luci-base: Fixes for Italian Translation 1372/head
authorBubu83 <31551237+Bubu83@users.noreply.github.com>
Sat, 16 Sep 2017 23:09:26 +0000 (01:09 +0200)
committerGitHub <noreply@github.com>
Sat, 16 Sep 2017 23:09:26 +0000 (01:09 +0200)
Signed-off-by: Alessio Casagrande bubu83@gmail.com
modules/luci-base/po/it/base.po

index 3b8e095..fa85503 100644 (file)
@@ -717,7 +717,7 @@ msgid "Create Interface"
 msgstr "Crea Interfaccia"
 
 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
 msgstr "Crea Interfaccia"
 
 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
-msgstr "Crea un ponte tra interfaccie multiple"
+msgstr "Crea un ponte tra interfacce multiple"
 
 msgid "Critical"
 msgstr "Critico"
 
 msgid "Critical"
 msgstr "Critico"
@@ -747,7 +747,7 @@ msgstr ""
 "abbr> del sistema se possibile."
 
 msgid "DHCP Leases"
 "abbr> del sistema se possibile."
 
 msgid "DHCP Leases"
-msgstr "Contratta DHCP"
+msgstr "Contratti DHCP"
 
 msgid "DHCP Server"
 msgstr "Server DHCP"
 
 msgid "DHCP Server"
 msgstr "Server DHCP"
@@ -762,7 +762,7 @@ msgid "DHCP-Options"
 msgstr "Opzioni DHCP"
 
 msgid "DHCPv6 Leases"
 msgstr "Opzioni DHCP"
 
 msgid "DHCPv6 Leases"
-msgstr "Locazioni DHCPv6"
+msgstr "Contratti DHCPv6"
 
 msgid "DHCPv6 client"
 msgstr "Cliente DHCPv6"
 
 msgid "DHCPv6 client"
 msgstr "Cliente DHCPv6"
@@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "Scadenze"
 msgid ""
 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
 msgstr ""
-"Tempo di scadenza di indirizzi localizzati, il minimo è di 2 minuti (<code> "
+"Tempo di scadenza di indirizzi a contratto, il minimo è di 2 minuti (<code> "
 "2m </code>)."
 
 msgid "External"
 "2m </code>)."
 
 msgid "External"
@@ -1706,16 +1706,16 @@ msgid "Leaf"
 msgstr ""
 
 msgid "Lease time"
 msgstr ""
 
 msgid "Lease time"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo Contratto"
 
 msgid "Lease validity time"
 
 msgid "Lease validity time"
-msgstr "Periodo di Validità del Lease"
+msgstr "Periodo di Validità del Contratto"
 
 msgid "Leasefile"
 
 msgid "Leasefile"
-msgstr "File di lease"
+msgstr "File di contratti"
 
 msgid "Leasetime remaining"
 
 msgid "Leasetime remaining"
-msgstr "Tempo lease residuo"
+msgstr "Tempo contratto residuo"
 
 msgid "Leave empty to autodetect"
 msgstr "Lasciare vuoto per l'autorilevamento"
 
 msgid "Leave empty to autodetect"
 msgstr "Lasciare vuoto per l'autorilevamento"
@@ -1932,7 +1932,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Maximum number of leased addresses."
 msgstr ""
 
 msgid "Maximum number of leased addresses."
-msgstr "Numero massimo indirizzi in lease"
+msgstr "Numero massimo indirizzi in contratto"
 
 msgid "Mbit/s"
 msgstr ""
 
 msgid "Mbit/s"
 msgstr ""
@@ -3020,7 +3020,7 @@ msgid "Static IPv6 Routes"
 msgstr "Instradamento statico IPv6"
 
 msgid "Static Leases"
 msgstr "Instradamento statico IPv6"
 
 msgid "Static Leases"
-msgstr "Leases statici"
+msgstr "Contratti statici"
 
 msgid "Static Routes"
 msgstr "Instradamenti Statici"
 
 msgid "Static Routes"
 msgstr "Instradamenti Statici"
@@ -3033,10 +3033,10 @@ msgid ""
 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
 msgstr ""
 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
 msgstr ""
-"Leasing statici vengono utilizzati per assegnare indirizzi IP fissi e nomi "
+"I contratti statici vengono utilizzati per assegnare indirizzi IP fissi e nomi "
 "host simbolici ai client DHCP. Essi sono necessari anche per interfacce di "
 "host simbolici ai client DHCP. Essi sono necessari anche per interfacce di "
-"configurazione non dinamici, dove solo gli host con lease corrispondente "
-"servito vengono serviti."
+"configurazione non dinamici, dove solo gli host col contratto corrispondente "
+"vengono serviti."
 
 msgid "Status"
 msgstr "Stato"
 
 msgid "Status"
 msgstr "Stato"
@@ -3265,7 +3265,7 @@ msgstr ""
 "you choose the generic image format for your platform."
 
 msgid "There are no active leases."
 "you choose the generic image format for your platform."
 
 msgid "There are no active leases."
-msgstr "Non ci sono lease attivi."
+msgstr "Non ci sono contratti attivi."
 
 msgid "There are no pending changes to apply!"
 msgstr "Non ci sono cambiamenti pendenti da applicare!"
 
 msgid "There are no pending changes to apply!"
 msgstr "Non ci sono cambiamenti pendenti da applicare!"
@@ -3541,9 +3541,11 @@ msgid ""
 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
 msgstr ""
 "Utilizzare il pulsante <em>Aggiungi</em> per aggiungere una nuova voce di "
 "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
 msgstr ""
 "Utilizzare il pulsante <em>Aggiungi</em> per aggiungere una nuova voce di "
-"locazione. L'<em>Indirizzo-MAC</em> identifica l'host, l'<em>Indirizzo-IPv4</"
-"em> specifica l'indirizzo fisso da utilizzare e il <em> Nome Host</em> è "
-"assegnato come nome simbolico alla richiesta dell'host."
+"contratto. L'<em>Indirizzo-MAC</em> identifica l'host, l'<em>Indirizzo-IPv4</"
+"em> specifica l'indirizzo fisso da utilizzare e il <em>Nome Host</em> è "
+"assegnato come nome simbolico alla richiesta dell'host. L'opzionale "
+"<em>tempo di Contratto</em> può essere usato per impostare un tempo di contratto "
+"non-standard a uno specifico host, p.e. 12h, 3d o infinito."
 
 msgid "Used"
 msgstr "Usato"
 
 msgid "Used"
 msgstr "Usato"
@@ -3769,8 +3771,8 @@ msgid ""
 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 "abbr>-leases will be stored"
 msgstr ""
 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 "abbr>-leases will be stored"
 msgstr ""
-"file dove vengono salvati le richieste <abbr title=\"Dynamic Host "
-"Configuration Protocol\">DHCP</abbr> assegnate"
+"file dove vengono salvati i contratti <abbr title=\"Dynamic Host "
+"Configuration Protocol\">DHCP</abbr> dati"
 
 msgid "forward"
 msgstr "inoltro"
 
 msgid "forward"
 msgstr "inoltro"
@@ -3884,7 +3886,7 @@ msgid "« Back"
 msgstr "« Indietro"
 
 #~ msgid "Leasetime"
 msgstr "« Indietro"
 
 #~ msgid "Leasetime"
-#~ msgstr "Tempo di lease"
+#~ msgstr "Tempo di contratto"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "automatic"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "automatic"