X-Git-Url: http://git.archive.openwrt.org/?p=project%2Fluci.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fhu%2Fbase.po;h=e71611fd028783579821078b514c0df2a7e3ccb1;hp=25230c9acc95c567be421a41b3f1cf85b8adc627;hb=c021bf74553a1a81309a2bdcdf79bdf66a54474c;hpb=e6056c0a821bab674ebea04fa3228eedb161a282 diff --git a/po/hu/base.po b/po/hu/base.po index 25230c9ac..e71611fd0 100644 --- a/po/hu/base.po +++ b/po/hu/base.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-02 14:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-20 18:52+0200\n" "Last-Translator: juhosg \n" "Language-Team: none\n" "Language: hu\n" @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" msgid "(%d minute window, %d second interval)" msgstr "(%d perces ablak, %d másodperces intervallum)" @@ -50,12 +50,6 @@ msgstr "Terhelés (utolsó 5 perc):" msgid "BSSID" msgstr "BSSID" -msgid "" -"CIDR-Notation: address/" -"prefix" -msgstr "" -"CIDR-jelölés: cím/előtag" - msgid "DNS query port" msgstr "DNS lekérdezési port" @@ -69,30 +63,18 @@ msgstr "" "DNS szerverek a resolv fájl " "sorrendjében" -msgid "DNS-Server" -msgstr "DNS-Szerver" - -msgid "Encr." -msgstr "Titkosított" - msgid "ESSID" msgstr "ESSID" msgid "IPv4-Address" msgstr "IPv4-cím" -msgid "IPv4-Broadcast" -msgstr "IPv4-Broadcast" - msgid "IPv4-Gateway" msgstr "IPv4-útválasztó" msgid "IPv4-Netmask" msgstr "IPv4-Netmask" -msgid "IPv6-Address" -msgstr "IPv6-cím" - msgid "" "IPv6-Address or Network " "(CIDR)" @@ -112,9 +94,6 @@ msgstr "LED Név" msgid "MAC-Address" msgstr "MAC-cím" -msgid "WLAN-Scan" -msgstr "WLAN-felderítés" - msgid "" "Max. DHCP leases" @@ -124,7 +103,7 @@ msgstr "" msgid "" "Max. EDNS0 paket size" +"Domain Name System\">EDNS0 packet size" msgstr "" "Max. EDNS0 csomagméret" @@ -132,6 +111,9 @@ msgstr "" msgid "Max. concurrent queries" msgstr "Max. párhuzamos lekérdezés" +msgid "%s - %s" +msgstr "" + msgid "APN" msgstr "APN" @@ -181,16 +163,21 @@ msgid "Activate this network" msgstr "Hálózat aktiválása" msgid "Active IPv4-Routes" -msgstr "Aktív IPv4 útvonalak" +msgstr "" +"Aktív IPv4 útvonalak" msgid "Active IPv6-Routes" -msgstr "Aktív IPv6 útvonalak" +msgstr "" +"Aktív IPv6 útvonalak" msgid "Active Connections" msgstr "Aktív kapcsolatok" -msgid "Active Leases" -msgstr "Aktív bérletek" +msgid "Active DHCP Leases" +msgstr "Aktív DHCP bérletek" + +msgid "Active DHCPv6 Leases" +msgstr "Aktív DHCPv6 bérletek" msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc" @@ -199,7 +186,8 @@ msgid "Add" msgstr "Hozzáadás" msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files" -msgstr "Helyi tartomány utótag hozzáadása a hosts fájlokból kiszolgált nevekhez" +msgstr "" +"Helyi tartomány utótag hozzáadása a hosts fájlokból kiszolgált nevekhez" msgid "Add new interface..." msgstr "Új interfész hozzáadása..." @@ -229,7 +217,8 @@ msgid "Alert" msgstr "Riasztás" msgid "Allow SSH password authentication" -msgstr "SSH jelszó hitelesítés engedélyezése" +msgstr "" +"SSH jelszó hitelesítés engedélyezése" msgid "Allow all except listed" msgstr "Összes engedélyezése a felsoroltakon kívül" @@ -269,6 +258,9 @@ msgstr "1-es antenna" msgid "Antenna 2" msgstr "2-es antenna" +msgid "Antenna Configuration" +msgstr "Antenna beállítások" + msgid "Any zone" msgstr "Bármelyik zóna" @@ -278,9 +270,15 @@ msgstr "Alkalmaz" msgid "Applying changes" msgstr "Módosítások alkalmazása" +msgid "Assign interfaces..." +msgstr "Interfészek összekapcsolása..." + msgid "Associated Stations" msgstr "Kapcsolódó kliensek" +msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller" +msgstr "Atheros 802.11%s vezeték-nélküli vezérlő" + msgid "Authentication" msgstr "Hitelesítés" @@ -345,9 +343,6 @@ msgstr "" "fájlokból valamint a felhasználó által megadott mintáknak megfelelő " "fájlokból áll." -msgid "Bit Rate" -msgstr "Bit ráta" - msgid "Bitrate" msgstr "Bitráta" @@ -366,6 +361,12 @@ msgstr "Híd eszközszám" msgid "Bring up on boot" msgstr "Hozza fel a rendszer indításakor" +msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller" +msgstr "Broadcom 802.11%s