fixed and updated russian translation 1532/head
authorVladimir <picfun@ya.ru>
Fri, 12 Jan 2018 16:39:21 +0000 (19:39 +0300)
committerVladimir <picfun@ya.ru>
Fri, 12 Jan 2018 16:39:21 +0000 (19:39 +0300)
Signed-off-by: Vladimir <picfun@ya.ru>
applications/luci-app-firewall/po/ru/firewall.po
modules/luci-base/po/ru/base.po

index 63760d0..89b94ed 100644 (file)
@@ -3,14 +3,14 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Project-Id-Version: LuCI: firewall\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-09-05 16:02+0200\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Project-Id-Version: LuCI: firewall\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-09-05 16:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-07 20:55+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-12 17:57+0300\n"
 "Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 "Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
 "Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 "Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 "
+"&& (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "Language: ru\n"
 
 msgid "%s in %s"
 "Language: ru\n"
 
 msgid "%s in %s"
@@ -41,10 +41,10 @@ msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
 msgstr "<var>%s</var> с пределом в %s"
 
 msgid "Accept forward"
 msgstr "<var>%s</var> с пределом в %s"
 
 msgid "Accept forward"
-msgstr ""
+msgstr "Принять перенаправление"
 
 msgid "Accept input"
 
 msgid "Accept input"
-msgstr ""
+msgstr "Принять входящий трафик"
 
 msgid "Action"
 msgstr "Действие"
 
 msgid "Action"
 msgstr "Действие"
@@ -95,22 +95,22 @@ msgid "Destination zone"
 msgstr "Зона назначения"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Зона назначения"
 
 msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Отключить"
 
 msgid "Discard forward"
 
 msgid "Discard forward"
-msgstr ""
+msgstr "Отключить перенаправление"
 
 msgid "Discard input"
 
 msgid "Discard input"
-msgstr ""
+msgstr "Отключить входящий трафик"
 
 msgid "Do not rewrite"
 msgstr "Не перезаписывать"
 
 msgid "Do not track forward"
 
 msgid "Do not rewrite"
 msgstr "Не перезаписывать"
 
 msgid "Do not track forward"
-msgstr ""
+msgstr "Не отслеживать перенаправление"
 
 msgid "Do not track input"
 
 msgid "Do not track input"
-msgstr ""
+msgstr "Не отслеживать входящий трафик"
 
 msgid "Drop invalid packets"
 msgstr "Не пропускать некорректные пакеты"
 
 msgid "Drop invalid packets"
 msgstr "Не пропускать некорректные пакеты"
@@ -161,7 +161,7 @@ msgid "Forward"
 msgstr "Перенаправление"
 
 msgid "Forward to"
 msgstr "Перенаправление"
 
 msgid "Forward to"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80енапÑ\80авлÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð²"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80енапÑ\80авлÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð·"
 
 msgid "Friday"
 msgstr "Пятница"
 
 msgid "Friday"
 msgstr "Пятница"
@@ -179,13 +179,13 @@ msgid "General Settings"
 msgstr "Общие настройки"
 
 msgid "IP"
 msgstr "Общие настройки"
 
 msgid "IP"
-msgstr ""
+msgstr "IP-адрес"
 
 msgid "IP range"
 
 msgid "IP range"
-msgstr ""
+msgstr "Диапазон IP-адресов"
 
 msgid "IPs"
 
 msgid "IPs"
-msgstr ""
+msgstr "IP-адреса"
 
