X-Git-Url: http://git.archive.openwrt.org/?p=project%2Fluci.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fvi%2Fbase.po;h=bd14a7f3e0afcc099f6a6579e05b19cd922ba345;hp=4eff6d9ca681d4f791bc5d90bbdff5ad004ca328;hb=c2ff783bface72e5ce0b63bcfd658687d88f6f3d;hpb=a2e224b6aae19d1df020e2bf6cb3c62a2576f1b5 diff --git a/po/vi/base.po b/po/vi/base.po index 4eff6d9ca..bd14a7f3e 100644 --- a/po/vi/base.po +++ b/po/vi/base.po @@ -1,5 +1,3 @@ -# default.pot -# generated from ./i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" @@ -18,16 +16,13 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "(%s available)" -msgstr "" -" \n" -"(%s available)" +msgstr "(%s available)" msgid "(empty)" msgstr "" -#, fuzzy msgid "(no interfaces attached)" -msgstr "Lờ đi giao diện" +msgstr "" msgid "-- Additional Field --" msgstr "---Mục bổ sung---" @@ -35,7 +30,6 @@ msgstr "---Mục bổ sung---" msgid "-- Please choose --" msgstr "--Hãy chọn--" -#, fuzzy msgid "-- custom --" msgstr "--tùy chỉnh--" @@ -57,13 +51,6 @@ msgstr "" msgid "BSSID" msgstr "BSSID" -msgid "" -"CIDR-Notation: address/" -"prefix" -msgstr "" -"CIDR-Notation: address/" -"prefix" - msgid "DNS query port" msgstr "" @@ -75,30 +62,18 @@ msgid "" "order of the resolvfile" msgstr "" -msgid "DNS-Server" -msgstr "DNS-Máy chủ" - -msgid "Encr." -msgstr "Encr." - msgid "ESSID" msgstr "ESSID" msgid "IPv4-Address" msgstr "IPv4-Address" -msgid "IPv4-Broadcast" -msgstr "IPv4-Broadcast" - msgid "IPv4-Gateway" msgstr "IPv4-Gateway" msgid "IPv4-Netmask" msgstr "IPv4-Netmask" -msgid "IPv6-Address" -msgstr "IPv6-Address" - msgid "" "IPv6-Address or Network " "(CIDR)" @@ -115,30 +90,9 @@ msgstr "LED Configuration" msgid "LED Name" msgstr "" -msgid "" -"LuCI is a collection of " -"free Lua software including an MVC-Webframework and webinterface for embedded devices. LuCI is licensed under the Apache-License." -msgstr "" -"LuCI là một tập hợp của phần " -"mềm Lua bao gồm MVC-Công cụ Web " -"và giao diện Web cho thiết bị nhúng. LuCI được lưu hành dưới giấy phép Apache." - msgid "MAC-Address" msgstr "MAC-Address" -#, fuzzy -msgid "PPTP-Server" -msgstr "HTTP-Server" - -msgid "SSH-Keys" -msgstr "SSH-Phím" - -msgid "WLAN-Scan" -msgstr "WLAN-Scan" - msgid "" "Max. DHCP leases" @@ -152,26 +106,16 @@ msgstr "" msgid "Max. concurrent queries" msgstr "" -msgid "" -"A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI" -msgstr "" -"Một lightưeight HTTP/1.1 webserver viết bằng C và Lúa được thiết kế để phục " -"vụ LuCI" - -msgid "" -"A small webserver which can be used to serve LuCI." +msgid "APN" msgstr "" -"Một webserver nhỏ có thể dùng để phục vụ LuCI." msgid "AR Support" msgstr "Hỗ trợ AR" -msgid "ATM Bridges" +msgid "ARP retry threshold" msgstr "" -msgid "ATM Settings" +msgid "ATM Bridges" msgstr "" msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)" @@ -189,21 +133,24 @@ msgstr "" msgid "ATM device number" msgstr "" -msgid "About" -msgstr "Về" +msgid "Accept router advertisements" +msgstr "" + +msgid "Access Concentrator" +msgstr "" msgid "Access Point" msgstr "Điểm truy cập" -msgid "Access point (APN)" -msgstr "Điểm truy cập (APN)" - msgid "Action" msgstr "Action" msgid "Actions" msgstr "Hành động" +msgid "Activate this network" +msgstr "" + msgid "Active IPv4-Routes" msgstr "Active IPv4-Routes" @@ -216,9 +163,8 @@ msgstr "kết nối đang hoạt động" msgid "Active Leases" msgstr "Leases hoạt động" -#, fuzzy msgid "Ad-Hoc" -msgstr "Pseudo Ad-Hoc" +msgstr "Ad-Hoc" msgid "Add" msgstr "Thêm vào" @@ -232,24 +178,17 @@ msgstr "" msgid "Additional Hosts files" msgstr "" -msgid "Additional pppd options" -msgstr "Tùy chọn pppd bổ sung" - msgid "Address" msgstr "" -msgid "Addresses" -msgstr "Địa chỉ" - -msgid "Admin Password" -msgstr "Mật khẩu quản lí" +msgid "Address to access local relay bridge" +msgstr "" msgid "Administration" msgstr "Quản trị" -#, fuzzy msgid "Advanced Settings" -msgstr "Cài đặt căn bản" +msgstr "" msgid "Advertise IPv6 on network" msgstr "" @@ -260,9 +199,6 @@ msgstr "" msgid "Alert" msgstr "" -msgid "Alias" -msgstr "Bí danh" - msgid "Allow SSH password authentication" msgstr "Cho phép SSH xác thực mật mã" @@ -275,19 +211,21 @@ msgstr "Chỉ cho phép danh sách liệt kê" msgid "Allow localhost" msgstr "" -msgid "" -"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services" +msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports" +msgstr "" + +msgid "Allow root logins with password" msgstr "" -msgid "Allowed range is 1 to FFFF" +msgid "Allow the root user to login with password" msgstr "" msgid "" -"Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over " -"their current state." +"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services" +msgstr "" + +msgid "Allowed range is 1 to 65535" msgstr "" -"Kernel hoặc service logfiles cũng có thể được view ở đây để lấy tầm nhìn " -"tổng quát của hình trạng hiện tại. " msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." msgstr "" @@ -298,29 +236,32 @@ msgstr "" msgid "Antenna 2" msgstr "" +msgid "Any zone" +msgstr "" + msgid "Apply" msgstr "Áp dụng" msgid "Applying changes" msgstr "Tiến hành thay đổi" +msgid "Assign interfaces..." +msgstr "" + msgid "Associated Stations" msgstr "" msgid "Authentication" msgstr "Xác thực" -msgid "Authentication Realm" -msgstr "Realm xác định" - msgid "Authoritative" msgstr "Authoritative" msgid "Authorization Required" msgstr "Yêu cầu ủy quyền" -msgid "Automatic Disconnect" -msgstr "Tự động ngừng kết nối" +msgid "Auto Refresh" +msgstr "" msgid "Available" msgstr "Sẵn có" @@ -340,6 +281,9 @@ msgstr "" msgid "Back to Overview" msgstr "" +msgid "Back to configuration" +msgstr "" + msgid "Back to overview" msgstr "" @@ -349,27 +293,35 @@ msgstr "" msgid "Background Scan" msgstr "Background Scan" +msgid "Backup / Flash Firmware" +msgstr "" + msgid "Backup / Restore" msgstr "Backup/ Restore" -msgid "Backup Archive" -msgstr "Backup Archive" +msgid "Backup file list" +msgstr "" msgid "Bad address specified!" msgstr "" +msgid "" +"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed " +"configuration files marked by opkg, essential base files and the user " +"defined backup patterns." +msgstr "" + msgid "Bit Rate" msgstr "" msgid "Bitrate" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Bridge" -msgstr "Cổng cầu nối" +msgid "Bogus NX Domain Override" +msgstr "" -msgid "Bridge Port" -msgstr "Cổng cầu nối" +msgid "Bridge" +msgstr "" msgid "Bridge interfaces" msgstr "Giao diện cầu nối" @@ -377,6 +329,12 @@ msgstr "Giao diện cầu nối" msgid "Bridge unit number" msgstr "" +msgid "Bring up on boot" +msgstr "" + +msgid "Buffered" +msgstr "" + msgid "Buttons" msgstr "" @@ -386,22 +344,24 @@ msgstr "" msgid "CPU usage (%)" msgstr "CPU usage (%)" +msgid "Cached" +msgstr "" + msgid "Cancel" msgstr "Bỏ qua" msgid "Chain" msgstr "chuỗi" -msgid "" -"Change the password of the system administrator (User root)" -msgstr "Thay đổi mật mã của quản lí hệ thống (User root)" - msgid "Changes" msgstr "Thay đổi" msgid "Changes applied." msgstr "Thay đổi đã áp dụng" +msgid "Changes the administrator password for accessing the device" +msgstr "" + msgid "Channel" msgstr "Kênh" @@ -419,17 +379,32 @@ msgid "" msgstr "Giao diện này chưa thuộc về bất kỳ firewall zone nào." msgid "" -"Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select " -"unspecified to not attach any network or fill out the create field to define a new network." +"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill " +"out the create field to define a new network." +msgstr "" + +msgid "Cipher" +msgstr "" + +msgid "" +"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " +"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " +"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Client" -msgstr "Clientmode" +msgstr "Client" + +msgid "Client ID to send when requesting DHCP" +msgstr "" + +msgid "" +"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to " +"persist connection" +msgstr "" -msgid "Client + WDS" -msgstr "Đối tượng + WDS" +msgid "Close list..." +msgstr "" msgid "Collecting data..." msgstr "" @@ -458,15 +433,8 @@ msgstr "" msgid "Configuration applied." msgstr "" -msgid "Configuration file" -msgstr "Tập tin cấu hình" - -msgid "" -"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP " -"peer" +msgid "Configuration files will be kept." msgstr "" -"Định cấu hình DNS server địa phương để dùng tên servers adverticed bởi PPP " -"peer" msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot" msgstr "" @@ -474,17 +442,17 @@ msgstr "" msgid "Confirmation" msgstr "Xác nhận" -msgid "Connect script" -msgstr "Kết nối script" +msgid "Connect" +msgstr "" + +msgid "Connected" +msgstr "" msgid "Connection Limit" msgstr "Giới hạn kết nối" -msgid "Connection timeout" -msgstr "Kết nối dừng" - -msgid "Contributing Developers" -msgstr "Phát triển viên" +msgid "Connections" +msgstr "" msgid "Country" msgstr "" @@ -504,30 +472,18 @@ msgstr "Tạo/ gán firewall-zone" msgid "Create Interface" msgstr "" -msgid "Create Network" -msgstr "Tạo network" - msgid "Create a bridge over multiple interfaces" msgstr "" -msgid "Create backup" -msgstr "Tạo backup" - msgid "Critical" msgstr "" msgid "Cron Log Level" msgstr "" -msgid "Custom Files" -msgstr "" - msgid "Custom Interface" msgstr "" -msgid "Custom files" -msgstr "" - msgid "" "Customizes the behaviour of the device LEDs if possible." @@ -541,18 +497,30 @@ msgstr "" msgid "DHCP Server" msgstr "" -msgid "DHCP assigned" -msgstr "Gán DHCP" +msgid "DHCP and DNS" +msgstr "" + +msgid "DHCP client" +msgstr "" msgid "DHCP-Options" msgstr "Tùy chọn DHCP" +msgid "DNS" +msgstr "" + msgid "DNS forwardings" msgstr "" msgid "Debug" msgstr "" +msgid "Default %d" +msgstr "" + +msgid "Default gateway" +msgstr "" + msgid "Default state" msgstr "" @@ -583,12 +551,6 @@ msgstr "Thiết kế" msgid "Destination" msgstr "Điểm đến" -msgid "Detected Files" -msgstr "" - -msgid "Detected files" -msgstr "" - msgid "Device" msgstr "Công cụ" @@ -598,19 +560,31 @@ msgstr "" msgid "Diagnostics" msgstr "" +msgid "Directory" +msgstr "" + +msgid "Disable" +msgstr "" + msgid "" "Disable DHCP for " "this interface." msgstr "" +msgid "Disable DNS setup" +msgstr "" + msgid "Disable HW-Beacon timer" msgstr "Vô hiệu hóa bộ chỉnh giờ HW-Beacon" +msgid "Disabled" +msgstr "" + msgid "Discard upstream RFC1918 responses" msgstr "" -msgid "Disconnect script" -msgstr "Ngừng script" +msgid "Displaying only packages containing" +msgstr "" msgid "Distance Optimization" msgstr "Khoảng cách tối ưu" @@ -644,9 +618,6 @@ msgstr "" msgid "Do not send probe responses" msgstr "Không gửi nhắc hồi đáp" -msgid "Document root" -msgstr "Gốc tài liệu " - msgid "Domain required" msgstr "Domain yêu cầu" @@ -663,6 +634,12 @@ msgstr "" msgid "Download and install package" msgstr "Tải và cài đặt gói" +msgid "Download backup" +msgstr "" + +msgid "Dropbear Instance" +msgstr "" + msgid "" "Dropbear offers SSH network shell access " "and an integrated SCP server" @@ -674,6 +651,9 @@ msgid "Dynamic DHCP" msgstr "" "Dynamic DHCP" +msgid "Dynamic tunnel" +msgstr "" + msgid "" "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients " "having static leases will be served." @@ -685,9 +665,6 @@ msgstr "EAP-Method" msgid "Edit" msgstr "Chỉnh sửa" -msgid "Edit package lists and installation targets" -msgstr "Chỉnh sửa danh sách gói và mục tiêu cài đặt" - msgid "Edit this interface" msgstr "" @@ -697,17 +674,20 @@ msgstr "" msgid "Emergency" msgstr "" -msgid "Enable 4K VLANs" +msgid "Enable" msgstr "" msgid "Enable STP" msgstr "Kích hoạt STP" -msgid "Enable IPv6 on PPP link" -msgstr "Kích hoạt IPv6 on PPP link" +msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update" +msgstr "" + +msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link" +msgstr "" -msgid "Enable Keep-Alive" -msgstr "Kích hoạt Keep-Alive" +msgid "Enable Jumbo Frame passthrough" +msgstr "" msgid "Enable TFTP server" msgstr "" @@ -715,7 +695,10 @@ msgstr "" msgid "Enable VLAN functionality" msgstr "" -msgid "Enable device" +msgid "Enable builtin NTP server" +msgstr "" + +msgid "Enable learning and aging" msgstr "" msgid "Enable this mount" @@ -724,8 +707,8 @@ msgstr "" msgid "Enable this swap" msgstr "" -msgid "Enable this switch" -msgstr "" +msgid "Enable/Disable" +msgstr "Cho kích hoạt/ Vô hiệu hóa" msgid "Enabled" msgstr "" @@ -739,21 +722,24 @@ msgstr "" msgid "Encryption" msgstr "Encryption" +msgid "Erasing..." +msgstr "" + msgid "Error" msgstr "Lỗi" msgid "Ethernet Adapter" msgstr "Bộ tương hợp ethernet" -msgid "Ethernet Bridge" -msgstr "Cầu nối ethernet" - msgid "Ethernet Switch" msgstr "Bộ chuyển đảo ethernet" msgid "Expand hosts" msgstr "" +msgid "Expires" +msgstr "" + msgid "" "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (2m)." msgstr "" @@ -767,11 +753,11 @@ msgstr "" msgid "Fast Frames" msgstr "Khung nhanh" -msgid "Filename of the boot image advertised to clients" +msgid "File" msgstr "" -msgid "Files to be kept when flashing a new firmware" -msgstr "Tập tin được lưu giữ khi truyền tới một phần cứng mới" +msgid "Filename of the boot image advertised to clients" +msgstr "" msgid "Filesystem" msgstr "Tập tin hệ thống" @@ -797,15 +783,14 @@ msgstr "" msgid "Firewall" msgstr "Firewall" -#, fuzzy msgid "Firewall