@ -1477,7 -1424,7 +1477,7 @@@ msgid "IPv4 and IPv6
  msgstr "IPv4 e IPv6"
  
  msgid "IPv4 assignment length"
 -msgstr ""
 +msgstr "Tamanho da atribuição IPv4"
  
  msgid "IPv4 broadcast"
  msgstr "Broadcast IPv4"
@@@ -1492,7 -1439,7 +1492,7 @@@ msgid "IPv4 only
  msgstr "Somente IPv4"
  
  msgid "IPv4 prefix"
 -msgstr ""
 +msgstr "Prefixo IPv4"
  
  msgid "IPv4 prefix length"
  msgstr "Tamanho do prefixo IPv4"
@@@ -1501,7 -1448,7 +1501,7 @@@ msgid "IPv4-Address
  msgstr "Endereço IPv4"
  
  msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
 -msgstr ""
 +msgstr "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)"
  
  msgid "IPv6"
  msgstr "IPv6"
@@@ -1510,15 -1457,13 +1510,15 @@@ msgid "IPv6 Firewall
  msgstr "Firewall para IPv6"
  
  msgid "IPv6 Neighbours"
 -msgstr ""
 +msgstr "Vizinhos IPv6"
  
  msgid "IPv6 Settings"
 -msgstr ""
 +msgstr "Configurações IPv6"
  
  msgid "IPv6 ULA-Prefix"
  msgstr ""
 +"Prefixo <abbr title=\"Unique Local Address/Endereço Local Único\">ULA</abbr> "
 +"IPv6"
  
  msgid "IPv6 WAN Status"
  msgstr "Estado IPv6 da WAN"
@@@ -1527,13 -1472,13 +1527,13 @@@ msgid "IPv6 address
  msgstr "Endereço IPv6"
  
  msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
 -msgstr ""
 +msgstr "Endereços IPv6 delegados para o ponta local do túnel (opcional)"
  
  msgid "IPv6 assignment hint"
 -msgstr ""
 +msgstr "Sugestão de atribuição IPv6"
  
  msgid "IPv6 assignment length"
 -msgstr ""
 +msgstr "Tamanho da atribuição IPv6"
  
  msgid "IPv6 gateway"
  msgstr "Roteador padrão do IPv6"
@@@ -1548,13 -1493,13 +1548,13 @@@ msgid "IPv6 prefix length
  msgstr "Tamanho Prefixo IPv6"
  
  msgid "IPv6 routed prefix"
 -msgstr ""
 +msgstr "Prefixo roteável IPv6"
  
  msgid "IPv6-Address"
  msgstr "Endereço IPv6"
  
  msgid "IPv6-PD"
 -msgstr ""
 +msgstr "IPv6-PD"
  
  msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
  msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
@@@ -1569,10 -1514,10 +1569,10 @@@ msgid "Identity
  msgstr "Identidade PEAP"
  
  msgid "If checked, 1DES is enaled"
 -msgstr ""
 +msgstr "Se marcado, a cifragem 1DES será habilitada"
  
  msgid "If checked, encryption is disabled"
 -msgstr ""
 +msgstr "Se marcado, a cifragem estará desabilitada"
  
  msgid ""
  "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
@@@ -1628,8 -1573,6 +1628,8 @@@ msgid "
  "In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
  "blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
  msgstr ""
 +"Para prevenir acesso não autorizado neste sistema, sua requisição foi "
 +"bloqueada. Clique abaixo em \"Continuar »\" para retornar à página anterior."
  
  msgid "Inactivity timeout"
  msgstr "Tempo limite de inatividade"
@@@ -1650,7 -1593,7 +1650,7 @@@ msgid "Install
  msgstr "Instalar"
  
  msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
 -msgstr ""
 +msgstr "Instale iputils-traceroute6 para rastrear rotas IPv6"
  
  msgid "Install package %q"
  msgstr "Instalar pacote %q"
@@@ -1677,7 -1620,7 +1677,7 @@@ msgid "Interface is shutting down...
  msgstr "A interface está desligando..."
  
  msgid "Interface name"
 -msgstr ""
 +msgstr "Nome da Interface"
  
  msgid "Interface not present or not connected yet."
  msgstr "A interface não está presente ou não está conectada ainda."
@@@ -1692,7 -1635,7 +1692,7 @@@ msgid "Interfaces
  msgstr "Interfaces"
  
  msgid "Internal"
 -msgstr ""
 +msgstr "Interno"
  
  msgid "Internal Server Error"
  msgstr "erro no servidor interno"
@@@ -1713,6 -1656,7 +1713,6 @@@ msgstr "
  msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
  msgstr "Usuário e/ou senha inválida! Por favor, tente novamente."
  
 -#, fuzzy
  msgid ""
  "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
  "flash memory, please verify the image file!"
@@@ -1720,8 -1664,8 +1720,8 @@@ msgstr "
  "A imagem que está a tentar carregar aparenta nao caber na flash do "
  "equipamento. Por favor verifique o arquivo da imagem!"
  
- msgid "Java Script required!"
- msgstr "É necessário Java Script!"
+ msgid "JavaScript required!"
+ msgstr "É necessário JavaScript!"
  
  msgid "Join Network"
  msgstr "Conectar à Rede"
@@@ -1730,7 -1674,7 +1730,7 @@@ msgid "Join Network: Wireless Scan
  msgstr "Conectar à Rede: Busca por Rede Sem Fio"
  
  msgid "Joining Network: %q"
 -msgstr ""
 +msgstr "Juntando-se à rede %q"
  
  msgid "Keep settings"
  msgstr "Manter configurações"
@@@ -1775,13 -1719,13 +1775,13 @@@ msgid "Language and Style
  msgstr "Idioma e Estilo"
  
  msgid "Latency"
 -msgstr ""
 +msgstr "Latência"
  
  msgid "Leaf"
 -msgstr ""
 +msgstr "Folha"
  
  msgid "Lease time"
 -msgstr ""
 +msgstr "Tempo de concessão"
  
  msgid "Lease validity time"
  msgstr "Tempo de validade da atribuição"
@@@ -1809,23 -1753,21 +1809,23 @@@ msgstr "Limite
  
  msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS."
  msgstr ""
 +"Limite o serviço DNS para subredes das interfaces nas quais estamos servindo "
 +"DNS."
  
  msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback."
 -msgstr ""
 +msgstr "Escute somente nestas interfaces e na interface local (loopback) "
  
  msgid "Line Attenuation (LATN)"
 -msgstr ""
 +msgstr "Atenuação de Linha (<abbr title=\"Line Attenuation\">LATN</abbr>)"
  
  msgid "Line Mode"
 -msgstr ""
 +msgstr "Modo da Linha"
  
  msgid "Line State"
 -msgstr ""
 +msgstr "Estado da Linha"
  
  msgid "Line Uptime"
 -msgstr ""
 +msgstr "Tempo de Atividade da Linha"
  
  msgid "Link On"
  msgstr "Enlace Ativo"
@@@ -1844,11 -1786,6 +1844,11 @@@ msgid "
  "from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain "
  "Association."
  msgstr ""
 +"Lista dos R0KHs no mesmo Domínio de Mobilidade. <br /> Formato: Endereço "
 +"MAC, Identificador NAS, chave de 128 bits como cadeia hexadecimal. <br /> "
 +"Esta lista é usada para mapear o Identificador R0KH (Identificador NAS) para "
 +"um endereço MAC de destino ao solicitar a chave PMK-R1 a partir do R0KH que "
 +"o STA usado durante a Associação de Domínio de Mobilidade Inicial."
  
  msgid ""
  "List of R1KHs in the same Mobility Domain. <br />Format: MAC-address,R1KH-ID "
  "R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request "
  "PMK-R1 keys."
  msgstr ""
 +"Lista dos R1KHs no mesmo Domínio de Mobilidade. <br /> Formato: Endereço "
 +"MAC, R1KH-ID como 6 octetos com dois pontos, chave de 128 bits como cadeia "
 +"hexadecimal. <br /> Esta lista é usada para mapear o identificador R1KH para "
 +"um endereço MAC de destino ao enviar a chave PMK-R1 a partir do R0KH. Esta é "
 +"também a lista de R1KHs autorizados no MD que podem solicitar chaves PMK-R1."
  
  msgid "List of SSH key files for auth"
 -msgstr ""
 +msgstr "Lista de arquivos de chaves SSH para autenticação"
  
  msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
  msgstr ""
@@@ -1877,10 -1809,10 +1877,10 @@@ msgstr "
  "fornecem resultados errados para consultas a domínios inexistentes (NX)"
  
  msgid "Listen Interfaces"
 -msgstr ""
 +msgstr "Interfaces de Escuta"
  
  msgid "Listen Port"
 -msgstr ""
 +msgstr "Porta de Escuta"
  
  msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
  msgstr ""
@@@ -1899,7 -1831,7 +1899,7 @@@ msgid "Loading
  msgstr "Carregando"
  
  msgid "Local IP address to assign"
 -msgstr ""
 +msgstr "Endereço IP local para atribuir"
  
  msgid "Local IPv4 address"
  msgstr "Endereço IPv4 local"
@@@ -1908,7 -1840,7 +1908,7 @@@ msgid "Local IPv6 address
  msgstr "Endereço IPv6 local"
  
  msgid "Local Service Only"
 -msgstr ""
 +msgstr "Somente Serviço Local"
  
  msgid "Local Startup"
  msgstr "Iniciação Local"
@@@ -1919,6 -1851,7 +1919,6 @@@ msgstr "Hora Local
  msgid "Local domain"
  msgstr "Domínio Local"
  
 -#, fuzzy
  msgid ""
  "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
  "and are resolved from DHCP or hosts files only"
@@@ -1946,7 -1879,7 +1946,7 @@@ msgid "Localise queries
  msgstr "Localizar consultas"
  
  msgid "Locked to channel %s used by: %s"
 -msgstr ""
 +msgstr "Travado no canal %s usado por: %s"
  
  msgid "Log output level"
  msgstr "Nível de detalhamento de saída dos registros"
@@@ -1965,8 -1898,6 +1965,8 @@@ msgstr "Sair
  
  msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
  msgstr ""
 +"Segundos de Perda de Sinal (<abbr title=\"Loss of Signal Seconds\">LOSS</"
 +"abbr>)"
  
  msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
  msgstr "O endereço mais baixo concedido como deslocamento do endereço da rede."
@@@ -1984,13 -1915,13 +1984,13 @@@ msgid "MAC-List
  msgstr "Lista de MAC"
  
  msgid "MAP / LW4over6"
 -msgstr ""
 +msgstr "MAP / LW4over6"
  
  msgid "MB/s"
  msgstr "MB/s"
  
  msgid "MD5"
 -msgstr ""
 +msgstr "MD5"
  
  msgid "MHz"
  msgstr "MHz"
@@@ -2004,16 -1935,12 +2004,16 @@@ msgid "
  "Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
  "below:"
  msgstr ""
 +"Certifique-se que clonou o sistema de arquivos raiz com algo como o comando "
 +"abaixo:"
  
  msgid "Manual"
 -msgstr ""
 +msgstr "Manual"
  
  msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
  msgstr ""
 +"Taxa de Dados Atingível Máxima (<abbr title=\"Maximum Attainable Data Rate"
 +"\">ATTNDR</abbr>)"
  
  msgid "Maximum Rate"
  msgstr "Taxa Máxima"
@@@ -2038,8 -1965,6 +2038,8 @@@ msgid "
  "Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
  "bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
  msgstr ""
 +"Comprimento máximo do nome é de 15 caracteres, incluindo o prefixo "
 +"automático do protocolo/ponte (br-, 6in4- pppoe-, etc.)"
  