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
@@ -203,7 +203,7 @@ msgid "IPv6 only"
 msgstr "Только IPv6"
 
 msgid "Input"
 msgstr "Только IPv6"
 
 msgid "Input"
-msgstr "Входящий"
+msgstr "Входящий трафик"
 
 msgid "Inter-Zone Forwarding"
 msgstr "Перенаправление между зонами"
 
 msgid "Inter-Zone Forwarding"
 msgstr "Перенаправление между зонами"
@@ -221,10 +221,10 @@ msgid "Limit log messages"
 msgstr "Ограничить журнал сообщений"
 
 msgid "MAC"
 msgstr "Ограничить журнал сообщений"
 
 msgid "MAC"
-msgstr ""
+msgstr "MAC-адрес"
 
 msgid "MACs"
 
 msgid "MACs"
-msgstr ""
+msgstr "MAC-адреса"
 
 msgid "MSS clamping"
 msgstr "Ограничение MSS"
 
 msgid "MSS clamping"
 msgstr "Ограничение MSS"
@@ -233,28 +233,28 @@ msgid "Masquerading"
 msgstr "Маскарадинг"
 
 msgid "Match"
 msgstr "Маскарадинг"
 
 msgid "Match"
-msgstr "Проверка"
+msgstr "Перенаправлять в"
 
 msgid "Match ICMP type"
 
 msgid "Match ICMP type"
-msgstr "СооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82воваÑ\82Ñ\8c ICMP Ñ\82ипÑ\83"
+msgstr "ФилÑ\8cÑ\82Ñ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾ Ñ\82ипÑ\83 ICMP"
 
 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
 msgstr ""
 
 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
 msgstr ""
-"Ð\9fÑ\80овеÑ\80Ñ\8fть перенаправленный трафик с заданным портом назначения или "
+"ФилÑ\8cÑ\82Ñ\80овать перенаправленный трафик с заданным портом назначения или "
 "диапазоном портов. "
 
 msgid ""
 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
 "on this host"
 msgstr ""
 "диапазоном портов. "
 
 msgid ""
 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
 "on this host"
 msgstr ""
-"Проверять входящий трафик, направленный на порт или диапазон портов данного "
-"хоста. "
+"Порт который будет принимать входящий трафик из источника 'Внутренний "
+"порт' (см.ниже)."
 
 msgid ""
 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
 "on the client host."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
 "on the client host."
 msgstr ""
-"Ð\9fÑ\80овеÑ\80Ñ\8fть входящий трафик, исходящий от заданного исходного порта или "
+"ФилÑ\8cÑ\82Ñ\80овать входящий трафик, исходящий от заданного исходного порта или "
 "диапазона портов на клиентского хоста. "
 
 msgid "Monday"
 "диапазона портов на клиентского хоста. "
 
 msgid "Monday"
@@ -282,21 +282,28 @@ msgid "New source NAT"
 msgstr "Новый SNAT"
 
 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
 msgstr "Новый SNAT"
 
 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
-msgstr "Выбирать только входящий трафик, направленный на указанный IP-адрес."
+msgstr ""
+"IP-адрес который будет принимать входящий трафик из источника 'Внутренний IP-"
+"адрес' (см.ниже) ."
 
 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
 
 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
-msgstr "Выбирать только входящий трафик от этих MAC-адресов."
+msgstr ""
+"MAC-адреса назначения этого перенаправления. Назначить MAC-адреса клиентов "
+"внешней сети, шлюзом для которых является 'Внешний IP-адрес' (см.ниже)."
 
 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
 msgstr ""
 
 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
 msgstr ""
-"Выбирать только входящий трафик от этого IP-адреса или диапазона адресов."
+"IP-адреса или диапазон IP-адресов назначения этого перенаправления. "
+"Назначить IP-адреса клиентов внешней сети, шлюзом для которых является "
+"'Внешний IP-адрес' (см.ниже)."
 
 msgid ""
 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
 "range on the client host"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
 "range on the client host"
 msgstr ""
-"Выбирать только входящий трафик, исходящий из указанного порта или диапазона "
-"портов клиентского хоста"
+"Порт или диапазон портов назначения этого перенаправления. Назначить порты "
+"клиентов внешней сети, шлюзом для которых является 'Внешний IP-адрес' (см."
+"ниже)."
 
 msgid "Open ports on router"
 msgstr "Открыть порты на маршрутизаторе"
 
 msgid "Open ports on router"
 msgstr "Открыть порты на маршрутизаторе"
@@ -305,14 +312,15 @@ msgid "Other..."
 msgstr "Другое..."
 
 msgid "Output"
 msgstr "Другое..."
 