Settings" -msgstr "Tình trạng Firewall" +msgstr "" msgid "Firewall Status" -msgstr "Tình trạng Firewall" +msgstr "" -msgid "Firmware image" -msgstr "HÌnh ảnh firmware" +msgid "Firmware Version" +msgstr "" msgid "Fixed source port for outbound DNS queries" msgstr "" @@ -816,12 +801,39 @@ msgstr "Cờ" msgid "Flash Firmware" msgstr "Phần cứng flash" +msgid "Flash image..." +msgstr "" + +msgid "Flash new firmware image" +msgstr "" + +msgid "Flash operations" +msgstr "" + +msgid "Flashing..." +msgstr "" + msgid "Force" msgstr "Force" +msgid "Force CCMP (AES)" +msgstr "" + msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected." msgstr "" +msgid "Force TKIP" +msgstr "" + +msgid "Force TKIP and CCMP (AES)" +msgstr "" + +msgid "Forward DHCP traffic" +msgstr "" + +msgid "Forward broadcast traffic" +msgstr "" + msgid "Forwarding mode" msgstr "" @@ -831,26 +843,43 @@ msgstr "Ngưỡng cửa Phân đoạn" msgid "Frame Bursting" msgstr "Khung nổ" +msgid "Free" +msgstr "" + msgid "Free space" msgstr "" msgid "Frequency Hopping" msgstr "Tần số Hopping" -msgid "General" -msgstr "Tổng quát" +msgid "Gateway" +msgstr "" + +msgid "Gateway ports" +msgstr "" msgid "General Settings" msgstr "" -#, fuzzy msgid "General Setup" -msgstr "Tổng quát" +msgstr "" + +msgid "Generate archive" +msgstr "" + +msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!" +msgstr "" + +msgid "Go to password configuration..." +msgstr "" msgid "Go to relevant configuration page" msgstr "Đi tới trang cấu hình thích hợp" -msgid "HE.net Tunnel ID" +msgid "HE.net password" +msgstr "" + +msgid "HE.net user ID" msgstr "" msgid "HT capabilities" @@ -866,13 +895,6 @@ msgid "Hang Up" msgstr "Hang Up" msgid "" -"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible " -"- reset the router to the default settings." -msgstr "" -"Ở đây bạn có thể backup và khôi phục lại cấu hình bộ định tuyến và- nếu có " -"thể - reset bộ định tuyến ở cài đặt mặc định." - -msgid "" "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or " "the timezone." msgstr "" @@ -880,29 +902,9 @@ msgstr "" "hoặc múi giờ." msgid "" -"Here you can customize the settings and the functionality of LuCI." -msgstr "" -"Ở đây bạn có thể tùy chỉnh các cài đặt và các chức năng của LuCI." - -msgid "" -"Here you can find information about the current system status like CPU clock frequency, memory usage " -"or network interface data." -msgstr "" -"Ở đây bạn có thể tìm thấy thông tin về tình trạng của hệ thống hiện hành " -"như là CPU đồng hồ tần số, bộ " -"nhớ hoặc mạng lưới dữ liệu giao diện." - -msgid "" -"Here you can paste public SSH-Keys (one " -"per line) for SSH public-key " +"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key " "authentication." msgstr "" -"ở đây bạn có thể dán công khai SSH-Keys " -"(mỗi cái một dòng) for SSH xác thực khóa " -"công khai" msgid "Hide ESSID" msgstr "Giấu ESSID" @@ -910,28 +912,52 @@ msgstr "Giấu ESSIDIP or Network" msgstr "Host-IP or Network" msgid "Hostname" msgstr "Tên host" +msgid "Hostname to send when requesting DHCP" +msgstr "" + msgid "Hostnames" msgstr "Tên host" -msgid "ID" -msgstr "ID" - -msgid "IP Configuration" -msgstr "Cấu hình IP" - msgid "IP address" msgstr "Địa chỉ IP" -msgid "IP-Aliases" +msgid "IPv4" msgstr "" -msgid "IPv4" +msgid "IPv4 Firewall" +msgstr "" + +msgid "IPv4 WAN Status" +msgstr "" + +msgid "IPv4 address" +msgstr "" + +msgid "IPv4 and IPv6" +msgstr "" + +msgid "IPv4 broadcast" +msgstr "" + +msgid "IPv4 gateway" +msgstr "" + +msgid "IPv4 netmask" +msgstr "" + +msgid "IPv4 only" +msgstr "" + +msgid "IPv4 prefix length" msgstr "" msgid "IPv4-Address" @@ -940,7 +966,34 @@ msgstr "" msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -msgid "IPv6 Setup" +msgid "IPv6 Firewall" +msgstr "" + +msgid "IPv6 WAN Status" +msgstr "" + +msgid "IPv6 address" +msgstr "" + +msgid "IPv6 gateway" +msgstr "" + +msgid "IPv6 only" +msgstr "" + +msgid "IPv6 prefix" +msgstr "" + +msgid "IPv6 prefix length" +msgstr "" + +msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" +msgstr "" + +msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)" +msgstr "" + +msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)" msgstr "" msgid "Identity" @@ -955,6 +1008,12 @@ msgid "" "device node" msgstr "" +msgid "If unchecked, no default route is configured" +msgstr "" + +msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored" +msgstr "" + msgid "" "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily " "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable LuCI, doing mesh routing, sending e-" -"mails, ..." -msgstr "" -"Đa số các mạng server mà cung cấp một service nhất định cho công cụ của bạn " -"hoặc mạng như shell access, phục vụ các trang web như LuCI, làm lưới định tuyến, gửi e-mail, ..." - msgid "Mount Entry" msgstr "" msgid "Mount Point" msgstr "Lắp điểm" -#, fuzzy msgid "Mount Points" msgstr "Lắp điểm" @@ -1305,25 +1380,39 @@ msgstr "" msgid "Mounted file systems" msgstr "Lắp tập tin hệ thống" +msgid "Move down" +msgstr "" + +msgid "Move up" +msgstr "" + msgid "Multicast Rate" msgstr "Multicast Rate" +msgid "Multicast address" +msgstr "" + msgid "NAS ID" msgstr "NAS ID" +msgid "NTP server candidates" +msgstr "" + msgid "Name" msgstr "Tên" msgid "Name of the new interface" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Name of the new network" -msgstr "Tên của giao diện BMF" +msgstr "" msgid "Navigation" msgstr "Sự điều hướng" +msgid "Netmask" +msgstr "" + msgid "Network" msgstr "mạng lưới " @@ -1333,13 +1422,13 @@ msgstr "" msgid "Network boot image" msgstr "" -msgid "Networks" -msgstr "mạng lưới" +msgid "Network without interfaces." +msgstr "" msgid "Next »" msgstr "" -msgid "No address configured on this interface." +msgid "No DHCP Server configured for this interface" msgstr "" msgid "No chains in this table" @@ -1357,16 +1446,27 @@ msgstr "" msgid "No network configured on this device" msgstr "" +msgid "No network name specified" +msgstr "" + +msgid "No package lists available" +msgstr "" + msgid "No password set!" msgstr "" -#, fuzzy msgid "No rules in this chain" msgstr "Không có quy luật trong chuỗi này" +msgid "No zone assigned" +msgstr "" + msgid "Noise" msgstr "" +msgid "Noise:" +msgstr "" + msgid "None" msgstr "" @@ -1376,26 +1476,18 @@ msgstr "" msgid "Not associated" msgstr "" -msgid "Not configured" -msgstr "Không định cấu hình" +msgid "Not connected" +msgstr "" -msgid "" -"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it " -"will be moved into this network." +msgid "Note: Configuration files will be erased." msgstr "" msgid "Notice" msgstr "" -msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" -msgstr "Kiểm tra số lượng kết nối không thành công để tự động kết nối lại. " - msgid "OK" msgstr "OK " -msgid "OPKG error code %i" -msgstr "" - msgid "OPKG-Configuration" msgstr "Cấu hình OPKG-" @@ -1429,6 +1521,9 @@ msgstr "" msgid "Open" msgstr "" +msgid "Open list..." +msgstr "" + msgid "Option changed" msgstr "" @@ -1450,38 +1545,61 @@ msgstr "" msgid "Outdoor Channels" msgstr "Kênh ngoại mạng" +msgid "Override MAC address" +msgstr "" + +msgid "Override MTU" +msgstr "" + +msgid "Override the gateway in DHCP responses" +msgstr "" + msgid "" "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the " "subnet that is served." msgstr "" +msgid "Override the table used for internal routes" +msgstr "" + msgid "Overview" msgstr "Nhìn chung" msgid "Owner" msgstr "Owner" +msgid "PAP/CHAP password" +msgstr "" + +msgid "PAP/CHAP username" +msgstr "" + msgid "PID" msgstr "PID" -msgid "PIN code" -msgstr "PIN code" +msgid "PIN" +msgstr "" -#, fuzzy -msgid "PPP Settings" -msgstr "Cài đặt " +msgid "PPP" +msgstr "" msgid "PPPoA Encapsulation" msgstr "PPPoA Encapsulation" -msgid "Package libiwinfo required!" +msgid "PPPoATM" +msgstr "" + +msgid "PPPoE" +msgstr "" + +msgid "PPtP" msgstr "" -msgid "Package lists" -msgstr "Danh sách đóng gói" +msgid "Package libiwinfo required!" +msgstr "" -msgid "Package lists updated" -msgstr "Danh sách gói đã được cập nhật" +msgid "Package lists are older than 24 hours" +msgstr "" msgid "Package name" msgstr "Tên gói" @@ -1489,6 +1607,9 @@ msgstr "Tên gói" msgid "Packets" msgstr "Gói tin" +msgid "Part of zone %q" +msgstr "" + msgid "Password" msgstr "Mật mã" @@ -1498,12 +1619,15 @@ msgstr "Xác thực mật mã" msgid "Password of Private Key" msgstr "Mật mã của private key" -msgid "Password successfully changed" -msgstr "Mật mã đã thay đổi thành công" +msgid "Password successfully changed!" +msgstr "" msgid "Path to CA-Certificate" msgstr "Đường dẫn tới CA-Certificate" +msgid "Path to Client-Certificate" +msgstr "" + msgid "Path to Private Key" msgstr "Đường dẫn tới private key" @@ -1516,13 +1640,17 @@ msgstr "" msgid "Perform reboot" msgstr "Tiến hành reboot" -#, fuzzy +msgid "Perform reset" +msgstr "" + +msgid "Phy Rate:" +msgstr "" + msgid "Physical Settings" msgstr "Cài đặt căn bản" -#, fuzzy msgid "Pkts." -msgstr "Cửa" +msgstr "" msgid "Please enter your username and password." msgstr "Nhập tên và mật mã" @@ -1530,9 +1658,6 @@ msgstr "Nhập tên và mật mã" msgid "Please wait: Device rebooting..." msgstr "Xin chờ: Công cụ đang reboot" -msgid "Plugin path" -msgstr "Đường dẫn Plugin" - msgid "Policy" msgstr "Chính sách" @@ -1546,55 +1671,36 @@ msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" msgstr "" msgid "" -"Port PVIDs specify the default VLAN " -"ID added to received untagged frames." -msgstr "" - -msgid "Port PVIDs on %q" +"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to " +"ignore failures" msgstr "" -msgid "Ports" -msgstr "Cửa" - -msgid "Post-commit actions" -msgstr "Đăng _ cam kết hành động" - -msgid "Power" -msgstr "Power" - -#, fuzzy msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "Ngăn chặn giao tiếp giữa client-và-client" -msgid "Primary" -msgstr "Chính" - msgid "Proceed" msgstr "Proceed" -msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?" -msgstr "Tiến trình này sẽ chuyển mọi thiết lập về firmware mặc định" - msgid "Processes" msgstr "Processes" -msgid "Processor" -msgstr "Bộ xử lý" - -msgid "Project Homepage" -msgstr "Trang chủ dự án" - msgid "Prot." msgstr "Prot." msgid "Protocol" msgstr "Protocol" -msgid "Provide new network" +msgid "Protocol family" +msgstr "" + +msgid "Protocol of the new interface" msgstr "" -msgid "Pseudo Ad-Hoc" -msgstr "Pseudo Ad-Hoc" +msgid "Protocol support is not installed" +msgstr "" + +msgid "Provide new network" +msgstr "" msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" @@ -1605,12 +1711,26 @@ msgstr "RTS/CTS Threshold" msgid "RX" msgstr "RX" -msgid "Radius-Port" -msgstr "Radius-Port" +msgid "RX Rate" +msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Radius-Server" -msgstr "RadiusServer" +msgid "Radius-Accounting-Port" +msgstr "" + +msgid "Radius-Accounting-Secret" +msgstr "" + +msgid "Radius-Accounting-Server" +msgstr "" + +msgid "Radius-Authentication-Port" +msgstr "" + +msgid "Radius-Authentication-Secret" +msgstr "" + +msgid "Radius-Authentication-Server" +msgstr "" msgid "" "Read /etc/ethers to configure the DHCP-Server" msgid "" -"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n" -"You might loose access to this router if you are connected via this " -"interface." +"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might " +"lose access to this device if you are connected via this interface." +msgstr "" + +msgid "" +"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou " +"might lose access to this device if you are connected via this network." +msgstr "" + +msgid "Really reset all changes?" msgstr "" msgid "" -"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n" -"You might loose access to this router if you are connected via this network." +"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if " +"you are connected via this interface." msgstr "" msgid "" -"Really shutdown interface \"%s\" ?\n" -"You might loose access to this router if you are connected via this " -"interface." +"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are " +"connected via this interface." +msgstr "" + +msgid "Really switch protocol?" msgstr "" msgid "Realtime Connections" msgstr "" +msgid "Realtime Graphs" +msgstr "" + msgid "Realtime Load" msgstr "" msgid "Realtime Traffic" msgstr "" +msgid "Realtime Wireless" +msgstr "" + msgid "Rebind protection" msgstr "" msgid "Reboot" msgstr "Reboot" +msgid "Rebooting..." +msgstr "" + msgid "Reboots the operating system of your device" msgstr "Reboots hệ điều hành của công cụ" @@ -1672,31 +1810,43 @@ msgstr "Tham chiếu" msgid "Regulatory Domain" msgstr "Miền điều chỉnh" +msgid "Relay" +msgstr "" + +msgid "Relay Bridge" +msgstr "" + +msgid "Relay between networks" +msgstr "" + +msgid "Relay bridge" +msgstr "" + +msgid "Remote IPv4 address" +msgstr "" + msgid "Remove" msgstr "Loại bỏ" msgid "Repeat scan" msgstr "" -msgid "Replace default route" -msgstr "Thay thế route mặc định" - msgid "Replace entry" msgstr "thay đổi nội dung" msgid "Replace wireless configuration" msgstr "" +msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3" +msgstr "" + msgid "Reset" msgstr "Reset" msgid "Reset Counters" msgstr "Reset bộ đếm" -msgid "Reset router to defaults" -msgstr "Đặt lại bộ định tuyến