  msgid "Maximum number of leased addresses."
  msgstr "Número máximo de endereços atribuídos."
@@@ -2063,22 -1988,22 +2063,22 @@@ msgid "Minimum hold time
  msgstr "Tempo mínimo de espera"
  
  msgid "Mirror monitor port"
 -msgstr ""
 +msgstr "Porta de monitoramento do espelho"
  
  msgid "Mirror source port"
 -msgstr ""
 +msgstr "Porta de origem do espelho"
  
  msgid "Missing protocol extension for proto %q"
  msgstr "Extensão para o protocolo %q está ausente"
  
  msgid "Mobility Domain"
 -msgstr ""
 +msgstr "Domínio da Mobilidade"
  
  msgid "Mode"
  msgstr "Modo"
  
  msgid "Model"
 -msgstr ""
 +msgstr "Modelo"
  
  msgid "Modem device"
  msgstr "Dispositivo do Modem"
@@@ -2112,7 -2037,7 +2112,7 @@@ msgstr "
  "anexado ao sistema de arquivos"
  
  msgid "Mount filesystems not specifically configured"
 -msgstr ""
 +msgstr "Monte sistemas de arquivos não especificamente configurados"
  
  msgid "Mount options"
  msgstr "Opções de montagem"
@@@ -2121,7 -2046,7 +2121,7 @@@ msgid "Mount point
  msgstr "Ponto de montagem"
  
  msgid "Mount swap not specifically configured"
 -msgstr ""
 +msgstr "Montar espalho de troca (swap) não especificamente configurado"
  
  msgid "Mounted file systems"
  msgstr "Sistemas de arquivos montados"
@@@ -2142,22 -2067,22 +2142,22 @@@ msgid "NAS ID
  msgstr "NAS ID"
  
  msgid "NAT-T Mode"
 -msgstr ""
 +msgstr "Modo NAT-T"
  
  msgid "NAT64 Prefix"
 -msgstr ""
 +msgstr "Prefixo NAT64"
  
  msgid "NDP-Proxy"
 -msgstr ""
 +msgstr "Proxy NDP"
  
  msgid "NT Domain"
 -msgstr ""
 +msgstr "Domínio NT"
  
  msgid "NTP server candidates"
  msgstr "Candidatos a servidor NTP"
  
  msgid "NTP sync time-out"
 -msgstr ""
 +msgstr "Tempo limite da sincronia do NTP"
  
  msgid "Name"
  msgstr "Nome"
@@@ -2193,7 -2118,7 +2193,7 @@@ msgid "No DHCP Server configured for th
  msgstr "Nenhum Servidor DHCP configurado para esta interface"
  
  msgid "No NAT-T"
 -msgstr ""
 +msgstr "Sem NAT-T"
  
  msgid "No chains in this table"
  msgstr "Nenhuma cadeira nesta tabela"
@@@ -2229,18 -2154,16 +2229,18 @@@ msgid "Noise
  msgstr "Ruído"
  
  msgid "Noise Margin (SNR)"
 -msgstr ""
 +msgstr "Margem de Ruído (<abbr title=\"Noise Margin\">SNR</abbr>)"
  
  msgid "Noise:"
  msgstr "Ruído:"
  
  msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
  msgstr ""
 +"Erros CRC Não Preemptivos<abbr title=\"Non Pre-emptive CRC errors\">CRC_P</"
 +"abbr>"
  
  msgid "Non-wildcard"
 -msgstr ""
 +msgstr "Sem caracter curinga"
  
  msgid "None"
  msgstr "Nenhum"
@@@ -2261,7 -2184,7 +2261,7 @@@ msgid "Note: Configuration files will b
  msgstr "Nota: Os arquivos de configuração serão apagados."
  
  msgid "Note: interface name length"
 -msgstr ""
 +msgstr "Aviso: tamanho do nome da interface"
  
  msgid "Notice"
  msgstr "Aviso"
@@@ -2276,10 -2199,10 +2276,10 @@@ msgid "OPKG-Configuration
  msgstr "Configuração-OPKG"
  
  msgid "Obfuscated Group Password"
 -msgstr ""
 +msgstr "Senha Ofuscada do Grupo"
  
  msgid "Obfuscated Password"
 -msgstr ""
 +msgstr "Senha Ofuscada"
  
  msgid "Off-State Delay"
  msgstr "Atraso no estado de desligado"
@@@ -2310,7 -2233,7 +2310,7 @@@ msgid "One or more fields contain inval
  msgstr "Um ou mais campos contém valores inválidos!"
  
  msgid "One or more invalid/required values on tab"
 -msgstr ""
 +msgstr "Um ou mais valores inválidos/obrigatórios na aba"
  
  msgid "One or more required fields have no value!"
  msgstr "Um ou mais campos obrigatórios não tem valor!"
@@@ -2319,10 -2242,10 +2319,10 @@@ msgid "Open list...
  msgstr "Abrir lista..."
  
  msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
 -msgstr ""
 +msgstr "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
  
  msgid "Operating frequency"
 -msgstr ""
 +msgstr "Frequência de Operação"
  
  msgid "Option changed"
  msgstr "Opção alterada"
@@@ -2331,51 -2254,43 +2331,51 @@@ msgid "Option removed
  msgstr "Opção removida"
  
  msgid "Optional"
 -msgstr ""
 +msgstr "Opcional"
  
  msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
  msgstr ""
 +"Opcional, especifique para sobrescrever o servidor padrão (tic.sixxs.net)"
  
  msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
 -msgstr ""
 +msgstr "Opcional, para usar quando a conta SIXXS tem mais de um túnel"
  
  msgid "Optional."
 -msgstr ""
 +msgstr "Opcional."
  
  msgid ""
  "Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of "
  "symmetric-key cryptography for post-quantum resistance."
  msgstr ""
 +"Opcional. Adiciona uma camada extra de cifragem simétrica para resistência "
 +"pós quântica."
  
  msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer."
 -msgstr ""
 +msgstr "Opcional. Cria rotas para endereços IP Autorizados para este parceiro."
  
  msgid ""
  "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the "
  "interface."
  msgstr ""
 +"Opcional. Equipamento do parceiro. Nomes serão resolvido antes de levantar a "
 +"interface."
  
  msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface."
 -msgstr ""
 +msgstr "Opcional. Unidade Máxima de Transmissão da interface do túnel."
  
  msgid "Optional. Port of peer."
 -msgstr ""
 +msgstr "Opcional. Porta do parceiro."
  