 msgid "Output"
-msgstr "Исходящий"
+msgstr "Исходящий трафик"
 
 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
 msgstr ""
 
 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
 msgstr ""
-"Передаёт дополнительные аргументы iptables. Используйте с осторожностью!"
+"Передаёт дополнительные аргументы таблице iptables. Используйте с "
+"осторожностью!"
 
 msgid "Port Forwards"
 
 msgid "Port Forwards"
-msgstr "Перенаправления портов"
+msgstr "Перенаправление портов"
 
 msgid ""
 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
 
 msgid ""
 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
@@ -326,16 +334,19 @@ msgstr "Протокол"
 
 msgid ""
 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
 
 msgid ""
 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
-msgstr "Перенаправить входящий трафик на указанный порт хоста внутренней сети"
+msgstr ""
+"Перенаправить исходящий трафик с данного порта на 'Внешний порт' (см.выше)."
 
 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
 
 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
-msgstr "Перенаправить входящий трафик на указанный хост внутренней сети"
+msgstr ""
+"Перенаправить исходящий трафик с данного IP-адреса на 'Внешний IP-адрес' (см."
+"выше)."
 
 msgid "Refuse forward"
 
 msgid "Refuse forward"
-msgstr ""
+msgstr "Сбрасывать перенаправление"
 
 msgid "Refuse input"
 
 msgid "Refuse input"
-msgstr ""
+msgstr "Сбрасывать входящий трафик"
 
 msgid "Restart Firewall"
 msgstr "Перезапуск межсетевой экрана"
 
 msgid "Restart Firewall"
 msgstr "Перезапуск межсетевой экрана"
@@ -347,7 +358,7 @@ msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
 msgstr "Использовать маскарадинг только для указанных подсетей-отправителей"
 
 msgid "Restrict to address family"
 msgstr "Использовать маскарадинг только для указанных подсетей-отправителей"
 
 msgid "Restrict to address family"
-msgstr "Использовать только семейство протоколов"
+msgstr "Использовать протокол"
 
 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
 msgstr "Перенаправлять соответствующий трафик к указанному адресу."
 
 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
 msgstr "Перенаправлять соответствующий трафик к указанному адресу."
@@ -366,10 +377,10 @@ msgid "Rewrite to source %s, %s"
 msgstr "Перенаправлять к источнику %s, %s"
 
 msgid "Rule is disabled"
 msgstr "Перенаправлять к источнику %s, %s"
 
 msgid "Rule is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Правило отключено"
 
 msgid "Rule is enabled"
 
 msgid "Rule is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Правило включено"
 
 msgid "SNAT IP address"
 msgstr "IP-адрес SNAT"
 
 msgid "SNAT IP address"
 msgstr "IP-адрес SNAT"
@@ -381,10 +392,10 @@ msgid "Saturday"
 msgstr "Суббота"
 
 msgid "Source IP address"
 msgstr "Суббота"
 
 msgid "Source IP address"
-msgstr "IP-адÑ\80еÑ\81 Ð¸Ñ\81Ñ\82оÑ\87ника"
+msgstr "IP-адÑ\80еÑ\81 Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f"
 
 msgid "Source MAC address"
 
 msgid "Source MAC address"
-msgstr "MAC-адÑ\80еÑ\81 Ð¸Ñ\81Ñ\82оÑ\87ника"
+msgstr "MAC-адÑ\80еÑ\81 Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f"
 
 msgid "Source NAT"
 msgstr "SNAT"
 
 msgid "Source NAT"
 msgstr "SNAT"
@@ -403,10 +414,10 @@ msgid "Source address"
 msgstr "Адрес источника"
 
 msgid "Source port"
 msgstr "Адрес источника"
 
 msgid "Source port"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\82 Ð¸Ñ\81Ñ\82оÑ\87ника"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\82 Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ\87ениÑ\8f"
 
 msgid "Source zone"
 
 msgid "Source zone"
-msgstr "Зона-источник"
+msgstr "Зона назначения"
 
 msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
 msgstr "Дата начала (yyyy-mm-dd)"
 
 msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
 msgstr "Дата начала (yyyy-mm-dd)"
@@ -436,12 +447,13 @@ msgid ""
 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
 msgstr ""
 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
 msgstr ""
-"Данные настройки управляют перенаправлением между этой (%s) и другими "
-"зонами. Трафиком <em>'зон-получателей'</em> является трафик "
-"<strong>'исходящий из %q'</strong>. Трафиком <em>'зон-источников'</em> "
-"является трафик <strong>'направленый в %q'</strong>. Перенаправление "
-"является <em>'однонаправленным'</em>, то есть перенаправление из lan в wan "
-"<em>'не'</em> допускает перенаправление трафика из wan в lan."
+"Данные настройки управляют политиками перенаправлением между этой (%s) и "
+"другими зонами. Трафиком <em>'зон-назначения'</em> является перенаправленный "
+"трафик <strong>'исходящий из %q'</strong>. Трафиком <em>'зон-источников'</"
+"em> фильтрация перенаправленного трафика из других зон <strong>'направленый "
+"в %q'</strong>. Перенаправление является <em>'однонаправленным'</em>, то "
+"есть перенаправление из lan в wan <em>'не'</em> допускает перенаправление "
+"трафика из wan в lan."
 
 msgid ""
 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
 
 msgid ""
 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
@@ -464,8 +476,8 @@ msgid ""
 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
 "networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
 msgstr ""
 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
 "networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
 msgstr ""
-"Страница содержит общие свойства %q. Режимы <em>'Входящий'</em> и "
-"<em>'Исходящий'</em> устанавливают политики по умолчанию для трафика, "
+"Страница содержит общие свойства %q. Режимы <em>'Входящий трафик'</em> и "
+"<em>'Исходящий трафик'</em> устанавливают политики по умолчанию для трафика, "
 "поступающего и покидающего эту зону, в то время как режим "
 "<em>'Перенаправление'</em> описывает политику пересылки трафика между "
 "различными сетями внутри зоны. <em>'Использовать сети'</em> указывает, какие "
 "поступающего и покидающего эту зону, в то время как режим "
 "<em>'Перенаправление'</em> описывает политику пересылки трафика между "
 "различными сетями внутри зоны. <em>'Использовать сети'</em> указывает, какие "
@@ -554,7 +566,7 @@ msgid "any zone"
 msgstr "любой зоны"
 
 msgid "day"
 msgstr "любой зоны"
 
 msgid "day"
-msgstr ""
+msgstr "день"
 
 msgid "don't track"
 msgstr "не отслеживать"
 
 msgid "don't track"
 msgstr "не отслеживать"
@@ -563,31 +575,31 @@ msgid "drop"
 msgstr "не обрабатывать"
 
 msgid "hour"
 msgstr "не обрабатывать"
 
 msgid "hour"
-msgstr ""
+msgstr "час"
 
 msgid "minute"
 
 msgid "minute"
-msgstr ""
+msgstr "минут"
 
 msgid "not"
 
 msgid "not"
-msgstr ""
+msgstr "нет"
 
 msgid "port"
 
 msgid "port"
-msgstr ""
+msgstr "порт"
 
 msgid "ports"
 
 msgid "ports"
-msgstr ""
+msgstr "порты"
 
 msgid "reject"
 msgstr "отвергать"
 
 msgid "second"
 
 msgid "reject"
 msgstr "отвергать"
 
 msgid "second"
-msgstr ""
+msgstr "секунд"
 
 msgid "traffic"
 msgstr "трафик"
 
 msgid "type"
 
 msgid "traffic"
 msgstr "трафик"
 
 msgid "type"
-msgstr ""
+msgstr "тип"
 
 msgid "types"
 
 msgid "types"
-msgstr ""
+msgstr "типы"
index a6e8158..b8af7ba 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Project-Id-Version: LuCI: base\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-05-09 01:01+0300\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Project-Id-Version: LuCI: base\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-05-09 01:01+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-11 22:11+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-12 12:37+0300\n"
 "Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -50,10 +50,10 @@ msgid "-- match by uuid --"
 msgstr "-- проверка по uuid --"
 