vezeték-nélküli vezérlő" + +msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller" +msgstr "Broadcom BCM%04x 802.11 vezeték-nélküli vezérlő" + msgid "Buffered" msgstr "Átmeneti tárban van" @@ -394,7 +395,8 @@ msgid "Changes applied." msgstr "A módosítások alkalmazva." msgid "Changes the administrator password for accessing the device" -msgstr "Itt módosíthatja az eszköz eléréséhez szükséges adminisztrátori jelszót" +msgstr "" +"Itt módosíthatja az eszköz eléréséhez szükséges adminisztrátori jelszót" msgid "Channel" msgstr "Csatorna" @@ -417,14 +419,12 @@ msgstr "" "megadásához és csatlakoztassa az interfészt ahhoz." msgid "" -"Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select " -"unspecified to not attach any network or fill out the create field to define a new network." +"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill " +"out the create field to define a new network." msgstr "" -"Válassza ki azt a hálózatot amihez ezt a vezetéknélküli interfészt " -"csatlakoztatni akarja. Válassza a nincs megadva elemet ha nem " -"akarja semmilyen hálózathoz csatlakoztatni vagy töltse ki az új " -"mezőt új hálózat létrehozásához." +"Válassza ki azokat a hálózatokat, amelyeket csatlakoztatni akar ehhez a " +"vezetéknélküli interfészhez, vagy töltse ki az új mezőt egy új " +"hálózat definiálásához." msgid "Cipher" msgstr "Titkosító" @@ -470,15 +470,6 @@ msgstr "Tömörítés" msgid "Configuration" msgstr "Beállítás" -msgid "Configuration / Apply" -msgstr "Beállítások / Alkalmaz" - -msgid "Configuration / Changes" -msgstr "Beállítások / Módosítások" - -msgid "Configuration / Revert" -msgstr "Beállítások / Visszavonás" - msgid "Configuration applied." msgstr "Beállítások alkalmazva." @@ -487,8 +478,7 @@ msgstr "A konfigurációs fájlok megmaradnak." msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot" msgstr "" -"Beállítja ezt a csatlakozási pontot block-extroot részére mint overlay " -"tároló" +"Beállítja ezt a csatlakozási pontot block-extroot részére mint overlay tároló" msgid "Confirmation" msgstr "Megerősítés" @@ -523,9 +513,6 @@ msgstr "Tűzfal zóna készítés / hozzárendelés" msgid "Create Interface" msgstr "Új interfész" -msgid "Create Network" -msgstr "Új hálózat" - msgid "Create a bridge over multiple interfaces" msgstr "Híd létrehozása több interfész között" @@ -560,12 +547,18 @@ msgstr "DHCP ügyfél" msgid "DHCP-Options" msgstr "DHCP beállítások" +msgid "DHCPv6 Leases" +msgstr "DHCPv6 bérletek" + msgid "DNS" msgstr "DNS" msgid "DNS forwardings" msgstr "DNS továbbítások" +msgid "DUID" +msgstr "" + msgid "Debug" msgstr "Hibakeresés" @@ -586,9 +579,8 @@ msgid "" "\"6,192.168.2.1,192.168.2.2\" which advertises different DNS " "servers to clients." msgstr "" -"Adjon meg további DHCP opciókat, például " -"\"6,192.168.2.1,192.168.2.2\", mely különböző DNS kiszolgálókat " -"hirdet az ügyfelek részére." +"Adjon meg további DHCP opciókat, például \"6,192.168.2.1,192.168.2.2\", mely különböző DNS kiszolgálókat hirdet az ügyfelek részére." msgid "Delete" msgstr "Törlés" @@ -660,10 +652,10 @@ msgid "" "Forwarder for NAT " "firewalls" msgstr "" -"A Dnsmasq egy kombinált DHCP-kiszolgáló és DNS-továbbító NAT tűzfalak számára" +"A Dnsmasq egy kombinált DHCP-kiszolgáló és DNS-" +"továbbító NAT tűzfalak " +"számára" msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains" msgstr "" @@ -710,7 +702,8 @@ msgstr "" "szolgáltatást nyújt." msgid "Dynamic DHCP" -msgstr "Dinamikus DHCP" +msgstr "" +"Dinamikus DHCP" msgid "Dynamic tunnel" msgstr "Dinamikus alagút" @@ -753,18 +746,15 @@ msgstr "IPv6 egyeztetés engedélyezése a PPP linken" msgid "Enable Jumbo Frame passthrough" msgstr "Óriás keretek átengedésének engedélyezése" +msgid "Enable NTP client" +msgstr "NTP-kliens engedélyezése" + msgid "Enable TFTP server" msgstr "TFTP kiszolgáló engedélyezése" msgid "Enable VLAN functionality" msgstr "VLAN funkció engedélyezése" -msgid "Enable buffering" -msgstr "Átmeneti tárazás engedélyezése" - -msgid "Enable builtin NTP server" -msgstr "Beépített NTP kiszolgáló enge" - msgid "Enable learning and aging" msgstr "Tanulás és aging engedélyezése" @@ -799,7 +789,7 @@ msgid "Ethernet Adapter" msgstr "Ethernet adapter" msgid "Ethernet Switch" -msgstr "Ethernet kapcsoló" +msgstr "Ethernet switch" msgid "Expand hosts" msgstr "Gépek kibontása" @@ -921,6 +911,12 @@ msgstr "Szabad hely" msgid "Frequency Hopping" msgstr "Frekvencia ugrás" +msgid "GHz" +msgstr "" + +msgid "GPRS only" +msgstr "Csak GPRS" + msgid "Gateway" msgstr "Átjáró" @@ -936,6 +932,9 @@ msgstr "Általános beállítások" msgid "Generate archive" msgstr "Archívum készítése" +msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller" +msgstr "Általános 802.11%s vezeték-nélküli vezérlő" + msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!" msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek, a jelszó nem lett megváltoztatva!" @@ -977,6 +976,9 @@ msgstr "" "Nyilvános kulcs alapú SSH azonosításhoz itt adhat meg nyilvános SSH " "kulcsokat (soronként egyet)." +msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller" +msgstr "" + msgid "Hide ESSID" msgstr "ESSID elrejtése" @@ -1001,9 +1003,6 @@ msgstr "Gépnevek" msgid "IP address" msgstr "IP cím" -msgid "IP-Aliases" -msgstr "Alternatív IP címek" - msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -1020,7 +1019,7 @@ msgid "IPv4 and IPv6" msgstr "IPv4 és IPv6" msgid "IPv4 broadcast" -msgstr "IPv4 broagcast" +msgstr "IPv4 broadcast" msgid "IPv4 gateway" msgstr "IPv4 átjáró" @@ -1031,6 +1030,9 @@ msgstr "IPv4 hálózati maszk" msgid "IPv4 only" msgstr "csak IPv4" +msgid "IPv4 prefix length" +msgstr "IPv4 prefix hossza" + msgid "IPv4-Address" msgstr "IPv4-cím" @@ -1040,9 +1042,6 @@ msgstr "IPv6" msgid "IPv6 Firewall" msgstr "IPv6 tűzfal" -msgid "IPv6 Setup" -msgstr "IPv6 beállítás" - msgid "IPv6 WAN Status" msgstr "IPv6 WAN állapot" @@ -1055,11 +1054,23 @@ msgstr "IPv6 átjáró" msgid "IPv6 only" msgstr "csak IPv6" +msgid "IPv6 prefix" +msgstr "" + +msgid "IPv6 prefix length" +msgstr "IPv6 prefix hossz" + +msgid "IPv6-Address" +msgstr "IPv6-cím" + msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" msgstr "IPv6 IPv4-ben (RFC4213)" -msgid "IPv6-over-IPv4" -msgstr "IPv6 IPv4 felett" +msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)" +msgstr "" + +msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)" +msgstr "" msgid "Identity" msgstr "Identitás" @@ -1091,10 +1102,10 @@ msgid "" "of the RAM." msgstr "" "Ha a fizikai memória túl kevés a nem használt adatok ideiglenesen áttehetők " -"egy swap-eszközre mely így nagyobb mennyiségű használható RAM-ot eredményez. Az adatok áttétele " -"egy nagyon lassú folyamat mivel a swap-eszköz nem érhető el akkora " -"sebességgel mint a RAM." +"egy swap-eszközre mely így nagyobb mennyiségű használható RAM-ot eredményez. Az adatok áttétele egy " +"nagyon lassú folyamat mivel a swap-eszköz nem érhető el akkora sebességgel " +"mint a RAM." msgid "Ignore Hosts files" msgstr "A hosts fájlok figyelmen kívül hagyása" @@ -1165,6 +1176,9 @@ msgstr "Interfész leállítás" msgid "Interfaces" msgstr "Interfészek" +msgid "Internal Server Error" +msgstr "" + msgid "Invalid" msgstr "Érvénytelen" @@ -1175,8 +1189,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed" msgstr "" -"A megadott VLAN azonosító érvénytelen! Minden VLAN-hoz egyedi azonosító " -"kell." +"A megadott VLAN azonosító érvénytelen! Minden VLAN-hoz egyedi azonosító kell." msgid "Invalid username and/or password! Please try again." msgstr "Érvénytelen felhasználói név és/vagy jelszó! Kérem próbálja újra!" @@ -1218,6 +1231,12 @@ msgstr "Kulcs #%d" msgid "Kill" msgstr "Kilövés" +msgid "L2TP" +msgstr "" + +msgid "L2TP Server" +msgstr "" + msgid "LCP echo failure threshold" msgstr "LCP echo hibaküszöb" @@ -1260,9 +1279,6 @@ msgstr "Jelmagyarázat:" msgid "Limit" msgstr "Korlát" -msgid "Link" -msgstr "Kapcsolat" - msgid "Link On" msgstr "Kapcsolat létrehozva" @@ -1336,7 +1352,7 @@ msgid "Localise queries" msgstr "" msgid "Locked to channel %d used by %s" -msgstr "Zárolt a %s által használt %d csatornára" +msgstr "Zárolt a %d