Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 619 of 821 messages translated...
authorTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Wed, 8 Aug 2012 15:27:40 +0000 (15:27 +0000)
committerTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>
Wed, 8 Aug 2012 15:27:40 +0000 (15:27 +0000)
po/el/base.po

index dade329..6954263 100644 (file)
@@ -2812,13 +2812,13 @@ msgstr "« Πίσω"
 #~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
 #~ "network."
 #~ msgstr ""
-#~ "Οι πόρτες δικτύου του δρομολογητή σας μπορούν να συνδυαστούν σε πολλά "
-#~ "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s όπου οι "
-#~ "υπολογιστές να επικοινωνούν απευθείας μεταξύ τους. Τα <abbr title="
-#~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s συχνά χρησιμοποιούνται για να "
-#~ "διαχωρίσουν διαφορετικά τμήματα του δικτύου. Συχνά υπάρχει μία "
-#~ "Ï\80Ï\81οεÏ\80ιλεγμένη Ï\80Ï\8cÏ\81Ï\84α Uplink Î³Î¹Î± Ï\83Ï\8dνδεÏ\83η Î¼Îµ Î­Î½Î± Î¼ÎµÎ³Î±Î»Ï\8dÏ\84εÏ\81ο Î´Î¯ÎºÏ\84Ï\85ο Ï\8cÏ\80Ï\89Ï\82 Ï\84ο "
-#~ "internet και άλλες πόρτες για σύνδεση με το τοπικό δίκτυο."
+#~ "Οι πόρτες δικτύου του δρομολογητή σας μπορούν να συνδυαστούν σε πολλά <abbr "
+#~ "title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s όπου οι υπολογιστές να "
+#~ "επικοινωνούν απευθείας μεταξύ τους. Τα <abbr title=\"Virtual Local Area "
+#~ "Network\">VLAN</abbr>s συχνά χρησιμοποιούνται για να διαχωρίσουν διαφορετικά "
+#~ "τμήματα του δικτύου. Συχνά υπάρχει μία προεπιλεγμένη πόρτα Uplink για "
+#~ "Ï\83Ï\8dνδεÏ\83η Î¼Îµ Î­Î½Î± Î¼ÎµÎ³Î±Î»Ï\8dÏ\84εÏ\81ο Î´Î¯ÎºÏ\84Ï\85ο Ï\8cÏ\80Ï\89Ï\82 Ï\84ο internet ÎºÎ±Î¹ Î¬Î»Î»ÎµÏ\82 Ï\80Ï\8cÏ\81Ï\84εÏ\82 Î³Î¹Î± "
+#~ "σύνδεση με το τοπικό δίκτυο."
 
 #~ msgid "Enable buffering"
 #~ msgstr "Ενεργοποίηση buffering"