X-Git-Url: http://git.archive.openwrt.org/?p=project%2Fluci.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fzh_CN%2Fbase.po;h=227a546f2266cdf554a38e0e852565be170af6d4;hp=8501b249b06a5ca6d985dbcab3904cfda818be89;hb=4b4346244e3dde20b99fbdea713dec33f4cc0971;hpb=ff69714bad9486397adbda992dcaceedfdaa895b diff --git a/po/zh_CN/base.po b/po/zh_CN/base.po index 8501b249b..227a546f2 100644 --- a/po/zh_CN/base.po +++ b/po/zh_CN/base.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-12-21 23:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-03 14:40+0200\n" -"Last-Translator: nKsyn \n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-06 11:33+0200\n" +"Last-Translator: phantasm131 \n" "Language-Team: QQ Group:75543259\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -97,7 +97,8 @@ msgstr "MAC-地址" msgid "" "Max. DHCP leases" -msgstr "最大DHCP分配数量" +msgstr "" +"最大DHCP分配数量" msgid "" "Max. 6,192.168.2.1,192.168.2.2\" which advertises different DNS " "servers to clients." msgstr "" -"设置DHCP的附加选项,例如设定\"6,192.168.2.1,192.168.2.2\"表示通告不同的DNS服务器给客户端。" +"设置DHCP的附加选项,例如设定\"6,192.168.2.1,192.168.2.2\"表示通" +"告不同的DNS服务器给客户端。" msgid "Delete" msgstr "删除" msgid "Delete this interface" -msgstr "删除这个接口" +msgstr "删除此接口" msgid "Delete this network" -msgstr "删除这个网络" +msgstr "删除此网络" msgid "Description" msgstr "描述" @@ -561,7 +572,7 @@ msgid "Design" msgstr "主题" msgid "Destination" -msgstr "目标" +msgstr "目标地址" msgid "Device" msgstr "设备" @@ -651,8 +662,8 @@ msgid "" "Dropbear offers SSH network shell access " "and an integrated SCP server" msgstr "" -"Dropbear提供了集成的SCP服务器和基于SSH的shell访问" +"Dropbear提供了集成的SCP服务器和基于SSH的shell访问" msgid "Dynamic DHCP" msgstr "动态DHCP" @@ -672,10 +683,10 @@ msgid "Edit" msgstr "修改" msgid "Edit this interface" -msgstr "修改这个接口" +msgstr "修改此接口" msgid "Edit this network" -msgstr "修改这个网络" +msgstr "修改此网络" msgid "Emergency" msgstr "紧急" @@ -687,7 +698,7 @@ msgid "Enable STP" msgstr "开启STP" msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update" -msgstr "Enable HE.net dynamic endpoint update" +msgstr "启用HE.net动态终端更新" msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link" msgstr "在PPP链路上启用IPv6协商" @@ -695,15 +706,15 @@ msgstr "在PPP链路上启用IPv6协商" msgid "Enable Jumbo Frame passthrough" msgstr "启用巨型帧透传" +msgid "Enable NTP client" +msgstr "启用NTP客户端" + msgid "Enable TFTP server" msgstr "启用TFTP服务器" msgid "Enable VLAN functionality" msgstr "启用VLAN" -msgid "Enable builtin NTP server" -msgstr "开启内置NTP服务器" - msgid "Enable learning and aging" msgstr "启用智能交换学习" @@ -822,6 +833,9 @@ msgstr "刷写中..." msgid "Force" msgstr "强制开启DHCP" +msgid "Force 40MHz mode" +msgstr "" + msgid "Force CCMP (AES)" msgstr "强制使用CCMP(AES)加密" @@ -861,6 +875,9 @@ msgstr "跳频" msgid "GHz" msgstr "GHz" +msgid "GPRS only" +msgstr "仅GPRS" + msgid "Gateway" msgstr "网关" @@ -877,7 +894,7 @@ msgid "Generate archive" msgstr "生成备份" msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "Generic 802.11%s Wireless Controller" +msgstr "Generic 802.11%s 无线网卡" msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!" msgstr "由于密码验证不匹配,密码没有更改!" @@ -917,7 +934,7 @@ msgid "" msgstr "SSH公共密钥认证(每行一个密钥)。" msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller" -msgstr "Hermes 802.11b Wireless Controller" +msgstr "Hermes 802.11b 无线网卡" msgid "Hide ESSID" msgstr "隐藏ESSID" @@ -1155,7 +1172,7 @@ msgid "Key #%d" msgstr "密码 #%d" msgid "Kill" -msgstr "强制清理" +msgstr "强制关闭" msgid "L2TP" msgstr "L2TP" @@ -1203,7 +1220,7 @@ msgid "Legend:" msgstr "图例:" msgid "Limit" -msgstr "结束" +msgstr "客户数" msgid "Link On" msgstr "活动链接" @@ -1211,13 +1228,13 @@ msgstr "活动链接" msgid "" "List of DNS servers to forward " "requests to" -msgstr "DNS转发目标服务器列表" +msgstr "将指定的域名DNS解析转发到指定的DNS服务器(按照示例填写)" msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for" msgstr "允许RFC1918响应的域名列表" msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results" -msgstr "返回虚假空域名响应的服务器列表" +msgstr "允许虚假空域名响应的服务器列表" msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all" msgstr "监听指定的接口;未指定则监听全部" @@ -1255,7 +1272,7 @@ msgid "" msgstr "本地域名规则。从不转发和处理只源自DHCP或HOSTS文件的本地域名数据" msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries" -msgstr "本地域名后缀追加到DHCP和HOSTS文件条目" +msgstr "本地域名后缀将添加到DHCP和HOSTS文件条目" msgid "Local server" msgstr "本地服务器" @@ -1268,9 +1285,8 @@ msgstr "如果有多个IP可用,则根据请求来源的子网来本地化主 msgid "Localise queries" msgstr "本地化查询" -# 请不要随便修改,翻译会造成桥接网络后无法正常打开后面的无线网络配置 msgid "Locked to channel %d used by %s" -msgstr "Locked to channel %d used by %s" +msgstr "信道已锁定为:%d ;源于:%s " msgid "Log output level" msgstr "日志记录等级" @@ -1577,7 +1593,7 @@ msgid "Overview" msgstr "总览" msgid "Owner" -msgstr "所有者" +msgstr "用户名" msgid "PAP/CHAP password" msgstr "PAP/CHAP密码" @@ -1684,6 +1700,9 @@ msgstr "端口 %d" msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" msgstr "端口 %d 在多个VLAN中均未关联!" +msgid "Port status:" +msgstr "端口状态:" + msgid "" "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to " "ignore failures" @@ -1693,7 +1712,7 @@ msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "禁止客户端间通信" msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" -msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" +msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b 无线网卡" msgid "Proceed" msgstr "执行" @@ -1716,6 +1735,9 @@ msgstr "新接口的协议" msgid "Protocol support is not installed" msgstr "未安装协议支持" +msgid "Provide NTP server" +msgstr "NTP服务器" + msgid "Provide new network" msgstr "添加新网络" @@ -1735,7 +1757,7 @@ msgid "RX Rate" msgstr "接收速率" msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "RaLink 802.11%s Wireless Controller" +msgstr "MediaTek/RaLink 802.11%s 无线网卡" msgid "Radius-Accounting-Port" msgstr "Radius 计费端口" @@ -2044,7 +2066,9 @@ msgid "" "Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be " "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific " "install instructions." -msgstr "抱歉,当前系统不支持sysupgrade升级,需手动刷新固件。