csatornára az %s által." msgid "Log output level" msgstr "Napló kimeneti szintje" @@ -1356,12 +1372,6 @@ msgstr "Kijelentkezés" msgid "Lowest leased address as offset from the network address." msgstr "A legalacsonyabb bérleti címnek az interfész címétől való távolsága" -msgid "MAC" -msgstr "MAC" - -msgid "MAC Address" -msgstr "MAC cím" - msgid "MAC-Address" msgstr "MAC-cím" @@ -1374,6 +1384,12 @@ msgstr "MAC-szűrő" msgid "MAC-List" msgstr "MAC-lista" +msgid "MB/s" +msgstr "" + +msgid "MHz" +msgstr "" + msgid "MTU" msgstr "MTU" @@ -1398,6 +1414,9 @@ msgstr "Maximális tartási idő" msgid "Maximum number of leased addresses." msgstr "DHCP címek maximális száma" +msgid "Mbit/s" +msgstr "" + msgid "Memory" msgstr "Memória" @@ -1426,7 +1445,7 @@ msgid "Modem init timeout" msgstr "Modem inicializálás időtúllépés" msgid "Monitor" -msgstr "" +msgstr "Ellenőrzés" msgid "Mount Entry" msgstr "Csatolási bejegyzés" @@ -1501,8 +1520,8 @@ msgstr "Hálózati eszközök" msgid "Network boot image" msgstr "Hálózati rendszertöltő lemezkép" -msgid "Networks" -msgstr "Hálózatok" +msgid "Network without interfaces." +msgstr "Interfészhez nem rendelt hálózat" msgid "Next »" msgstr "Következő »" @@ -1552,22 +1571,24 @@ msgstr "Nincs" msgid "Normal" msgstr "Normál" +msgid "Not Found" +msgstr "Nem található" + msgid "Not associated" msgstr "Nincs hozzárendelve" +msgid "Not connected" +msgstr "Nincs kapcsolódva" + msgid "Note: Configuration files will be erased." msgstr "Megjegyzés: konfigurációs fájlok törölve lesznek." -msgid "" -"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it " -"will be moved into this network." -msgstr "" -"Megjegyzés: ha olyan interfészt választ ami másik hálózat része, akkor az " -"ebbe a hálózatba lesz áthelyezve." - msgid "Notice" msgstr "Megjegyzés" +msgid "Nslookup" +msgstr "" + msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1600,9 +1621,6 @@ msgstr "Egy vagy több mező érvénytelen adatot tartalmaz!" msgid "One or more required fields have no value!" msgstr "Egy vagy több kötelezően kitöltendő mező üres!" -msgid "Open" -msgstr "Megnyitás" - msgid "Open list..." msgstr "Lista megnyitása..." @@ -1733,6 +1751,9 @@ msgstr "Phy sebesség:" msgid "Physical Settings" msgstr "Fizikai beállítások" +msgid "Ping" +msgstr "" + msgid "Pkts." msgstr "csom." @@ -1754,8 +1775,8 @@ msgstr "Port %d" msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" msgstr "A %d port egyszerre több VLAN-ban is cimkézetlen!" -msgid "Power" -msgstr "Teljesítmény" +msgid "Port status:" +msgstr "" msgid "" "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to " @@ -1767,6 +1788,9 @@ msgstr "" msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "Ügyfél-ügyfél közötti kommunikáció megakadályozása" +msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" +msgstr "" + msgid "Proceed" msgstr "Folytatás" @@ -1788,16 +1812,28 @@ msgstr "Az új interfész protokollja" msgid "Protocol support is not installed" msgstr "Protokoll támogatás nincs telepítve" +msgid "Provide NTP server" +msgstr "NTP kiszolgáló" + msgid "Provide new network" msgstr "Új hálózat nyújtása" msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" msgstr "Ál Ad-hoc (ahdemo)" +msgid "Quality" +msgstr "Minőség" + msgid "RTS/CTS Threshold" msgstr "RTS/CTS küszöbérték" msgid "RX" +msgstr "RX" + +msgid "RX Rate" +msgstr "RX sebesség" + +msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller" msgstr "" msgid "Radius-Accounting-Port" @@ -1810,7 +1846,7 @@ msgid "Radius-Accounting-Server" msgstr "" msgid "Radius-Authentication-Port" -msgstr "" +msgstr "Radius-Hitelesítés-Port" msgid "Radius-Authentication-Secret" msgstr "" @@ -1826,37 +1862,39 @@ msgstr "" "Configuration Protocol\">DHCP kiszolgáló beállításához" msgid "" -"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n" -"You might lose access to this router if you are connected via this interface." +"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might " +"lose access to this device if you are connected via this interface." msgstr "" -"Biztos, hogy törölni akarja ezt az interfészt? A törlés nem visszavonható! " -"Elvesztheti a hozzáférést ehhez a routerhez, ha ezen az interfészen " -"keresztül kapcsolódik hozzá." +"Biztosan törli az interfészt? A törlés nem visszavonható!