ở chế độ mặc định" - -msgid "Reset switch during setup" +msgid "Reset to defaults" msgstr "" msgid "Resolv and Hosts Files" @@ -1705,6 +1855,9 @@ msgstr "" msgid "Resolve file" msgstr "" +msgid "Restart" +msgstr "" + msgid "Restart Firewall" msgstr "Khởi động lại Firewall" @@ -1723,9 +1876,17 @@ msgstr "" msgid "Root directory for files served via TFTP" msgstr "" -#, fuzzy +msgid "Router Model" +msgstr "" + +msgid "Router Name" +msgstr "" + +msgid "Router Password" +msgstr "" + msgid "Routes" -msgstr "Route" +msgstr "Routes" msgid "" "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network " @@ -1743,31 +1904,30 @@ msgstr "" msgid "Run filesystem check" msgstr "" +msgid "SSH Access" +msgstr "" + +msgid "SSH-Keys" +msgstr "" + msgid "SSID" msgstr "SSID" -msgid "STP" -msgstr "STP" - msgid "Save" msgstr "Lưu" msgid "Save & Apply" msgstr "Lưu & áp dụng " +msgid "Save & Apply" +msgstr "" + msgid "Scan" msgstr "Scan" msgid "Scheduled Tasks" msgstr "Scheduled Tasks" -msgid "Search file..." -msgstr "Tìm tập tin..." - -msgid "" -"Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect" -msgstr "Giây để chờ cho modem trở nên sẵn sàng trước khi kết nối" - msgid "Section added" msgstr "" @@ -1777,41 +1937,53 @@ msgstr "" msgid "See \"mount\" manpage for details" msgstr "" -#, fuzzy +msgid "" +"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in " +"conjunction with failure threshold" +msgstr "" + +msgid "Send router solicitations" +msgstr "" + msgid "Separate Clients" msgstr "Cô lập đối tượng" msgid "Separate WDS" msgstr "Phân tách WDS" -msgid "Server" +msgid "Server Settings" msgstr "" -msgid "Server IPv4-Address" +msgid "Service Name" msgstr "" -msgid "Service type" -msgstr "Service type" +msgid "Service Type" +msgstr "" msgid "Services" msgstr "Dịch vụ " -msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device." +msgid "Setup DHCP Server" msgstr "" -"Services và daemons tiến hành nhưng công đoạn nhất định trên công cụ của bạn" -msgid "Settings" -msgstr "Cài đặt " +msgid "Setup Time Synchronization" +msgstr "" -msgid "Setup wait time" -msgstr "Cài đặt thời gian chờ" +msgid "Show current backup file list" +msgstr "" msgid "Shutdown this interface" msgstr "" +msgid "Shutdown this network" +msgstr "" + msgid "Signal" msgstr "" +msgid "Signal:" +msgstr "" + msgid "Size" msgstr "Dung lượng " @@ -1834,23 +2006,41 @@ msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" msgstr "" msgid "" -"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
You " -"need to manually flash your device." +"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be " +"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific " +"install instructions." +msgstr "" + +msgid "Sort" msgstr "" -"Xin lỗi. OpenWrt không hỗ trợ nâng cấp hệ thống trên platform này.
" -"Bạn cần tự flash thiết bị của bạn. " msgid "Source" msgstr "Nguồn" +msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds" +msgstr "" + +msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds" +msgstr "" + msgid "Specifies the button state to handle" msgstr "" msgid "Specifies the directory the device is attached to" msgstr "" -msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" -msgstr "Chỉ định những dòng lệnh tranh cãi cho pppd ở đây" +msgid "Specifies the listening port of this Dropbear instance" +msgstr "" + +msgid "" +"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed " +"to be dead" +msgstr "" + +msgid "" +"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be " +"dead" +msgstr "" msgid "Specify the secret encryption key here." msgstr "" @@ -1858,6 +2048,12 @@ msgstr "" msgid "Start" msgstr "Bắt đầu " +msgid "Start priority" +msgstr "Bắt đầu ưu tiên" + +msgid "Startup" +msgstr "" + msgid "Static IPv4 Routes" msgstr "Static IPv4 Routes" @@ -1873,6 +2069,9 @@ msgstr "Static Routes" msgid "Static WDS" msgstr "" +msgid "Static address" +msgstr "" + msgid "" "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames " "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface " @@ -1882,9 +2081,15 @@ msgstr "" msgid "Status" msgstr "Tình trạng" +msgid "Stop" +msgstr "" + msgid "Strict order" msgstr "Yêu cầu nghiêm ngặt" +msgid "Submit" +msgstr "Trình " + msgid "Swap Entry" msgstr "" @@ -1894,6 +2099,18 @@ msgstr "chuyển đổi" msgid "Switch %q" msgstr "" +msgid "Switch %q (%s)" +msgstr "" + +msgid "Switch protocol" +msgstr "" + +msgid "Sync with browser" +msgstr "" + +msgid "Synchronizing..." +msgstr "" + msgid "System" msgstr "Hệ thống" @@ -1915,12 +2132,12 @@ msgstr "" msgid "TFTP server root" msgstr "" -msgid "TTL" -msgstr "" - msgid "TX" msgstr "TX" +msgid "TX Rate" +msgstr "" + msgid "Table" msgstr "Bảng" @@ -1930,9 +2147,6 @@ msgstr "Đích" msgid "Terminate" msgstr "Terminate" -msgid "Thanks To" -msgstr "Cám ơn" - msgid "" "The Device Configuration section covers physical settings of the " "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is " @@ -1942,11 +2156,15 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" -"The libiwinfo package is not installed. You must install this " +"The libiwinfo-lua package is not installed. You must install this " "component for working wireless configuration!" msgstr "" msgid "" +"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with ::" +msgstr "" + +msgid "" "The allowed characters are: A-Z, a-z, 0-9 and _" msgstr "" @@ -1958,9 +2176,6 @@ msgstr "" "Tập tin công cụ của bộ nhớ hoặc phân vùng (e.g. " "/dev/sda1)" -msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0" -msgstr "Thiết bị node của modem, e.g. /dev/ttyUSB0" - msgid "" "The filesystem that was used to format the memory (e.g. ext3VLAN
s in which computers can " "communicate directly with each other. VLANs are often used to separate different network " "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the " "next greater network like the internet and other ports for a local network." msgstr "" -"Cổng network trên bộ định tuyến có thể phối hợp với nhiều VLANs làm máy tính tự giao tiếp trực " -"tiếp với nhau. VLANs " -"thường được dùng để phân tách những phân đoạn network khác nhau. Thông " -"thường có một cổng Uplink mặc định cho một kết nối vào mạng lớn hơn như " -"Internet và các cổng khác cho một mạng lưới địa phương." -msgid "" -"The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected " -"pages." +msgid "The selected protocol needs a device assigned" +msgstr "" + +msgid "" +"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself " +"when finished." msgstr "" -"Realm đó sẽ được hiển thị tại dấu nhắc xác thực cho các trang web được bảo " -"vệ." msgid "" "The system is flashing now.