  msgid ""
  "Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). "
  "Recommended value if this device is behind a NAT is 25."
  msgstr ""
 +"Opcional. Segundos entre mensagens para manutenção da conexão. O padrão é 0 "
 +"(desabilitado). O valor recomendado caso este dispositivo esteja atrás de "
 +"uma NAT é 25."
  
  msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets."
 -msgstr ""
 +msgstr "opcional. Porta UDP usada para pacotes saintes ou entrantes."
  
  msgid "Options"
  msgstr "Opções"
@@@ -2393,24 -2308,22 +2393,24 @@@ msgid "Outdoor Channels
  msgstr "Canais para externo"
  
  msgid "Output Interface"
 -msgstr ""
 +msgstr "Interface de Saída"
  
  msgid "Override MAC address"
  msgstr "Sobrescrever o endereço MAC"
  
  msgid "Override MTU"
 -msgstr "Sobrescrever o MTU"
 +msgstr ""
 +"Sobrescrever o <abbr title=\"Maximum Transmission Unit/Unidade Máxima de "
 +"Transmissão\">MTU</abbr>"
  
  msgid "Override TOS"
 -msgstr ""
 +msgstr "Sobrescrever o TOS"
  
  msgid "Override TTL"
 -msgstr ""
 +msgstr "Sobrescrever o TTL"
  
  msgid "Override default interface name"
 -msgstr ""
 +msgstr "Sobrescrever o nome da nova interface"
  
  msgid "Override the gateway in DHCP responses"
  msgstr "Sobrescrever o roteador padrão nas respostas do DHCP"
@@@ -2445,7 -2358,7 +2445,7 @@@ msgid "PIN
  msgstr "PIN"
  
  msgid "PMK R1 Push"
 -msgstr ""
 +msgstr "PMK R1 Push"
  
  msgid "PPP"
  msgstr "PPP"
@@@ -2460,19 -2373,19 +2460,19 @@@ msgid "PPPoE
  msgstr "PPPoE"
  
  msgid "PPPoSSH"
 -msgstr ""
 +msgstr "PPPoSSH"
  
  msgid "PPtP"
  msgstr "PPtP"
  
  msgid "PSID offset"
 -msgstr ""
 +msgstr "Deslocamento PSID"
  
  msgid "PSID-bits length"
 -msgstr ""
 +msgstr "Comprimento dos bits PSID"
  
  msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
 -msgstr ""
 +msgstr "PTM/EFM (Modo de Transferência de Pacotes)"
  
  msgid "Package libiwinfo required!"
  msgstr "O pacote libiwinfo é necessário!"
@@@ -2499,7 -2412,7 +2499,7 @@@ msgid "Password of Private Key
  msgstr "Senha da Chave Privada"
  
  msgid "Password of inner Private Key"
 -msgstr ""
 +msgstr "Senha da Chave Privada interna"
  
  msgid "Password successfully changed!"
  msgstr "A senha foi alterada com sucesso!"
@@@ -2517,25 -2430,25 +2517,25 @@@ msgid "Path to executable which handle
  msgstr "Caminho para o executável que trata o evento do botão"
  
  msgid "Path to inner CA-Certificate"
 -msgstr ""
 +msgstr "Caminho para os certificados CA interno"
  
  msgid "Path to inner Client-Certificate"
 -msgstr ""
 +msgstr "Caminho para o Certificado do Cliente interno"
  
  msgid "Path to inner Private Key"
 -msgstr ""
 +msgstr "Caminho para a Chave Privada interna"
  
  msgid "Peak:"
  msgstr "Pico:"
  
  msgid "Peer IP address to assign"
 -msgstr ""
 +msgstr "Endereço IP do parceiro para atribuir"
  
  msgid "Peers"
 -msgstr ""
 +msgstr "Parceiros"
  
  msgid "Perfect Forward Secrecy"
 -msgstr ""
 +msgstr "Sigilo Encaminhado Perfeito"
  
  msgid "Perform reboot"
  msgstr "Reiniciar o sistema"
@@@ -2544,7 -2457,7 +2544,7 @@@ msgid "Perform reset
  msgstr "Zerar configuração"
  
  msgid "Persistent Keep Alive"
 -msgstr ""
 +msgstr "Manutenção da Conexão Persistente"
  
  msgid "Phy Rate:"
  msgstr "Taxa física:"
@@@ -2571,17 -2484,16 +2571,17 @@@ msgid "Port status:
  msgstr "Status da porta"
  
  msgid "Power Management Mode"
 -msgstr ""
 +msgstr "Modo de Gerenciamento de Energia"
  
  msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
  msgstr ""
 +"Erros CRC Preemptivos<abbr title=\"Pre-emptive CRC errors\">CRCP_P</abbr>"
  
  msgid "Prefix Delegated"
 -msgstr ""
 +msgstr "Prefixo Delegado"
  
  msgid "Preshared Key"
 -msgstr ""
 +msgstr "Chave Compartilhada"
  
  msgid ""
  "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
@@@ -2591,7 -2503,7 +2591,7 @@@ msgstr "
  "echo do LCP. Use 0 para ignorar as falhas"
  
  msgid "Prevent listening on these interfaces."
 -msgstr ""
 +msgstr "Evite escutar nestas Interfaces."
  
  msgid "Prevents client-to-client communication"
  msgstr "Impede a comunicação de cliente para cliente"
@@@ -2600,7 -2512,7 +2600,7 @@@ msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Co
  msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controlador"
  
  msgid "Private Key"
 -msgstr ""
 +msgstr "Chave Privada"
  
  msgid "Proceed"
  msgstr "Proceder"
@@@ -2609,7 -2521,7 +2609,7 @@@ msgid "Processes
  msgstr "Processos"
  
  msgid "Profile"
 -msgstr ""
 +msgstr "Perfil"
  
  msgid "Prot."
  msgstr "Protocolo"
@@@ -2636,27 -2548,25 +2636,27 @@@ msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)
  msgstr "Ad-Hoc falso (ahdemo)"
  
  msgid "Public Key"
 -msgstr ""
 +msgstr "Chave Pública"
  
  msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
  msgstr ""
 +"Prefixo público roteado para este dispositivo para distribuição a seus "
 +"clientes."
  
  msgid "QMI Cellular"
 -msgstr ""
 +msgstr "Celular QMI"
  
  msgid "Quality"
  msgstr "Qualidade"
  
  msgid "R0 Key Lifetime"
 -msgstr ""
 +msgstr "Validade da Chave R0"
  
  msgid "R1 Key Holder"
 -msgstr ""
 +msgstr "Detentor da Chave R1"
  
  msgid "RFC3947 NAT-T mode"
 -msgstr ""
 +msgstr "Modo NAT-T (RFC3947)"
  
  msgid "RTS/CTS Threshold"
  msgstr "Limiar RTS/CTS"
@@@ -2715,6 -2625,7 +2715,6 @@@ msgstr "
  msgid "Really reset all changes?"
  msgstr "Realmente limpar todas as mudanças?"
  