\n" +" Lehet, hogy elveszti a hozzáférést az eszközhöz, amennyiben ezen az " +"interfészen keresztül kapcsolódik." msgid "" -"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n" -"You might lose access to this router if you are connected via this network." +"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou " +"might lose access to this device if you are connected via this network." msgstr "" -"Biztos, hogy törölni akarja ezt a vezetéknélküli hálózatot? A törlés nem " -"visszavonható! Elvesztheti a hozzáférést ehhez a routerhez, ha ezen a " -"vezetéknélküli hálózaton keresztül kapcsolódik hozzá. " +"Biztosan törli ezt a vezetéknélküli hálózatot? A törlés nem visszavonható!\n" +"Lehet, hogy elveszti a hozzáférést az eszközhöz, amennyiben ezen a hálózaton " +"keresztül kapcsolódik." msgid "Really reset all changes?" msgstr "Biztos, hogy visszavonja az összes módosítást?" msgid "" -"Really shutdown interface \"%s\" ?\n" -"You might lose access to this router if you are connected via this interface." +"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if " +"you are connected via this interface." msgstr "" -"Biztos, hogy leállítja a \"%s\" interfészt? Elvesztheti a hozzáféreést ehhez a " -"routerher ha ezen az interfészen kapcsolódik hozzá." +"Biztos, hogy leállítja a \"%s\" interfészt?\n" +" Lehet, hogy elveszti a hozzáférést az eszközhöz, amennyiben ezen az " +"interfészen keresztül kapcsolódik." msgid "" -"Really shutdown network ?\n" -"You might lose access to this router if you are connected via this interface." +"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are " +"connected via this interface." msgstr "" -"Biztos, hogy leállítja a hálózatot? Elvesztheti a hozzáférést ehhez a " -"routerhez, ha ezen a hálózaton keresztül pacsolódik hozzá." +"Biztos, hogy leállítja a hálózatot?!\n" +" Lehet, hogy elveszti a hozzáférést az eszközhöz, amennyiben ezen a " +"hálózaton keresztül kapcsolódik." msgid "Really switch protocol?" msgstr "Biztos, hogy cserélni szeretné a protokollt?" @@ -1996,10 +2034,10 @@ msgid "Rule #" msgstr "Szabály #" msgid "Run a filesystem check before mounting the device" -msgstr "Fájlrendszer elleőrzés futtatása az eszköz csatolása előtt" +msgstr "Fájlrendszer ellenőrzés futtatása az eszköz csatolása előtt" msgid "Run filesystem check" -msgstr "Fájlrendszer elleőrzés futtatása" +msgstr "Fájlrendszer ellenőrzés futtatása" msgid "SSH Access" msgstr "SSH hozzáférés" @@ -2104,6 +2142,12 @@ msgstr "Szoftver" msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" msgstr "Néhán mező érvénytelen, az értékek nem menthetők!" +msgid "Sorry, the object you requested was not found." +msgstr "Sajnálom, a kért objektum nem található." + +msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error." +msgstr "Sajnálom, a szerver váratlan hibát észlelt." + msgid "" "Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be " "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific " @@ -2212,7 +2256,7 @@ msgid "Switch %q (%s)" msgstr "Kapcsoló %q (%s)" msgid "Switch protocol" -msgstr "Kapcsoló prot" +msgstr "Protokoll csere" msgid "Sync with browser" msgstr "Szinkronizálás a böngészővel" @@ -2242,7 +2286,10 @@ msgid "TFTP server root" msgstr "TFTP szerver gyökér könyvtár" msgid "TX" -msgstr "" +msgstr "TX" + +msgid "TX Rate" +msgstr "TX sebesség" msgid "Table" msgstr "Tábla" @@ -2269,6 +2316,10 @@ msgstr "" "működéséhez ezt az összetevőt telepítnei kell." msgid "" +"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with ::" +msgstr "" + +msgid "" "The allowed characters are: A-Z, a-z, 0-9 and _" msgstr "" @@ -2288,8 +2339,8 @@ msgid "" "samp>)" msgstr "" "A memória formázásához használt fájlrendszer típusa (pl. ext3)" +"example\">pl. ext3)" msgid "" "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, " @@ -2321,19 +2372,21 @@ msgstr "" "elvesznek ha folytatja." msgid "" -"The network ports on your router can be combined to several VLANs in which computers can " "communicate directly with each other. VLANs are often used to separate different network " "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the " "next greater network like the internet and other ports for a local network." msgstr "" -"A hálózati portok a routeren összekapcsolhatók több VLAN-ba, melyeken belül a számítógépek " -"közvetlenül tudnak kommunikálni egymással. A VLAN-okat gyakran használják különböző hálózatrészek " -"szétválasztására. Általában van egy felmenő port a következő nagyobb " -"hálózathoz mint az internet, és további portok a helyi hálózathoz." msgid "The selected protocol needs a device assigned" msgstr "A kiválasztott protokoll eszköz hozzárendelést igényel" @@ -2388,6 +2441,9 @@ msgstr "" "jelszavát a felhasználói felület védelme és az SSH elérés engélyezése " "érdekében." +msgid "This IPv4 address of the relay" +msgstr "" + msgid "" "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " @@ -2418,8 +2474,8 @@ msgid "" "This is the only DHCP in the local network" msgstr "" -"Ez az egyetlen DHCP " -"a helyi hálózaton" +"Ez az egyetlen DHCP a helyi hálózaton" msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined." msgstr "Ez a rendszer crontab, amiben időzített feladatok definiálhatók." @@ -2440,8 +2496,7 @@ msgstr "Ez a lap a gombok egyedi működésének beállítását teszi lehetőv msgid "This page gives an overview over currently active network connections." msgstr "" -"Ez a lap a rendszerben jelenleg aktív hálózati kapcsolatokról ad " -"áttekintést." +"Ez a lap a rendszerben jelenleg aktív hálózati kapcsolatokról ad áttekintést." msgid "This section contains no values yet" msgstr "Ez a szakasz még nem tartalmaz értékeket" @@ -2465,6 +2520,9 @@ msgstr "" msgid "Total Available" msgstr "Összes elérhető" +msgid "Traceroute" +msgstr "" + msgid "Traffic" msgstr "Forgalom" @@ -2484,19 +2542,19 @@ msgid "Transmitter Antenna" msgstr "Adó antenna" msgid "Trigger" -msgstr "" +msgstr "Trigger" msgid "Trigger Mode" -msgstr "" +msgstr "Trigger mód" msgid "Tunnel ID" -msgstr "" +msgstr "Tunnel azonosító" msgid "Tunnel Interface" -msgstr "" +msgstr "Tunnel interfész" msgid "Turbo Mode" -msgstr "" +msgstr "Turbó mód" msgid "Tx-Power" msgstr "Adóteljesítmény" @@ -2507,6 +2565,9 @@ msgstr "Típus" msgid "UDP:" msgstr "UDP:" +msgid "UMTS only" +msgstr "" + msgid "UMTS/GPRS/EV-DO" msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO" @@ -2516,6 +2577,9 @@ msgstr "USB eszköz" msgid "UUID" msgstr "UUID" +msgid "Unable to dispatch" +msgstr "" + msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" @@ -2540,7 +2604,7 @@ msgid "" "OpenWrt compatible firmware image)." msgstr "" "Itt tölthet fel egy új sysupgrade-kompatibilis képet a futó firmware " -"lecserélésehet. A jelenlegi beállítások megtartásához jelölje be a " +"lecseréléséhez. A jelenlegi beállítások megtartásához jelölje be a " "\"Beállítások megtartása\" négyzetet (OpenWrt-vel kompatibilis firmware kép " "szükséges)." @@ -2560,7 +2624,7 @@ msgid "Use DHCP gateway" msgstr "DHCP kiszolgáló használata" msgid "Use DNS servers advertised by peer" -msgstr "" +msgstr "Másik fél által ajánlott DNS szerverek használata" msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes." msgstr "ISO/IEC 3166 alpha2 országkódok használata" @@ -2664,6 +2728,12 @@ msgstr "" "WPA titkosításhoz kliens módnál 'wpa_supplicant', hozzáférési pont illetve " "ad-hoc módnál 'hostapd' telepítése szükséges." +msgid "Waiting for changes to be applied..." +msgstr "" + +msgid "Waiting for command to complete..." +msgstr "" + msgid "Waiting for router..." msgstr "Várakozás a routerre..." @@ -2678,9 +2748,6 @@ msgstr "" msgid "Wifi" msgstr "Wifi" -msgid "Wifi networks in your local environment" -msgstr "Wifi hálózatok az Ön környezetében" - msgid "Wireless" msgstr "Vezetéknélküli rész" @@ -2691,7 +2758,7 @@ msgid "Wireless Network" msgstr "Vezetéknélküli hálózat" msgid "Wireless Overview" -msgstr "Vezetéknélküli áttekintés" +msgstr "Vezetéknélküli rész áttekintés" msgid "Wireless Security" msgstr "Vezetéknélküli biztonság" @@ -2726,8 +2793,8 @@ msgid "" "scripts like \"network\", your device might become inaccesable!" msgstr "" "Itt engedélyezheti vagy tilthatja le a telepített indítási állományokat. A " -"módosítások a rendszer újraindítása után lesznek alakalmazva.