 msgid "1 Minute Load:"
 msgstr "-- проверка по uuid --"
 
 msgid "1 Minute Load:"
-msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83зка 1 минуту:"
+msgstr "Ð\9dагÑ\80Ñ\83зка Ð·а 1 минуту:"
 
 msgid "15 Minute Load:"
 
 msgid "15 Minute Load:"
-msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83зка 15 минут:"
+msgstr "Ð\9dагÑ\80Ñ\83зка Ð·а 15 минут:"
 
 msgid "4-character hexadecimal ID"
 msgstr "4-х значное шестнадцатеричное ID"
 
 msgid "4-character hexadecimal ID"
 msgstr "4-х значное шестнадцатеричное ID"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgid "464XLAT (CLAT)"
 msgstr "464XLAT (CLAT)"
 
 msgid "5 Minute Load:"
 msgstr "464XLAT (CLAT)"
 
 msgid "5 Minute Load:"
-msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83зка 5 минут:"
+msgstr "Ð\9dагÑ\80Ñ\83зка Ð·а 5 минут:"
 
 msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
 msgstr "6-октетный идентификатор в виде шестнадцатеричной строки-без двоеточий"
 
 msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons"
 msgstr "6-октетный идентификатор в виде шестнадцатеричной строки-без двоеточий"
@@ -622,7 +622,7 @@ msgid "Check"
 msgstr "Проверить"
 
 msgid "Check filesystems before mount"
 msgstr "Проверить"
 
 msgid "Check filesystems before mount"
-msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80иÑ\82Ñ\8c Ñ\84айловÑ\8bе Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b Ð¿ÐµÑ\80ед Ð¼Ð¾Ð½Ñ\82иÑ\80ованием"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80ка"
 
 msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
 msgstr ""
 
 msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio."
 msgstr ""
@@ -647,8 +647,8 @@ msgid ""
 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
 "out the <em>create</em> field to define a new network."
 msgstr ""
 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
 "out the <em>create</em> field to define a new network."
 msgstr ""
-"Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81 Ð¸Ð»Ð¸ Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81Ñ\8b, ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bй вы хотите прикрепить к данной "
-"беспроводной сети, или заполните поле <em>создать</em>, чтобы создать новый "
+"Ð\92Ñ\8bбеÑ\80иÑ\82е Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81 Ð¸Ð»Ð¸ Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81Ñ\8b, ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bе вы хотите прикрепить к данной "
+"беспроводной сети или заполните поле <em>создать</em>, чтобы создать новый "
 "интерфейс."
 
 msgid "Cipher"
 "интерфейс."
 
 msgid "Cipher"
@@ -662,9 +662,10 @@ msgid ""
 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
 msgstr ""
 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
 msgstr ""
-"Нажмите 'Создать архив', чтобы загрузить tar-архив текущих config файлов. "
-"Для сброса настроек прошивки к исходному состоянию нажмите 'Выполнить "
-"сброс' (возможно только для squashfs-образов)."
+"Нажмите 'Создать архив', чтобы загрузить tar-архив текущих config файлов "
+"прошивки устройства, таким образом вы сохраните его настройки. Для сброса "
+"настроек прошивки к исходному состоянию нажмите 'Выполнить сброс' (возможно "
+"только для squashfs-образов)."
 
 msgid "Client"
 msgstr "Клиент"
 
 msgid "Client"
 msgstr "Клиент"
@@ -776,7 +777,8 @@ msgid ""
 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
 "\">LED</abbr>s if possible."
 msgstr ""
 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
 "\">LED</abbr>s if possible."
 msgstr ""
-"Настройка поведения <abbr title=\"Светодиод\">LED</abbr> если это возможно."
+"Настройка поведения светодиодной индикации <abbr title=\"Светодиод\">LED</"
+"abbr>s устройства, если это возможно."
 