 -#, fuzzy
  msgid ""
  "Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
  "connected via this interface."
@@@ -2750,7 -2661,7 +2750,7 @@@ msgid "Realtime Wireless
  msgstr "Rede sem fio em Tempo Real"
  
  msgid "Reassociation Deadline"
 -msgstr ""
 +msgstr "Limite para Reassociação"
  
  msgid "Rebind protection"
  msgstr "Proteção contra \"Rebind\""
@@@ -2771,7 -2682,7 +2771,7 @@@ msgid "Receiver Antenna
  msgstr "Antena de Recepção"
  
  msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface."
 -msgstr ""
 +msgstr "Recomendado. Endereços IP da interface do WireGuard."
  
  msgid "Reconnect this interface"
  msgstr "Reconectar esta interface"
@@@ -2801,7 -2712,7 +2801,7 @@@ msgid "Remote IPv4 address
  msgstr "Endereço IPv4 remoto"
  
  msgid "Remote IPv4 address or FQDN"
 -msgstr ""
 +msgstr "Endereço IPv4 remoto ou FQDN"
  
  msgid "Remove"
  msgstr "Remover"
@@@ -2816,47 -2727,41 +2816,47 @@@ msgid "Replace wireless configuration
  msgstr "Substituir a configuração da rede sem fio"
  
  msgid "Request IPv6-address"
 -msgstr ""
 +msgstr "Solicita endereço IPv6"
  
  msgid "Request IPv6-prefix of length"
 -msgstr ""
 +msgstr "Solicita prefixo IPv6 de tamanho"
  
  msgid "Require TLS"
 -msgstr ""
 +msgstr "Requer TLS"
  
  msgid "Required"
 -msgstr ""
 +msgstr "Necessário"
  
  msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
 -msgstr "Requerido para alguns provedores de internet, ex. Charter com DOCSIS 3"
 +msgstr ""
 +"Obrigatório para alguns provedores de internet, ex. Charter com DOCSIS 3"
  
  msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface."
 -msgstr ""
 +msgstr "Obrigatório. Chave privada codificada em Base64 para esta interface."
  
  msgid "Required. Base64-encoded public key of peer."
 -msgstr ""
 +msgstr "Necessário. Chave Pública do parceiro codificada como Base64."
  
  msgid ""
  "Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
  "the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
  "routes through the tunnel."
  msgstr ""
 +"Obrigatório. Endereços IP e prefixos que este parceiro está autorizado a "
 +"usar dentro do túnel. Normalmente é o endereço IP do parceiro no túnel e as "
 +"redes que o parceiro roteia através do túnel."
  
  msgid ""
  "Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver "
  "<br />(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)"
 -msgstr ""
 +msgstr "Obrigatório. Chave Pública do parceiro."
  
  msgid ""
  "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really "
  "come from unsigned domains"
  msgstr ""
 +"Exige o suporte DNSSEC do servidor superior; verifica se resposta não "
 +"assinadas realmente vẽm de domínios não assinados."
  
  msgid "Reset"
  msgstr "Limpar"
@@@ -2895,19 -2800,19 +2895,19 @@@ msgid "Root directory for files served 
  msgstr "Diretório raiz para arquivos disponibilizados pelo TFTP"
  
  msgid "Root preparation"
 -msgstr ""
 +msgstr "Prepação da raiz (/)"
  
  msgid "Route Allowed IPs"
 -msgstr ""
 +msgstr "Roteie Andereços IP Autorizados"
  
  msgid "Route type"
 -msgstr ""
 +msgstr "Tipo de rota"
  
  msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
 -msgstr ""
 +msgstr "Prefixo roteável IPv6 para interfaces internas"
  
  msgid "Router Advertisement-Service"
 -msgstr ""
 +msgstr "Serviço de Anúncio de Roteador"
  
  msgid "Router Password"
  msgstr "Senha do Roteador"
@@@ -2930,32 -2835,30 +2930,32 @@@ msgid "Run filesystem check
  msgstr "Execute a verificação do sistema de arquivos "
  
  msgid "SHA256"
 -msgstr ""
 +msgstr "SHA256"
  
  msgid ""
  "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
  "use 6in4 instead"
  msgstr ""
 +"O SIXXS suporta somente TIC. Use o 6in4 para túneis estáticos usando o "
 +"protocolo IP 41 (RFC4213)"
  
  msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
 -msgstr ""
 +msgstr "Identificador do SIXXS[/Identificador do Túnel]"
  
  msgid "SNR"
 -msgstr ""
 +msgstr "SNR"
  
  msgid "SSH Access"
  msgstr "Acesso SSH"
  
  msgid "SSH server address"
 -msgstr ""
 +msgstr "Endereço do servidor SSH"
  
  msgid "SSH server port"
 -msgstr ""
 +msgstr "Porta do servidor SSH"
  
  msgid "SSH username"
 -msgstr ""
 +msgstr "Usuário do SSH"
  
  msgid "SSH-Keys"
  msgstr "Chaves SSH"
@@@ -3004,17 -2907,15 +3004,17 @@@ msgid "Server Settings
  msgstr "Configurações do Servidor"
  
  msgid "Server password"
 -msgstr ""
 +msgstr "Senha do servidor"
  
  msgid ""
  "Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
  "contains the tunnel ID"
  msgstr ""
 +"Senha do servidor. Informe a senha para este túnel quando o nome do usuário "
 +"contiver o identificador do túnel"
  
  msgid "Server username"
 -msgstr ""
 +msgstr "Usuário do servidor"
  
  msgid "Service Name"
  msgstr "Nome do Serviço"
@@@ -3025,6 -2926,7 +3025,6 @@@ msgstr "Tipo do Serviço
  msgid "Services"
  msgstr "Serviços"
  