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a " @@ -2046,22 +2262,35 @@ msgid "There are no pending changes!" msgstr "" msgid "" +"There is no device assigned yet, please attach a network device in the " +"\"Physical Settings\" tab" +msgstr "" + +msgid "" "There is no password set on this router. Please configure a root password to " "protect the web interface and enable SSH." msgstr "" -msgid "" -"These commands will be executed automatically when a given UCI configuration is committed " -"allowing changes to be applied instantly." +msgid "This IPv4 address of the relay" msgstr "" -"Những lệnh này sẽ được thực hiện tự động khi một UCI được cam kết cho phép các thay đổi được áp " -"dụng ngay lập tức. " msgid "" "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " -"include during sysupgrade" +"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " +"configurations are automatically preserved." +msgstr "" + +msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name" +msgstr "" + +msgid "" +"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in " +"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process." +msgstr "" + +msgid "" +"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually " +"ends with :2" msgstr "" msgid "" @@ -2075,6 +2304,10 @@ msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined." msgstr "Đây là system crontab mà scheduled tasks có thể bị định nghĩa." msgid "" +"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker" +msgstr "" + +msgid "" "This list gives an overview over currently running system processes and " "their status." msgstr "" @@ -2091,18 +2324,25 @@ msgstr "" msgid "This section contains no values yet" msgstr "Phần này chưa có giá trị nào" -msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed" -msgstr "Thời gian (giây) sau khi một kết nối không sử dụng sẽ bị đóng" +msgid "Time Synchronization" +msgstr "" -msgid "Time Server (rdate)" +msgid "Time Synchronization is not configured yet." msgstr "" msgid "Timezone" msgstr "Múi giờ " -#, fuzzy +msgid "" +"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup " +"archive here." +msgstr "" + +msgid "Total Available" +msgstr "" + msgid "Traffic" -msgstr "Điều khiển lưu thông" +msgstr "" msgid "Transfer" msgstr "Chuyển giao" @@ -2125,7 +2365,10 @@ msgstr "" msgid "Trigger Mode" msgstr "" -msgid "Tunnel Settings" +msgid "Tunnel ID" +msgstr "" + +msgid "Tunnel Interface" msgstr "" msgid "Turbo Mode" @@ -2140,26 +2383,41 @@ msgstr "Loại " msgid "UDP:" msgstr "" +msgid "UMTS/GPRS/EV-DO" +msgstr "" + +msgid "USB Device" +msgstr "" + msgid "UUID" msgstr "" -msgid "Unknown Error" -msgstr "Không hiểu lỗi" +msgid "Unknown" +msgstr "" + +msgid "Unknown Error, password not changed!" +msgstr "" + +msgid "Unmanaged" +msgstr "" msgid "Unsaved Changes" msgstr "Thay đổi không lưu" -msgid "Update package lists" -msgstr "Cập nhật danh sách gói" +msgid "Unsupported protocol type." +msgstr "" -msgid "Upgrade installed packages" -msgstr "nâng cấp gói cài đặt" +msgid "Update lists" +msgstr "" -msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." -msgstr "Tải một tập tin hình ảnh OpenWrt để reflash thiết bị." +msgid "" +"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. " +"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an " +"OpenWrt compatible firmware image)." +msgstr "" -msgid "Upload image" -msgstr "Tải hình ảnh" +msgid "Upload archive..." +msgstr "" msgid "Uploaded File" msgstr "Tập tin đã tải lên" @@ -2170,14 +2428,41 @@ msgstr "Uptime" msgid "Use /etc/ethers" msgstr "Dùng /etc/ethers" +msgid "Use DHCP gateway" +msgstr "" + +msgid "Use DNS servers advertised by peer" +msgstr "" + msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes." msgstr "" +msgid "Use MTU on tunnel interface" +msgstr "" + +msgid "Use TTL on tunnel interface" +msgstr "" + msgid "Use as root filesystem" msgstr "" -msgid "Use peer DNS" -msgstr "Dùng peer DNS" +msgid "Use broadcast flag" +msgstr "" + +msgid "Use custom DNS servers" +msgstr "" + +msgid "Use default gateway" +msgstr "" + +msgid "Use gateway metric" +msgstr "" + +msgid "Use preferred lifetime" +msgstr "" + +msgid "Use routing table" +msgstr "" msgid "" "Use the Add Button to add a new lease entry. The MAC-AddressUI" -msgstr "Web UI" - msgid "Wifi" msgstr "Wifi" -msgid "Wifi networks in your local environment" -msgstr "Mạng lưới wifi ở môi trường xung quanh bạn" +msgid "Wireless" +msgstr "" msgid "Wireless Adapter" msgstr "Bộ tương hợp không dây" -#, fuzzy msgid "Wireless Network" -msgstr "Tạo network" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Wireless Overview" -msgstr "Bộ tương hợp không dây" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "Wireless Security" -msgstr "Bộ tương hợp không dây" +msgstr "" msgid "Wireless is disabled or not associated" msgstr "" +msgid "Wireless is restarting..." +msgstr "" + +msgid "Wireless network is disabled" +msgstr "" + +msgid "Wireless network is enabled" +msgstr "" + +msgid "Wireless restarted" +msgstr "" + +msgid "Wireless shut down" +msgstr "" + msgid "Write received DNS requests to syslog" msgstr "" @@ -2277,46 +2588,34 @@ msgid "XR Support" msgstr "Hỗ trợ XR" msgid "" -"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. " -"Servers entered here will override automatically assigned ones." +"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied " +"after a device reboot.
Warning: If you disable essential init " +"scripts like \"network\", your device might become inaccesable!" msgstr "" +"Bạn có thể bật hoặc tắt cài đặt init script tại đây. Thay đổi này sẽ được áp " +"dụng sau khi một thiết bị khởi động lại.