 msgid "DHCP Leases"
 msgstr "Аренды DHCP"
 
 msgid "DHCP Leases"
 msgstr "Аренды DHCP"
@@ -884,7 +886,7 @@ msgid "Design"
 msgstr "Тема"
 
 msgid "Destination"
 msgstr "Тема"
 
 msgid "Destination"
-msgstr "Ð\9dазнаÑ\87ение"
+msgstr "Ð\9dапÑ\80авление"
 
 msgid "Device"
 msgstr "Устройство"
 
 msgid "Device"
 msgstr "Устройство"
@@ -1080,7 +1082,7 @@ msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
 msgstr "Включить WPS при нажатии на кнопку, в режиме WPA(2)-PSK"
 
 msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
 msgstr "Включить WPS при нажатии на кнопку, в режиме WPA(2)-PSK"
 
 msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\80меÑ\80Ñ\8b Ð¿ÐµÑ\80еÑ\83Ñ\81Ñ\82ановки ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ей (KRACK)"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ñ\89иÑ\82Ñ\83 Ð¾Ñ\82 Ð°Ñ\82аки KRACK"
 
 msgid "Enable learning and aging"
 msgstr "Включить изучение и устаревание (learning/aging)"
 
 msgid "Enable learning and aging"
 msgstr "Включить изучение и устаревание (learning/aging)"
@@ -1210,8 +1212,9 @@ msgid ""
 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
 "with defaults based on what was detected"
 msgstr ""
 "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
 "with defaults based on what was detected"
 msgstr ""
-"Найти все разделы включая swap и изменить config с дефолтными значениями "
-"всех обнаруженных разделов."
+"Найти все разделы включая swap и изменить config файл fstab с дефолтными "
+"значениями всех обнаруженных разделов, т.е. выполнить команду 'block detect "
+"> /etc/config/fstab'."
 
 msgid "Find and join network"
 msgstr "Найти и присоединиться к сети"
 
 msgid "Find and join network"
 msgstr "Найти и присоединиться к сети"
@@ -1867,10 +1870,10 @@ msgid "Listening port for inbound DNS queries"
 msgstr "Порт для входящих DNS-запросов."
 
 msgid "Load"
 msgstr "Порт для входящих DNS-запросов."
 
 msgid "Load"
-msgstr "Ð\97агрузка"
+msgstr "Ð\9dагрузка"
 
 msgid "Load Average"
 
 msgid "Load Average"
-msgstr "СÑ\80еднÑ\8fÑ\8f Ð·агрузка"
+msgstr "СÑ\80еднÑ\8fÑ\8f Ð½агрузка"
 
 msgid "Loading"
 msgstr "Загрузка"
 
 msgid "Loading"
 msgstr "Загрузка"
@@ -1891,7 +1894,7 @@ msgid "Local Startup"
 msgstr "Запуск пакетов и служб пользователя, при включении устройства"
 
 msgid "Local Time"
 msgstr "Запуск пакетов и служб пользователя, при включении устройства"
 
 msgid "Local Time"
-msgstr "Ð\9cеÑ\81Ñ\82ное время"
+msgstr "Ð\94аÑ\82а Ð¸ время"
 
 msgid "Local domain"
 msgstr "Локальный домен"
 
 msgid "Local domain"
 msgstr "Локальный домен"
@@ -2011,7 +2014,7 @@ msgid "Mbit/s"
 msgstr "Мбит/с"
 
 msgid "Memory"
 msgstr "Мбит/с"
 
 msgid "Memory"
-msgstr "Ð\9fамÑ\8fÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "Ð\9eпеÑ\80аÑ\82ивнаÑ\8f Ð¿Ð°Ð¼Ñ\8fÑ\82Ñ\8c (RAM)"
 
 msgid "Memory usage (%)"
 msgstr "Использование памяти (%)"
 
 msgid "Memory usage (%)"
 msgstr "Использование памяти (%)"
@@ -2400,7 +2403,7 @@ msgid "Overview"
 msgstr "Главное меню"
 
 msgid "Owner"
 msgstr "Главное меню"
 
 msgid "Owner"
-msgstr "Ð\92ладелеÑ\86"
+msgstr "Ð\9fолÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8c"
 
 msgid "PAP/CHAP password"
 msgstr "Пароль PAP/CHAP"
 
 msgid "PAP/CHAP password"
 msgstr "Пароль PAP/CHAP"
@@ -2615,8 +2618,8 @@ msgstr "Публичный Ключ"
 