 -#, fuzzy
  msgid "Set up Time Synchronization"
  msgstr "Configurar a Sincronização do Horário"
  
@@@ -3033,11 -2935,9 +3033,11 @@@ msgstr "Configurar Servidor DHCP
  
  msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
  msgstr ""
 +"Segundos com erro severos (<abbr title=\"Severely Errored Seconds\">SES</"
 +"abbr>)"
  
  msgid "Short GI"
 -msgstr ""
 +msgstr "Intervalo de guarda curto"
  
  msgid "Show current backup file list"
  msgstr "Mostra a lista atual de arquivos para a cópia de segurança"
@@@ -3052,7 -2952,7 +3052,7 @@@ msgid "Signal
  msgstr "Sinal"
  
  msgid "Signal Attenuation (SATN)"
 -msgstr ""
 +msgstr "Atenuação do Sinal (<abbr title=\"Signal Attenuation\">SATN</abbr>)"
  
  msgid "Signal:"
  msgstr "Sinal:"
@@@ -3061,7 -2961,7 +3061,7 @@@ msgid "Size
  msgstr "Tamanho"
  
  msgid "Size (.ipk)"
 -msgstr ""
 +msgstr "Tamanho (.ipk)"
  
  msgid "Skip"
  msgstr "Pular"
@@@ -3079,7 -2979,7 +3079,7 @@@ msgid "Software
  msgstr "Software"
  
  msgid "Software VLAN"
 -msgstr ""
 +msgstr "VLAN em Software"
  
  msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
  msgstr "Alguns campos estão inválidos e os valores não podem ser salvos!"
@@@ -3106,7 -3006,7 +3106,7 @@@ msgid "Source
  msgstr "Origem"
  
  msgid "Source routing"
 -msgstr ""
 +msgstr "Roteamento pela origem"
  
  msgid "Specifies the button state to handle"
  msgstr "Especifica o estado do botão para ser tratado"
@@@ -3132,21 -3032,17 +3132,21 @@@ msgstr "
  "equipamento está morto"
  
  msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
 -msgstr ""
 +msgstr "Especifique um Tipo de Serviço (TOS)"
  
  msgid ""
  "Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the "
  "default (64)."
  msgstr ""
 +"Especifica o tempo de vida (<abbr title=\"Time to Live\">TTL</abbr>) para os "
 +"pacotes encapsulados ao invés do padrão (64)."
  
  msgid ""
  "Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 "
  "bytes)."
  msgstr ""
 +"Especifica a unidade máxima de transmissão (<abbr title=\"Maximum "
 +"Transmission Unit\">MTU</abbr>) ao invés do valor padrão (1280 bytes)"
  
  msgid "Specify the secret encryption key here."
  msgstr "Especifique a chave de cifragem secreta aqui."
@@@ -3201,13 -3097,13 +3201,13 @@@ msgid "Submit
  msgstr "Enviar"
  
  msgid "Suppress logging"
 -msgstr ""
 +msgstr "Suprimir registros (log)"
  
  msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols"
 -msgstr ""
 +msgstr "Suprimir registros (log) de operações rotineiras destes protocolos"
  
  msgid "Swap"
 -msgstr ""
 +msgstr "Espaço de Troca (swap)"
  
  msgid "Swap Entry"
  msgstr "Entrada do espaço de troca (Swap)"
@@@ -3224,11 -3120,9 +3224,11 @@@ msgstr "Switch %q (%s)
  msgid ""
  "Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate."
  msgstr ""
 +"O Switch %q tem uma topologia desconhecida - as configurações de VLAN podem "
 +"não ser precisas."
  
  msgid "Switch VLAN"
 -msgstr ""
 +msgstr "Switch VLAN"
  
  msgid "Switch protocol"
  msgstr "Trocar o protocolo"
@@@ -3273,11 -3167,12 +3273,11 @@@ msgid "Target
  msgstr "Destino"
  
  msgid "Target network"
 -msgstr ""
 +msgstr "Rede de destino"
  
  msgid "Terminate"
  msgstr "Terminar"
  
 -#, fuzzy
  msgid ""
  "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
  "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
@@@ -3303,12 -3198,10 +3303,12 @@@ msgid "
  "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
  "username instead of the user ID!"
  msgstr ""
 +"A configuração da atualização de pontas HE.net mudou. Você deve agora usar o "
 +"nome do usuário ao invés do identificador do usuário!"
  
  msgid ""
  "The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end."
 -msgstr ""
 +msgstr "O endereço IPv4 ou o nome completo (FQDN) da ponta remota do túnel."
  
  msgid ""
  "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
@@@ -3324,14 -3217,13 +3324,14 @@@ msgstr "
  
  msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
  msgstr ""
 +"O arquivo de configuração não pode ser carregado devido ao seguinte erro:"
  
  msgid ""
  "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
  "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
  msgstr ""
 -"O arquivo do dispositivo de armazenamento ou da partição (<abbr title=\"por "
 -"exemplo\">ex.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
 +"O arquivo do dispositivo de armazenamento ou da partição (ex: <code>/dev/"
 +"sda1</code>)"
  
  msgid ""
  "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
@@@ -3364,6 -3256,7 +3364,6 @@@ msgstr "As seguintes regras estão atua
  msgid "The given network name is not unique"
  msgstr "O nome de rede informado não é único"
  
 -#, fuzzy
  msgid ""
  "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
  "be replaced if you proceed."
@@@ -3381,7 -3274,7 +3381,7 @@@ msgid "The length of the IPv6 prefix i
  msgstr "O comprimento do prefixo IPv6 em bits"
  
  msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
 -msgstr ""
 +msgstr "O endereço IPv4 local sobre o qual o túnel será criado (opcional)."
  
  msgid ""
  "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
@@@ -3403,7 -3296,7 +3403,7 @@@ msgid "The selected protocol needs a de
  msgstr "O protocolo selecionado necessita estar associado a um dispositivo"
  
  msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
 -msgstr ""
 +msgstr "A chave eletrônica enviada é inválida ou já expirou!"
  
  msgid ""
  "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
@@@ -3412,6 -3305,7 +3412,6 @@@ msgstr "
  "O sistema está apagando agora a partição da configuração e irá reiniciar "
  "quando terminado."
  