请参考OpenWrt Wiki中此设备特定的安装向导。" +msgstr "" +"抱歉,当前系统不支持sysupgrade升级,需手动刷新固件。请参考OpenWrt Wiki中此设" +"备特定的安装向导。" msgid "Sort" msgstr "排序" @@ -2080,8 +2104,9 @@ msgstr "指定假设主机已丢失的最大时间(秒)" msgid "Specify the secret encryption key here." msgstr "在此指定密钥。" +# 关联了 启动项 和 接口>LAN>DHCP服务器>网址分配基址 msgid "Start" -msgstr "起始" +msgstr "开始" msgid "Start priority" msgstr "启动优先级" @@ -2111,7 +2136,9 @@ msgid "" "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames " "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface " "configurations where only hosts with a corresponding lease are served." -msgstr "静态租约用于给DHCP客户端分配固定的IP地址和主机标识。只有指定的主机才能连接,并且接口须为非动态配置。" +msgstr "" +"静态租约用于给DHCP客户端分配固定的IP地址和主机标识。只有指定的主机才能连接," +"并且接口须为非动态配置。" msgid "Status" msgstr "状态" @@ -2180,7 +2207,7 @@ msgid "Target" msgstr "对象" msgid "Terminate" -msgstr "终止" +msgstr "关闭" msgid "" "The Device Configuration section covers physical settings of the " @@ -2189,8 +2216,9 @@ msgid "" "SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are " "grouped in the Interface Configuration." msgstr "" -"设备配置区域可配置无线的硬件参数,比如信道、发射功率或发射天线(如果此无线模块硬件支持多SSID,则全部SSID共用此设备配置)。接口配置区域则可配置此网络的工作模式和加密等。" +"设备配置区域可配置无线的硬件参数,比如信道、发射功率或发射天线(如果" +"此无线模块硬件支持多SSID,则全部SSID共用此设备配置)。接口配置区域则" +"可配置此网络的工作模式和加密等。" msgid "" "The libiwinfo-lua package is not installed. You must install this " @@ -2205,21 +2233,23 @@ msgid "" "The allowed characters are: A-Z, a-z, 0-9 and _" msgstr "" -"合法字符:A-Z, a-z, 0-9 和 _" +"合法字符:A-Z, a-z, 0-9 和 _" msgid "" "The device file of the memory or partition (e.g." " /dev/sda1)" msgstr "" -"存储器或分区的设备节点,(例如 /dev/sda1)" +"存储器或分区的设备节点,(例如 /dev/" +"sda1)" msgid "" "The filesystem that was used to format the memory (e.g. ext3)" msgstr "" -"用于格式化存储器的文件系统,(例如 ext3)" +"用于格式化存储器的文件系统,(例如 " +"ext4)" msgid "" "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, " @@ -2247,12 +2277,10 @@ msgstr "本机的硬件不支持多SSID,继续进行将会覆盖现有配置 msgid "" "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 " "addresses." -msgstr "" -"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 " -"addresses." +msgstr "bit格式的IPv4前缀长度, 其余的用在IPv6地址." msgid "The length of the IPv6 prefix in bits" -msgstr "The length of the IPv6 prefix in bits" +msgstr "bit格式的IPv6前缀长度" msgid "" "The network ports on this device can be combined to several VLAN,并支持电脑间的直接通讯。VLAN也常用于分割不同网段。默认通常是一条上行端口连接ISP,其余端口为本地子网。" +"本设备可以划分为多个VLAN," +"并支持电脑间的直接通讯。VLAN也常用于分割不同网段。默认通常是一条上行端口连接ISP,其余端口为本地子" +"网。" msgid "The selected protocol needs a device assigned" msgstr "所选的协议需要分配设备" @@ -2280,8 +2309,8 @@ msgid "" "address of your computer to reach the device again, depending on your " "settings." msgstr "" -"正在刷新系统...
切勿关闭电源! DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
稍等数分钟即可重新连接到路由。可能需要更改计算机的IP地址以重新连接。" +"正在刷新系统...