Cảnh báo: Nếu bạn vô " +"hiệu hoá init script thiết yếu như "network", công cụ của " +"bạn chó thể trở nên không truy cập được" msgid "" "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly." msgstr "" -msgid "" -"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " -"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" -msgstr "" -"Bạn cần cài đặt "comgt" for UMTS/GPRS, "ppp-mod-" -"pppoe" for PPPoE, "ppp-mod-pppoa" for PPPoA or " -""pptp" for PPtP support" - msgid "any" msgstr "" msgid "auto" msgstr "tự động" -msgid "back" -msgstr "quay lại" - msgid "bridged" msgstr "" -msgid "buffered" -msgstr "buffered" - -msgid "cached" -msgstr "cached" +msgid "create:" +msgstr "" msgid "creates a bridge over specified interface(s)" msgstr "tạo một cầu nối trên một giao diện được chỉ định" -msgid "defaults to /etc/httpd.conf" -msgstr "Mặc định tới /etc/httpd.conf" - msgid "disable" msgstr "Vô hiệu hóa" @@ -2330,8 +2629,8 @@ msgstr "" "Tập tin được cho DHCP-leases sẽ được lưu trữ" -msgid "free" -msgstr "free" +msgid "forward" +msgstr "" msgid "help" msgstr "" @@ -2339,6 +2638,9 @@ msgstr "" msgid "if target is a network" msgstr "Nếu mục tiêu là một network" +msgid "input" +msgstr "" + msgid "local DNS file" msgstr "Tập tin DNS địa phương" @@ -2351,11 +2653,11 @@ msgstr "không " msgid "off" msgstr "" -msgid "routed" +msgid "on" msgstr "" -msgid "static" -msgstr "thống kê" +msgid "routed" +msgstr "" msgid "tagged" msgstr "" @@ -2378,6 +2680,440 @@ msgstr "" msgid "« Back" msgstr "" +#~ msgid "Encr." +#~ msgstr "Encr." + +#~ msgid "WLAN-Scan" +#~ msgstr "WLAN-Scan" + +#~ msgid "Create Network" +#~ msgstr "Tạo network" + +#~ msgid "Link" +#~ msgstr "Link" + +#~ msgid "Networks" +#~ msgstr "mạng lưới" + +#~ msgid "Power" +#~ msgstr "Power" + +#~ msgid "Wifi networks in your local environment" +#~ msgstr "Mạng lưới wifi ở môi trường xung quanh bạn" + +#~ msgid "" +#~ "CIDR-Notation: " +#~ "address/prefix" +#~ msgstr "" +#~ "CIDR-Notation: " +#~ "address/prefix" + +#~ msgid "DNS-Server" +#~ msgstr "DNS-Máy chủ" + +#~ msgid "IPv4-Broadcast" +#~ msgstr "IPv4-Broadcast" + +#~ msgid "IPv6-Address" +#~ msgstr "IPv6-Address" + +#~ msgid "" +#~ "The network ports on your router can be combined to several VLANs in which computers can " +#~ "communicate directly with each other. VLANs are often used to separate different network " +#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to " +#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local " +#~ "network." +#~ msgstr "" +#~ "Cổng network trên bộ định tuyến có thể phối hợp với nhiều VLANs làm máy tính tự giao tiếp " +#~ "trực tiếp với nhau. VLANs thường được dùng để phân tách những phân đoạn network khác nhau. " +#~ "Thông thường có một cổng Uplink mặc định cho một kết nối vào mạng lớn hơn " +#~ "như Internet và các cổng khác cho một mạng lưới địa phương." + +#~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware" +#~ msgstr "Tập tin được lưu giữ khi truyền tới một phần cứng mới" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Tổng quát" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can customize the settings and the functionality of LuCI." +#~ msgstr "" +#~ "Ở đây bạn có thể tùy chỉnh các cài đặt và các chức năng của LuCI." + +#~ msgid "Post-commit actions" +#~ msgstr "Đăng _ cam kết hành động" + +#~ msgid "" +#~ "These commands will be executed automatically when a given UCI configuration is committed " +#~ "allowing changes to be applied instantly." +#~ msgstr "" +#~ "Những lệnh này sẽ được thực hiện tự động khi một UCI được cam kết cho phép các thay đổi " +#~ "được áp dụng ngay lập tức. " + +#~ msgid "Web UI" +#~ msgstr "Web UI" + +#~ msgid "Access point (APN)" +#~ msgstr "Điểm truy cập (APN)" + +#~ msgid "Additional pppd options" +#~ msgstr "Tùy chọn pppd bổ sung" + +#~ msgid "Automatic Disconnect" +#~ msgstr "Tự động ngừng kết nối" + +#~ msgid "Backup Archive" +#~ msgstr "Backup Archive" + +#~ msgid "" +#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the " +#~ "PPP peer" +#~ msgstr "" +#~ "Định cấu hình DNS server địa phương để dùng tên servers adverticed bởi " +#~ "PPP peer" + +#~ msgid "Connect script" +#~ msgstr "Kết nối script" + +#~ msgid "Create backup" +#~ msgstr "Tạo backup" + +#~ msgid "Disconnect script" +#~ msgstr "Ngừng script" + +#~ msgid "Edit package lists and installation targets" +#~ msgstr "Chỉnh sửa danh sách gói và mục tiêu cài đặt" + +#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link" +#~ msgstr "Kích hoạt IPv6 on PPP link" + +#~ msgid "Firmware image" +#~ msgstr "HÌnh ảnh firmware" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if " +#~ "possible - reset the router to the default settings." +#~ msgstr "" +#~ "Ở đây bạn có thể backup và khôi phục lại cấu hình bộ định tuyến và- nếu " +#~ "có thể - reset bộ định tuyến ở cài đặt mặc định." + +#~ msgid "Installation targets" +#~ msgstr "Mục tiêu cài đặt" + +#~ msgid "Keep configuration files" +#~ msgstr "Giữ tập tin cấu hình" + +#~ msgid "Keep-Alive" +#~ msgstr "Giữ-alive" + +#~ msgid "" +#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after " +#~ "successful connect" +#~ msgstr "" +#~ "Để pppd thay thế route mặc định hiện tại để dùng giao diện PPP sau khi " +#~ "kết nối thành công" + +#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link" +#~ msgstr "Để pppd chạy script này sau khi thành lập PPP link" + +#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link" +#~ msgstr "Để pppd chạy trên script trước khi phá vỡ PPP link" + +#~ msgid "" +#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock " +#~ "your sim card!" +#~ msgstr "" +#~ "Bảo đảm rằng bạn cung cấp pin code chính xác ở đây hoặc sim card của bạn " +#~ "sẽ bị khóa" + +#~ msgid "" +#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your " +#~ "device or network like shell access, serving webpages like LuCI, doing mesh routing, sending " +#~ "e-mails, ..." +#~ msgstr "" +#~ "Đa số các mạng server mà cung cấp một service nhất định cho công cụ của " +#~ "bạn hoặc mạng như shell access, phục vụ các trang web như LuCI, làm lưới định tuyến, gửi e-" +#~ "mail, ..." + +#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" +#~ msgstr "Kiểm tra số lượng kết nối không thành công để tự động kết nối lại. " + +#~ msgid "PIN code" +#~ msgstr "PIN code" + +#~ msgid "PPP Settings" +#~ msgstr "Cài đặt " + +#~ msgid "Package lists" +#~ msgstr "Danh sách đóng gói" + +#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?" +#~ msgstr "Tiến trình này sẽ chuyển mọi thiết lập về firmware mặc định" + +#~ msgid "Processor" +#~ msgstr "Bộ xử lý" + +#~ msgid "Radius-Port" +#~ msgstr "Radius-Port" + +#~ msgid "Radius-Server" +#~ msgstr "Radius-Server" + +#~ msgid "Replace default route" +#~ msgstr "Thay thế route mặc định" + +#~ msgid "Reset router to defaults" +#~ msgstr "Đặt lại bộ định tuyến ở chế độ mặc định" + +#~ msgid "" +#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect" +#~ msgstr "Giây để chờ cho modem trở nên sẵn sàng trước khi kết nối" + +#~ msgid "Service type" +#~ msgstr "Service type" + +#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device." +#~ msgstr "" +#~ "Services và daemons tiến hành nhưng công đoạn nhất định trên công cụ của " +#~ "bạn" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Cài đặt " + +#~ msgid "Setup wait time" +#~ msgstr "Cài đặt thời gian chờ" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
" +#~ "You need to manually flash your device." +#~ msgstr "" +#~ "Xin lỗi. OpenWrt không hỗ trợ nâng cấp hệ thống trên platform này.
