i18n: sync translations
authorHannu Nyman <hannu.nyman@iki.fi>
Thu, 28 Dec 2017 12:22:49 +0000 (14:22 +0200)
committerHannu Nyman <hannu.nyman@iki.fi>
Thu, 28 Dec 2017 12:22:49 +0000 (14:22 +0200)
Signed-off-by: Hannu Nyman <hannu.nyman@iki.fi>
applications/luci-app-advanced-reboot/po/sv/luci-app-advanced-reboot.po
applications/luci-app-advanced-reboot/po/templates/luci-app-advanced-reboot.pot
applications/luci-app-mwan3/po/ja/mwan3.po
applications/luci-app-mwan3/po/templates/mwan3.pot
applications/luci-app-mwan3/po/zh-cn/mwan3.po
applications/luci-app-mwan3/po/zh-tw/mwan3.po
applications/luci-app-upnp/po/ja/upnp.po

index 20d77cb..e0e13cf 100644 (file)
@@ -10,6 +10,9 @@ msgstr "Avancerad omstart"
 msgid "Alternative"
 msgstr "Alternativ"
 
+msgid "Alternative reboot cancelled."
+msgstr ""
+
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
@@ -19,9 +22,15 @@ msgstr "Bekräfta"
 msgid "Current"
 msgstr "Nuvarande"
 
+msgid "ERROR:"
+msgstr ""
+
 msgid "Firmware/OS (Kernel)"
 msgstr "Inre mjukvara/OS (Kärna)"
 
+msgid "No access to fw_printenv or fw_printenv!"
+msgstr ""
+
 msgid "Partition"
 msgstr "Partition"
 
@@ -78,6 +87,18 @@ msgstr ""
 "inställningar så kan det vara nödvändigt att förnya din dators adress för "
 "att nå enheten igen."
 
+msgid "Unable to find Dual Boot Flag Partition."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to obtain firmware environment variable"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to set Dual Boot Flag Partition entry for partition"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to set firmware environment variable"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "WARNING: An alternative partition might have its own settings and completely "
 "different firmware.<br /><br /> As your network configuration and WiFi SSID/"
@@ -107,3 +128,6 @@ msgstr "Varning: Det här systemet har inte två partitioner!"
 
 msgid "Warning: This system does not support powering off!"
 msgstr "Varning: Det här systemet har inte stöd för avstängning!"
+
+msgid "to"
+msgstr ""
index 9c81089..47a81e1 100644 (file)
@@ -10,6 +10,9 @@ msgstr ""
 msgid "Alternative"
 msgstr ""
 
+msgid "Alternative reboot cancelled."
+msgstr ""
+
 msgid "Cancel"
 msgstr ""
 
@@ -19,9 +22,15 @@ msgstr ""
 msgid "Current"
 msgstr ""
 
+msgid "ERROR:"
+msgstr ""
+
 msgid "Firmware/OS (Kernel)"
 msgstr ""
 
+msgid "No access to fw_printenv or fw_printenv!"
+msgstr ""
+
 msgid "Partition"
 msgstr ""
 
@@ -75,6 +84,18 @@ msgid ""
 "again, depending on your settings."
 msgstr ""
 
+msgid "Unable to find Dual Boot Flag Partition."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to obtain firmware environment variable"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to set Dual Boot Flag Partition entry for partition"
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to set firmware environment variable"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "WARNING: An alternative partition might have its own settings and completely "
 "different firmware.<br /><br /> As your network configuration and WiFi SSID/"
@@ -100,3 +121,6 @@ msgstr ""
 
 msgid "Warning: This system does not support powering off!"
 msgstr ""
+
+msgid "to"
+msgstr ""
index ac5b4ee..841a5e7 100644 (file)
@@ -34,12 +34,12 @@ msgstr ""
 "利用可能な値: 1-100。上記の追跡 IP の合計個数のうち、Up 状態と判定するために"
 "に必要な、レスポンスが返された追跡 IP アドレスの個数です。"
 
-msgid "Acceptable values: 1-256. Defaults to 1 if not set"
-msgstr "利用可能な値: 1-256。空欄の場合のデフォルトは1です。"
-
 msgid "Acceptable values: 1-1000. Defaults to 1 if not set"
 msgstr "利用可能な値: 1-1000。空欄の場合のデフォルトは1です。"
 
+msgid "Acceptable values: 1-256. Defaults to 1 if not set"
+msgstr "利用可能な値: 1-256。空欄の場合のデフォルトは1です。"
+
 msgid "Advanced"
 msgstr "詳細設定"
 
index 842253c..a993a81 100644 (file)
@@ -21,10 +21,10 @@ msgid ""
 "the link to be deemed up"
 msgstr ""
 
-msgid "Acceptable values: 1-256. Defaults to 1 if not set"
+msgid "Acceptable values: 1-1000. Defaults to 1 if not set"
 msgstr ""
 
-msgid "Acceptable values: 1-1000. Defaults to 1 if not set"
+msgid "Acceptable values: 1-256. Defaults to 1 if not set"
 msgstr ""
 
 msgid "Advanced"
index 564e0ea..966f53c 100644 (file)
@@ -32,12 +32,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "取值范围:1-100。这个设置项指定了当多少个 IP 地址能够连通时接口会被认为在线"
 
-msgid "Acceptable values: 1-256. Defaults to 1 if not set"
-msgstr "取值范围:1-256。如果不填写,默认值为 1"
-
 msgid "Acceptable values: 1-1000. Defaults to 1 if not set"
 msgstr "取值范围:1-1000。如果不填写,默认值为 1"
 
+msgid "Acceptable values: 1-256. Defaults to 1 if not set"
+msgstr "取值范围:1-256。如果不填写,默认值为 1"
+
 msgid "Advanced"
 msgstr "高级"
 
index ce23e77..d4a652a 100644 (file)
@@ -32,12 +32,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "取值範圍:1-100。這個設定項指定了當多少個 IP 位址能夠連通時介面會被認為線上"
 
-msgid "Acceptable values: 1-256. Defaults to 1 if not set"
-msgstr "取值範圍:1-256。如果不填寫,預設值為 1"
-
 msgid "Acceptable values: 1-1000. Defaults to 1 if not set"
 msgstr "取值範圍:1-1000。如果不填寫,預設值為 1"
 
+msgid "Acceptable values: 1-256. Defaults to 1 if not set"
+msgstr "取值範圍:1-256。如果不填寫,預設值為 1"
+
 msgid "Advanced"
 msgstr "高階"
 
index b9dae4f..fe2dd64 100644 (file)
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
 "ACLs specify which external ports may be redirected to which internal "
 "addresses and ports"
 msgstr ""
-"アクセス制御リスト(ACL) は、どの外部ポートからどの内部アドレス及びポートへ"
-"ã\83ªã\83\80ã\82¤ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\81\99ã\82\8bã\81\8bã\82\92設å®\9aã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+"アクセス制御リスト(ACL) は、どの外部ポートからどの内部アドレス及びポートへ"
+"ダイレクトするかを設定します。"
 
 msgid "Action"
 msgstr "動作"
@@ -132,8 +132,8 @@ msgid ""
 "UPnP allows clients in the local network to automatically configure the "
 "router."
 msgstr ""
-"UPnPを使用することで、ローカルネットワーク内のクライアントが自動的にルータ"
-"構成することができます。"
+"UPnPを使用することで、ローカルネットワーク内のクライアントが自動的にルータ"
+"構成することができます。"
 
 msgid "UPnP lease file"
 msgstr "UPnP リースファイル"