X-Git-Url: http://git.archive.openwrt.org/?p=project%2Fluci.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fpl%2Fwatchcat.po;h=ebb67eeac47c63d9e659ac25a9cb420124fe08a2;hp=793614eaf7b1d4b74744e0170b729192b6ca8a7e;hb=6f8daab6eb8eb2f1a8014afeee22793e39980db6;hpb=ce9cf41fb3626a478ae562cc0ddc75c442588d81 diff --git a/po/pl/watchcat.po b/po/pl/watchcat.po index 793614eaf..ebb67eeac 100644 --- a/po/pl/watchcat.po +++ b/po/pl/watchcat.po @@ -1,24 +1,29 @@ msgid "" msgstr "" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-21 02:13+0200\n" +"Last-Translator: Tomecki \n" "Language-Team: none\n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" msgid "Forced reboot delay" -msgstr "" +msgstr "Wymuszone opóźnienie restartu" msgid "Host address to ping" -msgstr "" +msgstr "Adres hosta do pingowania" msgid "" "How often to check internet connection. Default unit is seconds, you can you " "use the suffix 'm' for minutes, 'h' for hours or 'd' for days" msgstr "" +"Jak często sprawdzać połączenie internetowe. Domyślną jednostką jest " +"sekunda, można także użyć 'm' dla minut, 'h' dla godzin lub 'd' dla dni" msgid "" "In periodic mode, it defines the reboot period. In internet mode, it defines " @@ -26,29 +31,41 @@ msgid "" "engaged.Default unit is seconds, you can use the suffix 'm' for minutes, 'h' " "for hours or 'd' for days" msgstr "" +"W trybie okresowym, określa to restart. W trybie internetowym, określa " +"najdłuższy okres czasu bez dostępu do internetu przed restartem. Domyślną " +"jednostką jest sekunda, można także użyć 'm' dla minut, 'h' dla godzin lub " +"'d' dla dni" msgid "Operating mode" -msgstr "" +msgstr "Tryb pracy" msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Okres" msgid "Ping host" -msgstr "" +msgstr "Host do pingowania" msgid "Ping period" -msgstr "" +msgstr "Czas pomiędzy wysyłaniem pingów" msgid "Watchcat" -msgstr "" +msgstr "Watchcat" +#, fuzzy msgid "" -"Watchcat allows to configure a periodic reboot and/or when internet " -"connection has been lost for a certain period of time." +"Watchcat allows configuring a periodic reboot when the Internet connection " +"has been lost for a certain period of time." msgstr "" +"Watchcat pozwala na skonfigurowanie okresowych restartów, jeśli połączenie " +"internetowe zostanie utracone na określony czas." +#, fuzzy msgid "" -"When rebooting the system the watchcat will trigger a soft reboot, Entering " -"a non zero value here, will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot " +"When rebooting the system, the watchcat will trigger a soft reboot. Entering " +"a non zero value here will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot " "fails. Enter a number of seconds to enable, use 0 to disable" msgstr "" +"Restart routera Watchcat wykonuje za pomocą tzw. \"miękkiego restartu\". " +"Wpisując tutaj wartość niezerową, wymusimy \"twardy restart\" jeśli \"miękki " +"restart\" się nie powiedzie. Podaj czas w sekundach lub wpisz 0 (zero) aby " +"wyłączyć restarty."