" +#~ "Bạn cần tự flash thiết bị của bạn. " + +#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" +#~ msgstr "Chỉ định những dòng lệnh tranh cãi cho pppd ở đây" + +#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0" +#~ msgstr "Thiết bị node của modem, e.g. /dev/ttyUSB0" + +#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed" +#~ msgstr "Thời gian (giây) sau khi một kết nối không sử dụng sẽ bị đóng" + +#~ msgid "Update package lists" +#~ msgstr "Cập nhật danh sách gói" + +#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." +#~ msgstr "Tải một tập tin hình ảnh OpenWrt để reflash thiết bị." + +#~ msgid "Upload image" +#~ msgstr "Tải hình ảnh" + +#~ msgid "Use peer DNS" +#~ msgstr "Dùng peer DNS" + +#~ msgid "" +#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " +#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" +#~ msgstr "" +#~ "Bạn cần cài đặt "comgt" for UMTS/GPRS, "ppp-" +#~ "mod-pppoe" for PPPoE, "ppp-mod-pppoa" for " +#~ "PPPoA or "pptp" for PPtP support" + +#~ msgid "back" +#~ msgstr "quay lại" + +#~ msgid "buffered" +#~ msgstr "buffered" + +#~ msgid "cached" +#~ msgstr "cached" + +#~ msgid "free" +#~ msgstr "free" + +#~ msgid "static" +#~ msgstr "thống kê" + +#~ msgid "" +#~ "LuCI is a collection " +#~ "of free Lua software including an MVC-Webframework and webinterface for embedded devices. LuCI is licensed under the " +#~ "Apache-License." +#~ msgstr "" +#~ "LuCI là một tập hợp của " +#~ "phần mềm Lua bao gồm MVC-" +#~ "Công cụ Web và giao diện Web cho thiết bị nhúng. LuCI được lưu hành dưới giấy phép Apache." + +#~ msgid "SSH-Keys" +#~ msgstr "SSH-Phím" + +#~ msgid "" +#~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve " +#~ "LuCI" +#~ msgstr "" +#~ "Một lightưeight HTTP/1.1 webserver viết bằng C và Lúa được thiết kế để " +#~ "phục vụ LuCI" + +#~ msgid "" +#~ "A small webserver which can be used to serve LuCI." +#~ msgstr "" +#~ "Một webserver nhỏ có thể dùng để phục vụ LuCI." + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Về" + +#~ msgid "Addresses" +#~ msgstr "Địa chỉ" + +#~ msgid "Admin Password" +#~ msgstr "Mật khẩu quản lí" + +#~ msgid "Alias" +#~ msgstr "Bí danh" + +#~ msgid "Authentication Realm" +#~ msgstr "Realm xác định" + +#~ msgid "Bridge Port" +#~ msgstr "Cổng cầu nối" + +#~ msgid "" +#~ "Change the password of the system administrator (User root)" +#~ msgstr "Thay đổi mật mã của quản lí hệ thống (User root)" + +#~ msgid "Client + WDS" +#~ msgstr "Đối tượng + WDS" + +#~ msgid "Configuration file" +#~ msgstr "Tập tin cấu hình" + +#~ msgid "Connection timeout" +#~ msgstr "Kết nối dừng" + +#~ msgid "Contributing Developers" +#~ msgstr "Phát triển viên" + +#~ msgid "DHCP assigned" +#~ msgstr "Gán DHCP" + +#~ msgid "Document root" +#~ msgstr "Gốc tài liệu " + +#~ msgid "Enable Keep-Alive" +#~ msgstr "Kích hoạt Keep-Alive" + +#~ msgid "Ethernet Bridge" +#~ msgstr "Cầu nối ethernet" + +#~ msgid "" +#~ "Here you can paste public SSH-Keys " +#~ "(one per line) for SSH public-key " +#~ "authentication." +#~ msgstr "" +#~ "ở đây bạn có thể dán công khai SSH-" +#~ "Keys (mỗi cái một dòng) for SSH xác " +#~ "thực khóa công khai" + +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" + +#~ msgid "IP Configuration" +#~ msgstr "Cấu hình IP" + +#~ msgid "Interface Status" +#~ msgstr "Tình trạng giao diện" + +#~ msgid "Lead Development" +#~ msgstr "Dẫn đầu phát triển" + +#~ msgid "Master" +#~ msgstr "Chủ" + +#~ msgid "Master + WDS" +#~ msgstr "Chủ + WDS" + +#~ msgid "Not configured" +#~ msgstr "Không định cấu hình" + +#~ msgid "Password successfully changed" +#~ msgstr "Mật mã đã thay đổi thành công" + +#~ msgid "Plugin path" +#~ msgstr "Đường dẫn Plugin" + +#~ msgid "Ports" +#~ msgstr "Cửa" + +#~ msgid "Primary" +#~ msgstr "Chính" + +#~ msgid "Project Homepage" +#~ msgstr "Trang chủ dự án" + +#~ msgid "Pseudo Ad-Hoc" +#~ msgstr "Pseudo Ad-Hoc" + +#~ msgid "STP" +#~ msgstr "STP" + +#~ msgid "Thanks To" +#~ msgstr "Cám ơn" + +#~ msgid "" +#~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for " +#~ "protected pages." +#~ msgstr "" +#~ "Realm đó sẽ được hiển thị tại dấu nhắc xác thực cho các trang web được " +#~ "bảo vệ." + +#~ msgid "Unknown Error" +#~ msgstr "Không hiểu lỗi" + +#~ msgid "VLAN" +#~ msgstr "VLAN" + +#~ msgid "defaults to /etc/httpd.conf" +#~ msgstr "Mặc định tới /etc/httpd.conf" + +#~ msgid "Package lists updated" +#~ msgstr "Danh sách gói đã được cập nhật" + +#~ msgid "Upgrade installed packages" +#~ msgstr "nâng cấp gói cài đặt" + +#~ msgid "" +#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview " +#~ "over their current state." +#~ msgstr "" +#~ "Kernel hoặc service logfiles cũng có thể được view ở đây để lấy tầm nhìn " +#~ "tổng quát của hình trạng hiện tại. " + +#~ msgid "" +#~ "Here you can find information about the current system status like CPU clock frequency, memory " +#~ "usage or network interface data." +#~ msgstr "" +#~ "Ở đây bạn có thể tìm thấy thông tin về tình trạng của hệ thống hiện hành " +#~ "như là CPU đồng hồ tần số, " +#~ "bộ nhớ hoặc mạng lưới dữ liệu giao diện." + +#~ msgid "Search file..." +#~ msgstr "Tìm tập tin..." + #~ msgid "" #~ "LuCI is a free, " #~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt " @@ -2523,10 +3259,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Join (Client)" #~ msgstr "Tham gia (client)" -#, fuzzy -#~ msgid "Join Network" -#~ msgstr "mạng lưới " - #~ msgid "Leases" #~ msgstr "Leases" @@ -2709,8 +3441,5 @@ msgstr "" #~ msgid "Statistics" #~ msgstr "Thống kê" -#~ msgid "Submit" -#~ msgstr "Trình " - #~ msgid "zone" #~ msgstr "Zone"