 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
 msgstr ""
 
 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
 msgstr ""
-"Публичный префикс, направляемый на это устройство для распространения "
-"клиенÑ\82ам."
+"Публичный префикс, направляемый на это устройство для распространения среди "
+"клиенÑ\82ов."
 
 msgid "QMI Cellular"
 msgstr "QMI сотовый"
 
 msgid "QMI Cellular"
 msgstr "QMI сотовый"
@@ -2713,7 +2716,7 @@ msgid "Realtime Graphs"
 msgstr "Графики в реальном времени"
 
 msgid "Realtime Load"
 msgstr "Графики в реальном времени"
 
 msgid "Realtime Load"
-msgstr "Ð\97агрузка в реальном времени"
+msgstr "Ð\9dагрузка в реальном времени"
 
 msgid "Realtime Traffic"
 msgstr "Трафик в реальном времени"
 
 msgid "Realtime Traffic"
 msgstr "Трафик в реальном времени"
@@ -2735,7 +2738,7 @@ msgstr "Перезагрузка..."
 
 msgid "Reboots the operating system of your device"
 msgstr ""
 
 msgid "Reboots the operating system of your device"
 msgstr ""
-"Программная перезагрузка вашего устройства (выполнить команду 'reboot')."
+"Программная перезагрузка вашего устройства, т.е. выполнить команду 'reboot'."
 
 msgid "Receive"
 msgstr "Приём"
 
 msgid "Receive"
 msgstr "Приём"
@@ -3358,9 +3361,9 @@ msgstr ""
 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>ов, в которых компьютеры могут "
 "связываться напрямую между собой. <abbr title=\"Виртуальные локальные сети"
 "\">VLAN</abbr>ы часто используются для разделения нескольких сетевых "
 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>ов, в которых компьютеры могут "
 "связываться напрямую между собой. <abbr title=\"Виртуальные локальные сети"
 "\">VLAN</abbr>ы часто используются для разделения нескольких сетевых "
-"Ñ\81егменÑ\82ов. Ð\9eбÑ\8bÑ\87но Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82 Ð²Ñ\85одÑ\8fÑ\89его Ñ\81оединениÑ\8f "
-"длÑ\8f Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ениÑ\8f Ðº Ñ\81еÑ\82и Ñ\80ангом Ð²Ñ\8bÑ\88е, Ð½Ð°Ð¿Ñ\80имеÑ\80 Ðº Ð\98нÑ\82еÑ\80неÑ\82Ñ\83 Ð¸Ð»Ð¸ Ðº Ð´Ñ\80Ñ\83гим Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82ам "
-"локальной сети."
+"Ñ\81егменÑ\82ов. Ð\9eбÑ\8bÑ\87но Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ð´Ð¸Ð½ Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82 Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ениÑ\8f Ðº "
+"внеÑ\88ней Ñ\81еÑ\82и, Ð½Ð°Ð¿Ñ\80имеÑ\80 Ðº Ð\98нÑ\82еÑ\80неÑ\82Ñ\83 Ð¸ Ð´Ñ\80Ñ\83гие Ð¿Ð¾Ñ\80Ñ\82Ñ\8b Ð¿Ñ\80едназнаÑ\87еннÑ\8bе Ð´Ð»Ñ\8f "
+"внÑ\83Ñ\82Ñ\80енней - Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ\8cной Ñ\81еÑ\82и."
 