 -#, fuzzy
  msgid ""
  "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
  "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
@@@ -3427,8 -3321,6 +3427,8 @@@ msgid "
  "The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
  "AYIYA"
  msgstr ""
 +"O final do túnel está atrás de um NAT. Por padrão será desabilitado e "
 +"somente se aplica a AYIYA"
  
  msgid ""
  "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
@@@ -3471,9 -3363,6 +3471,9 @@@ msgid "
  "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
  "Name System\">DNS</abbr> servers."
  msgstr ""
 +"Este arquivo deve conter linhas como 'server=/domain/1.2.3.4' ou "
 +"'server=1.2.3.4' para servidores <abbr title=\"Domain Name System/Sistema de "
 +"Nomes de Domínios\">DNS</abbr> por domínio ou completos."
  
  msgid ""
  "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
@@@ -3489,8 -3378,6 +3489,8 @@@ msgid "
  "This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
  "password if no update key has been configured"
  msgstr ""
 +"Isto é a \"Update Key\" configurada para o túnel ou a senha da cpnta se não "
 +"tem uma \"Update Keu\" configurada"
  
  msgid ""
  "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
@@@ -3514,13 -3401,11 +3514,13 @@@ msgstr "
  "\">DHCP</abbr> na rede local"
  
  msgid "This is the plain username for logging into the account"
 -msgstr ""
 +msgstr "Este é o nome do usuário em para se autenticar na sua conta"
  
  msgid ""
  "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
  msgstr ""
 +"Este é o prefixo roteado pelo agente do tunel para você usar com seus "
 +"clientes"
  
  msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
  msgstr "Este é o sistema de agendamento de tarefas."
@@@ -3564,7 -3449,7 +3564,7 @@@ msgstr "
  "de segurança anterior."
  
  msgid "Tone"
 -msgstr ""
 +msgstr "Tom"
  
  msgid "Total Available"
  msgstr "Total Disponível"
@@@ -3603,16 -3488,16 +3603,16 @@@ msgid "Tunnel Interface
  msgstr "Interface de Tunelamento"
  
  msgid "Tunnel Link"
 -msgstr ""
 +msgstr "Enlace do túnel"
  
  msgid "Tunnel broker protocol"
 -msgstr ""
 +msgstr "Protocolo do agente do túnel"
  
  msgid "Tunnel setup server"
 -msgstr ""
 +msgstr "Servidor de configuração do túnel"
  
  msgid "Tunnel type"
 -msgstr ""
 +msgstr "Tipo de túnel"
  
  msgid "Turbo Mode"
  msgstr "Modo Turbo"
@@@ -3636,7 -3521,7 +3636,7 @@@ msgid "USB Device
  msgstr "Dispositivo USB"
  
  msgid "USB Ports"
 -msgstr ""
 +msgstr "Portas USB"
  
  msgid "UUID"
  msgstr "UUID"
@@@ -3646,8 -3531,6 +3646,8 @@@ msgstr "Não é possível a expedição
  
  msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
  msgstr ""
 +"Segundos de indisponibilidade (<abbr title=\"Unavailable Seconds\">UAS</"
 +"abbr>)"
  
  msgid "Unknown"
  msgstr "Desconhecido"
@@@ -3659,7 -3542,7 +3659,7 @@@ msgid "Unmanaged
  msgstr "Não gerenciado"
  
  msgid "Unmount"
 -msgstr ""
 +msgstr "Desmontar"
  
  msgid "Unsaved Changes"
  msgstr "Alterações Não Salvas"
@@@ -3701,24 -3584,22 +3701,24 @@@ msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country 
  msgstr "Usar códigos de países ISO/IEC 3166 alpha2."
  
  msgid "Use MTU on tunnel interface"
 -msgstr "Use MTU na interface do túnel"
 +msgstr ""
 +"Use o <abbr title=\"Maximum Transmission Unit/Unidade Máxima de Transmissão"
 +"\">MTU</abbr> na interface do túnel"
  
  msgid "Use TTL on tunnel interface"
  msgstr "Use TTL na interface do túnel"
  
  msgid "Use as external overlay (/overlay)"
 -msgstr ""
 +msgstr "Use como uma sobreposição externa (/overlay)"
  
  msgid "Use as root filesystem (/)"
 -msgstr ""
 +msgstr "Usar como o sistema de arquivos raiz (/)"
  
  msgid "Use broadcast flag"
  msgstr "Use a marcação de broadcast"
  
  msgid "Use builtin IPv6-management"
 -msgstr ""
 +msgstr "Use o gerenciamento do IPv6 embarcado"
  
  msgid "Use custom DNS servers"
  msgstr "Use servidores DNS personalizados"
@@@ -3755,14 -3636,12 +3755,14 @@@ msgid "
  "Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not "
  "needed with normal WPA(2)-PSK."
  msgstr ""
 +"Usado para dois diferentes propósitos: identificador do RADIUS NAS e do "
 +"802.11r R0KH. Não necessário com o WPA(2)-PSK normal."
  