Figyelem: alapvető indítási állomány pl. \"network\" letiltása " +"módosítások a rendszer újraindítása után lesznek alakalmazva.
Figyelem: alapvető indítási állomány pl. \"network\" letiltása " "esetén, az eszköz elérhetetlenné válhat!" msgid "" @@ -2742,12 +2809,24 @@ msgstr "bármelyik" msgid "auto" msgstr "automatikus" +msgid "baseT" +msgstr "" + msgid "bridged" msgstr "áthidalt" +msgid "create:" +msgstr "új:" + msgid "creates a bridge over specified interface(s)" msgstr "híd létrehozása a megadott interfész(ek) között" +msgid "dB" +msgstr "" + +msgid "dBm" +msgstr "" + msgid "disable" msgstr "letiltás" @@ -2764,13 +2843,31 @@ msgstr "" msgid "forward" msgstr "továbbítás" +msgid "full-duplex" +msgstr "" + +msgid "half-duplex" +msgstr "" + msgid "help" msgstr "súgó" +msgid "hidden" +msgstr "" + msgid "if target is a network" msgstr "ha a cél hálózat" msgid "input" +msgstr "bemenet" + +msgid "kB" +msgstr "" + +msgid "kB/s" +msgstr "" + +msgid "kbit/s" msgstr "" msgid "local DNS file" @@ -2779,6 +2876,9 @@ msgstr "helyi DNS fájl" msgid "no" msgstr "nem" +msgid "no link" +msgstr "" + msgid "none" msgstr "nincs" @@ -2788,17 +2888,23 @@ msgstr "ki" msgid "on" msgstr "be" +msgid "open" +msgstr "" + msgid "routed" msgstr "irányított" msgid "tagged" msgstr "cimkézett" +msgid "unknown" +msgstr "" + msgid "unlimited" msgstr "korlátlan" msgid "unspecified" -msgstr "nincs megadva" +msgstr "nincs meghatározva" msgid "unspecified -or- create:" msgstr "nincs magadva -vagy- új:" @@ -2812,50 +2918,187 @@ msgstr "igen" msgid "« Back" msgstr "« Vissza" -msgid "Not connected" -msgstr "Nincs kapcsolódva" +#~ msgid "Enable builtin NTP server" +#~ msgstr "Beépített NTP kiszolgáló engedélyezése" -msgid "Time Synchronisation" -msgstr "Idő szinkronizálás" +#~ msgid "Active Leases" +#~ msgstr "Aktív bérletek" -msgid "Client Port" -msgstr "Ügyfél port" +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Megnyitás" -msgid "Statistics" -msgstr "Statisztikák" +#~ msgid "Bit Rate" +#~ msgstr "Bit ráta" -msgid "Client Address" -msgstr "Ügyfél cím" +#~ msgid "Configuration / Apply" +#~ msgstr "Beállítások / Alkalmaz" + +#~ msgid "Configuration / Changes" +#~ msgstr "Beállítások / Módosítások" -msgid "Active UPnP Redirects" -msgstr "Aktív UPnP átirányítások" +#~ msgid "Configuration / Revert" +#~ msgstr "Beállítások / Visszavonás" + +#~ msgid "MAC" +#~ msgstr "MAC" + +#~ msgid "MAC Address" +#~ msgstr "MAC cím" + +#~ msgid "Encr." +#~ msgstr "Titkosított" + +#~ msgid "WLAN-Scan" +#~ msgstr "WLAN-felderítés" + +#~ msgid "" +#~ "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select " +#~ "unspecified to not attach any network or fill out the " +#~ "create field to define a new network." +#~ msgstr "" +#~ "Válassza ki azt a hálózatot amihez ezt a vezetéknélküli interfészt " +#~ "csatlakoztatni akarja. Válassza a nincs megadva elemet ha nem " +#~ "akarja semmilyen hálózathoz csatlakoztatni vagy töltse ki az új " +#~ "mezőt új hálózat létrehozásához." + +#~ msgid "Create Network" +#~ msgstr "Új hálózat" + +#~ msgid "Link" +#~ msgstr "Kapcsolat" + +#~ msgid "Networks" +#~ msgstr "Hálózatok" + +#~ msgid "Power" +#~ msgstr "Teljesítmény" + +#~ msgid "Wifi networks in your local environment" +#~ msgstr "Wifi hálózatok az Ön környezetében" + +#~ msgid "" +#~ "CIDR-Notation: " +#~ "address/prefix" +#~ msgstr "" +#~ "CIDR-jelölés: cím/" +#~ "előtag" + +#~ msgid "DNS-Server" +#~ msgstr "DNS-Szerver" + +#~ msgid "IPv4-Broadcast" +#~ msgstr "IPv4-Broadcast" -msgid "Age" -msgstr "Kor" +#~ msgid "IPv6-Address" +#~ msgstr "IPv6-cím" -msgid "The AHCP Service is not running." -msgstr "Az AHCP