 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
 msgstr "Для выбранного протокола необходимо задать устройство"
 
 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
 msgstr "Для выбранного протокола необходимо задать устройство"
@@ -3516,8 +3519,8 @@ msgid ""
 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
 "archive here."
 msgstr ""
 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
 "archive here."
 msgstr ""
-"Чтобы восстановить config файлы, вы можете загрузить ранее созданный архив "
-"здесь."
+"Чтобы восстановить config файлы, ваши настройки прошивки устройства, вы "
+"можеÑ\82е Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зиÑ\82Ñ\8c Ñ\80анее Ñ\81озданнÑ\8bй Ð²Ð°Ð¼Ð¸ Ð°Ñ\80Ñ\85ив Ð·Ð´ÐµÑ\81Ñ\8c."
 
 msgid "Tone"
 msgstr "Тон"
 
 msgid "Tone"
 msgstr "Тон"
@@ -3547,10 +3550,10 @@ msgid "Transmitter Antenna"
 msgstr "Передающая антенна"
 
 msgid "Trigger"
 msgstr "Передающая антенна"
 
 msgid "Trigger"
-msgstr "Ð\9dазнаÑ\87ение"
+msgstr "Ð\9dазнаÑ\87иÑ\82Ñ\8c"
 
 msgid "Trigger Mode"
 
 msgid "Trigger Mode"
-msgstr "Режим Ñ\81Ñ\80абаÑ\82Ñ\8bваниÑ\8f"
+msgstr "Режим Ñ\80абоÑ\82Ñ\8b"
 
 msgid "Tunnel ID"
 msgstr "Идентификатор туннеля"
 
 msgid "Tunnel ID"
 msgstr "Идентификатор туннеля"
@@ -3626,9 +3629,10 @@ msgid ""
 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
 "compatible firmware image)."
 msgstr ""
 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a "
 "compatible firmware image)."
 msgstr ""
-"Загрузите sysupgrade-совместимый образ, чтобы заменить текущую прошивку. "
-"Поставьте галочку 'Сохранить настройки', чтобы сохранить текущие config "
-"файлы (требуется совместимый образ прошивки)."
+"Загрузите sysupgrade-совместимый образ, чтобы заменить текущую прошивку "
+"устройства. Поставьте галочку 'Сохранить настройки', чтобы сохранить текущие "
+"config файлы - ваши настройки устройства (требуется совместимый образ "
+"прошивки)."
 
 msgid "Upload archive..."
 msgstr "Загрузка архива..."
 
 msgid "Upload archive..."
 msgstr "Загрузка архива..."
@@ -3637,7 +3641,7 @@ msgid "Uploaded File"
 msgstr "Загруженный файл"
 
 msgid "Uptime"
 msgstr "Загруженный файл"
 
 msgid "Uptime"
-msgstr "Время загрузки"
+msgstr "Время работы"
 
 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
 msgstr "Использовать <code>/etc/ethers</code>"
 
 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
 msgstr "Использовать <code>/etc/ethers</code>"
@@ -3689,7 +3693,7 @@ msgid ""
 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
 msgstr ""
 "Нажмите кнопку <em>'Добавить'</em>, чтобы добавить новую запись аренды. "
 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
 msgstr ""
 "Нажмите кнопку <em>'Добавить'</em>, чтобы добавить новую запись аренды. "
-"<em>'MAC-адÑ\80еÑ\81'</em> Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ\82иÑ\84иÑ\86иÑ\80Ñ\83еÑ\82 Ñ\85оÑ\81Ñ\82, <em>'IPv4-адрес'</em> указывает "
+"<em>'MAC-Ð\90дÑ\80еÑ\81'</em> Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ\82иÑ\84иÑ\86иÑ\80Ñ\83еÑ\82 Ñ\85оÑ\81Ñ\82, <em>'IPv4-Ð\90дрес'</em> указывает "
 "фиксированный адрес, а <em>'Имя хоста'</em> присваивается в качестве "
 "символьного имени для запрашивающего хоста. Необязательно <em>'Время аренды "
 "адреса'</em> может быть использовано для того, чтобы установить "
 "фиксированный адрес, а <em>'Имя хоста'</em> присваивается в качестве "
 "символьного имени для запрашивающего хоста. Необязательно <em>'Время аренды "
 "адреса'</em> может быть использовано для того, чтобы установить "