  msgid "User certificate (PEM encoded)"
 -msgstr ""
 +msgstr "Certificado do usuário (codificado em formato PEM)"
  
  msgid "User key (PEM encoded)"
 -msgstr ""
 +msgstr "Chave do usuário (codificada em formato PEM)"
  
  msgid "Username"
  msgstr "Usuário"
@@@ -3771,7 -3650,7 +3771,7 @@@ msgid "VC-Mux
  msgstr "VC-Mux"
  
  msgid "VDSL"
 -msgstr ""
 +msgstr "VDSL"
  
  msgid "VLANs on %q"
  msgstr "VLANs em %q"
@@@ -3780,34 -3659,34 +3780,34 @@@ msgid "VLANs on %q (%s)
  msgstr "VLANs em %q (%s)"
  
  msgid "VPN Local address"
 -msgstr ""
 +msgstr "Endereço Local da VPN"
  
  msgid "VPN Local port"
 -msgstr ""
 +msgstr "Porta Local da VPN"
  
  msgid "VPN Server"
  msgstr "Servidor VPN"
  
  msgid "VPN Server port"
 -msgstr ""
 +msgstr "Porta do Servidor VPN"
  
  msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
 -msgstr ""
 +msgstr "Resumo digital SHA1 do certificado do servidor VPN"
  
  msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
 -msgstr ""
 +msgstr "VPNC (VPN do CISCO 3000 (e outros))"
  
  msgid "Vendor"
 -msgstr ""
 +msgstr "Fabricante"
  
  msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
  msgstr "Classe do fabricante para enviar quando requisitar o DHCP"
  
  msgid "Verbose"
 -msgstr ""
 +msgstr "Detalhado"
  
  msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
 -msgstr ""
 +msgstr "Habilite registros detalhados do serviço AICCU"
  
  msgid "Verify"
  msgstr "Verificar"
@@@ -3843,8 -3722,6 +3843,8 @@@ msgstr "
  msgid ""
  "Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
  msgstr ""
 +"Espere esta quantidade de segundos pela sincronia do NTP. Definindo como 0 "
 +"desabilita a espera (opcional)"
  
  msgid "Waiting for changes to be applied..."
  msgstr "Esperando a aplicação das mudanças..."
@@@ -3853,25 -3730,25 +3853,25 @@@ msgid "Waiting for command to complete.
  msgstr "Esperando o término do comando..."
  
  msgid "Waiting for device..."
 -msgstr ""
 +msgstr "Esperando pelo dispositivo..."
  
  msgid "Warning"
  msgstr "Atenção"
  
  msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
 -msgstr ""
 +msgstr "Atenção: Existem mudanças não salvas que serão perdidas ao reiniciar!"
  
  msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
 -msgstr ""
 +msgstr "Se deve criar uma rota padrão IPv6 sobre o túnel"
  
  msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
 -msgstr ""
 +msgstr "Se deve rotear somente pacotes de prefixos delegados"
  
  msgid "Width"
 -msgstr ""
 +msgstr "Largura"
  
  msgid "WireGuard VPN"
 -msgstr ""
 +msgstr "VPN WireGuard"
  
  msgid "Wireless"
  msgstr "Rede sem fio"
@@@ -3910,7 -3787,7 +3910,7 @@@ msgid "Write received DNS requests to s
  msgstr "Escreva as requisições DNS para o servidor de registro (syslog)"
  
  msgid "Write system log to file"
 -msgstr ""
 +msgstr "Escrever registo do sistema (log) no arquivo"
  
  msgid "XR Support"
  msgstr "Suporte a XR"
@@@ -3927,7 -3804,7 +3927,7 @@@ msgstr "
  "inacessível!</strong>"
  
  msgid ""
- "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
+ "You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly."
  msgstr ""
  "Você precisa habilitar o JavaScript no seu navegador ou o LuCI não irá "
  "funcionar corretamente."
@@@ -3937,9 -3814,6 +3937,9 @@@ msgid "
  "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
  "or Safari."
  msgstr ""
 +"Seu Internet Explorer é muito velho para mostrar esta página corretamente. "
 +"Por favor, atualiza para, ao menos, a versão 7 ou use outro navegador como o "
 +"Firefox, Opera ou Safari."
  
  msgid "any"
  msgstr "qualquer"
  msgid "auto"
  msgstr "automático"
  
 -#, fuzzy
  msgid "automatic"
 -msgstr "estático"
 +msgstr "automático"
  
  msgid "baseT"
  msgstr "baseT"
@@@ -3972,7 -3847,7 +3972,7 @@@ msgid "disable
  msgstr "desativar"
  
  msgid "disabled"
 -msgstr ""
 +msgstr "desabilitado"
  
  msgid "expired"
  msgstr "expirado"
@@@ -4000,7 -3875,7 +4000,7 @@@ msgid "hidden
  msgstr "ocultar"
  
  msgid "hybrid mode"
 -msgstr ""
 +msgstr "Modo Híbrido"
  
  msgid "if target is a network"
  msgstr "se o destino for uma rede"
@@@ -4022,13 -3897,13 +4022,13 @@@ msgstr "
  "Arquivo local de <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"
  
  msgid "minimum 1280, maximum 1480"
 -msgstr ""
 +msgstr "mínimo 1280, máximo 1480"
  
  msgid "minutes"
 -msgstr ""
 +msgstr "minutos"
  
  msgid "navigation Navigation"
 -msgstr ""
 +msgstr "navegação Navegação"
  
  # Is this yes/no or no like in no one?
  msgid "no"
@@@ -4041,7 -3916,7 +4041,7 @@@ msgid "none
  msgstr "nenhum"
  
  msgid "not present"
 -msgstr ""
 +msgstr "não presente "
  
  msgid "off"
  msgstr "desligado"
@@@ -4053,37 -3928,37 +4053,37 @@@ msgid "open
  msgstr "aberto"
  
  msgid "overlay"
 -msgstr ""
 +msgstr "sobreposição"
  
  msgid "relay mode"
 -msgstr ""
 +msgstr "modo retransmissor"
  
  msgid "routed"
  msgstr "roteado"
  
  msgid "server mode"
 -msgstr ""
 +msgstr "modo servidor"
  
  msgid "skiplink1 Skip to navigation"
 -msgstr ""
 +msgstr "skiplink1 Pular para a navegação"
  
  msgid "skiplink2 Skip to content"
 -msgstr ""
 +msgstr "skiplink2 Pular para o conteúdo"
  
  msgid "stateful-only"
 -msgstr ""
 +msgstr "somente com estado"
  
  msgid "stateless"
 -msgstr ""
 +msgstr "sem estado"
  
  msgid "stateless + stateful"
 -msgstr ""
 +msgstr "sem estado + com estado"
  
  msgid "tagged"
  msgstr "etiquetado"
  
  msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
 -msgstr ""
 +msgstr "unidades de tempo (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]"
  
  msgid "unknown"
  msgstr "desconhecido"