szolgáltatás nem fut." +#~ msgid "IP-Aliases" +#~ msgstr "Alternatív IP címek" -msgid "VnStat Traffic Monitor" -msgstr "VnStat forgalom figyelő" +#~ msgid "IPv6 Setup" +#~ msgstr "IPv6 beállítás" -msgid "AHCP Server" -msgstr "AHCP kiszolgáló" +#~ msgid "" +#~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, " +#~ "it will be moved into this network." +#~ msgstr "" +#~ "Megjegyzés: ha olyan interfészt választ ami másik hálózat része, akkor az " +#~ "ebbe a hálózatba lesz áthelyezve." -msgid "The AHCP Service is running with ID %s." -msgstr "Az AHCP szolgáltatás fut, azonosítója: %s." +#~ msgid "" +#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might " +#~ "lose access to this router if you are connected via this interface." +#~ msgstr "" +#~ "Biztos, hogy törölni akarja ezt az interfészt? A törlés nem " +#~ "visszavonható! Elvesztheti a hozzáférést ehhez a routerhez, ha ezen az " +#~ "interfészen keresztül kapcsolódik hozzá." + +#~ msgid "" +#~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou " +#~ "might lose access to this router if you are connected via this network." +#~ msgstr "" +#~ "Biztos, hogy törölni akarja ezt a vezetéknélküli hálózatot? A törlés nem " +#~ "visszavonható! Elvesztheti a hozzáférést ehhez a routerhez, ha ezen a " +#~ "vezetéknélküli hálózaton keresztül kapcsolódik hozzá. " + +#~ msgid "" +#~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router " +#~ "if you are connected via this interface." +#~ msgstr "" +#~ "Biztos, hogy leállítja a \"%s\" interfészt? Elvesztheti a hozzáféreést " +#~ "ehhez a routerher ha ezen az interfészen kapcsolódik hozzá." + +#~ msgid "" +#~ "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you " +#~ "are connected via this interface." +#~ msgstr "" +#~ "Biztos, hogy leállítja a hálózatot? Elvesztheti a hozzáférést ehhez a " +#~ "routerhez, ha ezen a hálózaton keresztül pacsolódik hozzá." + +#~ msgid "" +#~ "The network ports on your router can be combined to several VLANs in which computers can " +#~ "communicate directly with each other. VLANs are often used to separate different network " +#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to " +#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local " +#~ "network." +#~ msgstr "" +#~ "A hálózati portok a routeren összekapcsolhatók több VLAN-ba, melyeken belül a számítógépek " +#~ "közvetlenül tudnak kommunikálni egymással. A VLAN-okat gyakran használják különböző " +#~ "hálózatrészek szétválasztására. Általában van egy felmenő port a " +#~ "következő nagyobb hálózathoz mint az internet, és további portok a helyi " +#~ "hálózathoz." + +#~ msgid "Enable buffering" +#~ msgstr "Átmeneti tárazás engedélyezése" + +#~ msgid "IPv6-over-IPv4" +#~ msgstr "IPv6 IPv4 felett" + +#~ msgid "Time Synchronisation" +#~ msgstr "Idő szinkronizálás" + +#~ msgid "Client Port" +#~ msgstr "Ügyfél port" + +#~ msgid "Statistics" +#~ msgstr "Statisztikák" + +#~ msgid "Client Address" +#~ msgstr "Ügyfél cím" + +#~ msgid "Active UPnP Redirects" +#~ msgstr "Aktív UPnP átirányítások" + +#~ msgid "Age" +#~ msgstr "Kor" + +#~ msgid "The AHCP Service is not running." +#~ msgstr "Az AHCP szolgáltatás nem fut." + +#~ msgid "VnStat Traffic Monitor" +#~ msgstr "VnStat forgalom figyelő" + +#~ msgid "AHCP Server" +#~ msgstr "AHCP kiszolgáló" + +#~ msgid "The AHCP Service is running with ID %s." +#~ msgstr "Az AHCP szolgáltatás fut, azonosítója: %s." #~ msgid "SIP devices on Network" #~ msgstr "SIP eszközök a hálózaton" -msgid "Devices on Network" -msgstr "Eszközök a hálózaton" +#~ msgid "Devices on Network" +#~ msgstr "Eszközök a hálózaton" -msgid "There are no active redirects." -msgstr "Nincsenek aktív átirányítások." +#~ msgid "There are no active redirects." +#~ msgstr "Nincsenek aktív átirányítások." -msgid "SIP Devices on Network" -msgstr "SIP eszközök a hálózaton" +#~ msgid "SIP Devices on Network" +#~ msgstr "SIP eszközök a hálózaton" -msgid "Active AHCP Leases" -msgstr "Aktív AHCP bérletek" +#~ msgid "Active AHCP Leases" +#~ msgstr "Aktív AHCP bérletek"