切勿关闭电源! DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
稍等数分" +"钟即可重新连接到路由。可能需要更改计算机的IP地址以重新连接。" msgid "" "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that " @@ -2311,13 +2340,15 @@ msgid "" msgstr "尚未设置密码。请为root用户设置密码以保护路由器并开启SSH。" msgid "This IPv4 address of the relay" -msgstr "This IPv4 address of the relay" +msgstr "中继的IPv4地址" msgid "" "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " "configurations are automatically preserved." -msgstr "系统升级时要保存的配置文件和目录的清单。目录/etc/config/内修改过的文件以及部分其他配置会被自动保存。" +msgstr "" +"系统升级时要保存的配置文件和目录的清单。目录/etc/config/内修改过的文件以及部" +"分其他配置会被自动保存。" msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name" msgstr "这是32 byte hex编码的用户ID,不是登录名" @@ -2336,7 +2367,8 @@ msgid "" "This is the only DHCP in the local network" msgstr "" -"这是内网中唯一的DHCP服务器" +"这是内网中唯一的DHCP服务器" msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined." msgstr "自定义系统crontab中的计划任务。" @@ -2421,6 +2453,9 @@ msgstr "类型" msgid "UDP:" msgstr "UDP:" +msgid "UMTS only" +msgstr "仅UMTS(WCDMA)" + msgid "UMTS/GPRS/EV-DO" msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO" @@ -2431,7 +2466,7 @@ msgid "UUID" msgstr "UUID" msgid "Unable to dispatch" -msgstr "Unable to dispatch" +msgstr "无法调度" msgid "Unknown" msgstr "未知" @@ -2511,8 +2546,8 @@ msgid "" "address to use and the Hostname is assigned as symbolic name to the " "requesting host." msgstr "" -"使用添加来增加新的租约条目。使用MAC-地址鉴别主机,IPv4-地址分配地址,主机名
分配标识。" +"使用添加来增加新的租约条目。使用MAC-地址鉴别主机,IPv4-" +"地址分配地址,主机名分配标识。" msgid "Use valid lifetime" msgstr "使用有效生存时间" @@ -2571,7 +2606,9 @@ msgstr "WPA密钥" msgid "" "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP " "and ad-hoc mode) to be installed." -msgstr "WPA加密需要安装wpa_supplicant(客户端模式)或安装hostapd(接入点AP、点对点ad-hoc模式)。" +msgstr "" +"WPA加密需要安装wpa_supplicant(客户端模式)或安装hostapd(接入点AP、点对点ad-hoc" +"模式)。" msgid "Waiting for changes to be applied..." msgstr "正在应用更改..." @@ -2635,8 +2672,8 @@ msgid "" "after a device reboot.
Warning: If you disable essential init " "scripts like \"network\", your device might become inaccesable!" msgstr "" -"启用或禁用已安装的启动脚本。更改在设备重启后生效。
警告:如果禁用了必要的启动脚本,比如\"network\",可能会导致设备无法访问!" +"启用或禁用已安装的启动脚本。更改在设备重启后生效。
警告:如果禁" +"用了必要的启动脚本,比如\"network\",可能会导致设备无法访问!" msgid "" "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly." @@ -2648,6 +2685,9 @@ msgstr "任意" msgid "auto" msgstr "自动" +msgid "baseT" +msgstr "baseT" + msgid "bridged" msgstr "桥接的" @@ -2672,11 +2712,18 @@ msgstr "过期时间" msgid "" "file where given DHCP-leases will be stored" -msgstr "存放DHCP租约的文件" +msgstr "" +"存放DHCP租约的文件" msgid "forward" msgstr "转发" +msgid "full-duplex" +msgstr "全双工" + +msgid "half-duplex" +msgstr "半双工" + msgid "help" msgstr "帮助" @@ -2704,6 +2751,9 @@ msgstr "本地DNS解析文件" msgid "no" msgstr "no" +msgid "no link" +msgstr "未连接" + msgid "none" msgstr "无" @@ -2743,26 +2793,29 @@ msgstr "是" msgid "« Back" msgstr "« 后退" +#~ msgid "Enable builtin NTP server" +#~ msgstr "开启内置NTP服务器" + #~ msgid "Active Leases" -#~ msgstr "活动客户端" +#~ msgstr "活动的租约" #~ msgid "Open" -#~ msgstr "开启" +#~ msgstr "打开" #~ msgid "KB" #~ msgstr "KB" #~ msgid "Bit Rate" -#~ msgstr "传输速率" +#~ msgstr "比特率" #~ msgid "Configuration / Apply" -#~ msgstr "Configuration / Apply" +#~ msgstr "设置 /应用" #~ msgid "Configuration / Changes" -#~ msgstr "Configuration / Changes" +#~ msgstr "设置 / 修改" #~ msgid "Configuration / Revert" -#~ msgstr "Configuration / Revert" +#~ msgstr "设置 / 重置" #~ msgid "MAC" #~ msgstr "MAC" @@ -2774,16 +2827,18 @@ msgstr "« 后退" #~ msgstr "加密" #~ msgid "WLAN-Scan" -#~ msgstr "WLAN-搜索" +#~ msgstr "搜索WLAN" #~ msgid "" #~ "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select " #~ "unspecified to not attach any network or fill out the " #~ "create field to define a new network." -#~ msgstr "此无线接口的网络。填写创建栏可新建网络。" +#~ msgstr "" +#~ "请选择你需要链接到无线网络接口的网络. 如果不链接到任何网络请选择 未指" +#~ "定,如果需要创建新网络请点创建." #~ msgid "Create Network" -#~ msgstr "Create Network" +#~ msgstr "创建一个网络" #~ msgid "Link" #~ msgstr "链接" @@ -2795,16 +2850,17 @@ msgstr "« 后退" #~ msgstr "Power" #~ msgid "Wifi networks in your local environment" -#~ msgstr "Wifi networks in your local environment" +#~ msgstr "扫描到的无线热点" #~ msgid "" #~ "CIDR-Notation: " #~ "address/prefix" #~ msgstr "" -#~ "CIDR-标识:地址/前缀" +#~ "CIDR-Notation: " +#~ "address/prefix" #~ msgid "DNS-Server" -#~ msgstr "DNS-Server" +#~ msgstr "DNS-服务器" #~ msgid "IPv4-Broadcast" #~ msgstr "IPv4-广播" @@ -2816,14 +2872,13 @@ msgstr "« 后退" #~ msgstr "IP-Aliases" #~ msgid "IPv6 Setup" -#~ msgstr "IPv6设置" +#~ msgstr "IPv6 设置" #~ msgid "" #~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, " #~ "it will be moved into this network." #~ msgstr "" -#~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, " -#~ "it will be moved into this network." +#~ "注意:当你选择一个已经存在与一个网络中的接口时,它将会被移除那个网络。" #~ msgid "" #~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might " @@ -2866,13 +2921,10 @@ msgstr "« 后退" #~ "the next greater network like the internet and other ports for a local " #~ "network." #~ msgstr "" -#~ "The network ports on your router can be combined to several VLANs in which computers can " -#~ "communicate directly with each other. VLANs are often used to separate different network " -#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to " -#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local " -#~ "network." +#~ "本设备可以划分为多个VLAN,并支持电脑间的直接通讯;VLAN也常用于分割不同网段;默认通常是一条上传端口连接ISP,其余端" +#~ "口为本地子网。" #~ msgid "Enable buffering" #~ msgstr "开启缓冲" @@ -3181,7 +3233,7 @@ msgstr "« 后退" #~ msgstr "空闲" #~ msgid "static" -#~ msgstr "静态IP" +#~ msgstr "静态" #~ msgid "" #~ "LuCI is a collection " @@ -3657,4 +3709,4 @@ msgstr "« 后退" #~ msgstr "服务" #~ msgid "Statistics" -#~ msgstr "统计" +#~ msgstr "统计信息"