X-Git-Url: http://git.archive.openwrt.org/?p=project%2Fluci.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fde%2Ffreifunk.po;h=3c4dd158dd6cee89d8f92111a71ccdfe988824bd;hp=bc7ae94fbee73754d560894c75d1416c13d9afe0;hb=c97ef199d64861c07cc7798cf4f6d28f7ef5cde3;hpb=e895fc8b3945cf948d668f3d686a1746d724a69e diff --git a/po/de/freifunk.po b/po/de/freifunk.po index bc7ae94fb..3c4dd158d 100644 --- a/po/de/freifunk.po +++ b/po/de/freifunk.po @@ -2,55 +2,158 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-18 00:10+0100\n" -"Last-Translator: Manuel Munz \n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-12 17:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-21 20:52+0200\n" +"Last-Translator: Jo-Philipp \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Pootle 1.1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" + +msgid "BSSID" +msgstr "BSSID" + +msgid "Bad (ETX > 10)" +msgstr "" + +msgid "Basic Settings" +msgstr "Grundeinstellungen" + +msgid "Basic settings" +msgstr "Grundeinstellungen" + +msgid "Basic settings are incomplete. Please go to" +msgstr "Die Grundeinstellungen sind unvollständig. Bitte gehe zur Seite" + +msgid "Basic system settings" +msgstr "Grundlegende Systemeinstellungen" + +msgid "Bitrate" +msgstr "Bitrate" + +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates." +msgstr "" +"Der Fernupdate-Mechanismus prüft nach neuen Firmware-Versionen und führt " +"automatisierte Updates durch." + +msgid "Client network size" +msgstr "Größe des DHCP-Netzes" + +msgid "Community" +msgstr "Community" + +msgid "Community profile" +msgstr "Community Profile" + +msgid "Community settings" +msgstr "Community Einstellungen" + +msgid "Confirm Upgrade" +msgstr "Updatevorgang starten" + +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +msgid "Contact information is incomplete. Please go to" +msgstr "Die Kontaktinformationen sind unvollständig. Bitte gehe zur Seite" + +msgid "Coordinates" +msgstr "Geokoordinaten" + +msgid "Country code" +msgstr "Ländercode" + +msgid "Default routes" +msgstr "Standardrouten" + +msgid "Disable default content" +msgstr "Standardtext deaktivieren" + +msgid "Diversity is enabled for device" +msgstr "Diversity ist aktiv für das Interface" + +msgid "E-Mail" +msgstr "E-Mail" + +msgid "ESSID" +msgstr "ESSID" + +msgid "Edit index page" +msgstr "Indexseite bearbeiten" + +msgid "Enable IPv6" +msgstr "IPv6 aktivieren" + +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap" +msgstr "Geokoordinaten mit OpenStreetMap ermitteln" + +msgid "Freifunk" +msgstr "Freifunk" + +msgid "Freifunk Overview" +msgstr "Freifunk Übersicht" + +msgid "Freifunk Remote Update" +msgstr "Freifunk Fernupdate" + +msgid "Gateway" +msgstr "Gateway" + +msgid "Go to" +msgstr "Gehe zu" + +msgid "Good (2 < ETX < 4)" +msgstr "" + +msgid "Green" +msgstr "" -#. Hello and welcome in the network of -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:1 msgid "Hello and welcome in the network of" msgstr "Hallo und willkommen im Netz von" -#. We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh network. -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:2 -msgid "" -"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh " -"network." -msgstr "" -"Wir sind eine Initiative zur Schaffung eines freien, offenen und " -"unabhängigen Funknetzwerks auf WLAN-Basis." +msgid "Hide OpenStreetMap" +msgstr "OpenStreetMap ausblenden" -#. This is the access point -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:3 -msgid "This is the access point" -msgstr "Dies ist der Zugangspunkt " +msgid "Homepage" +msgstr "Homepage" -#. It is operated by -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:4 -msgid "It is operated by" -msgstr "Er wird betrieben von " +msgid "Hostname" +msgstr "Hostname" -#. You can find further information about the global Freifunk initiative at -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:5 -msgid "" -"You can find further information about the global Freifunk initiative at" -msgstr "Weitere Informationen zur globalen Freifunkinitiative findest du unter" +msgid "IPv6 Config" +msgstr "IPv6 Konfiguration" + +msgid "IPv6 Prefix" +msgstr "IPv6 Prefix" + +msgid "IPv6 network in CIDR notation." +msgstr "IPv6 Subnetz in CIDR-Notation" + +msgid "If selected then the default content element is not shown." +msgstr "" +"Wird diese Option gewählt dann wird das standardmässige Inhaltselement nicht " +"angezeigt." -#. If you are interested in our project then contact the local community -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:6 msgid "If you are interested in our project then contact the local community" msgstr "" "Hast du Interesse an diesem Projekt, dann wende dich an deine lokale " "Gemeinschaft" -#. Internet access depends on technical and organisational conditions and may or may not work for you. -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:7 +msgid "Index Page" +msgstr "Index-Seite" + +msgid "Interface" +msgstr "Schnittstelle" + msgid "" "Internet access depends on technical and organisational conditions and may " "or may not work for you." @@ -59,256 +162,280 @@ msgstr "" "und organisatorische Bedingungen geknüpft und deshalb möglicherweise nicht " "(immer) gewährleistet." -#. Location -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:8 +msgid "It is operated by" +msgstr "Er wird betrieben von " + +msgid "Keep configuration" +msgstr "Konfigurationsdateien wiederherstellen" + +msgid "Latitude" +msgstr "Breite" + +msgid "Legend" +msgstr "" + +msgid "Load" +msgstr "Load" + +msgid "Local Time" +msgstr "Lokale Zeit" + msgid "Location" msgstr "Standort" -#. E-Mail -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:9 -msgid "E-Mail" -msgstr "E-Mail" +msgid "Longitude" +msgstr "Länge" + +msgid "Map" +msgstr "Karte" -#. You really should provide your address here! -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:10 -msgid "You really should provide your address here!" -msgstr "Bitte unbedingt angeben!" +msgid "Map Error" +msgstr "Fehler beim Darstellen der Karte" + +msgid "Memory" +msgstr "Hauptspeicher" + +msgid "Mesh prefix" +msgstr "Prefix des Meshs" + +msgid "Metric" +msgstr "Metrik" + +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + +msgid "Network" +msgstr "Netzwerk" + +msgid "Network for client DHCP addresses" +msgstr "Netzwerk aus dem IPs für Clients vergeben werden" -#. Nickname -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:11 msgid "Nickname" msgstr "Pseudonym" -#. Realname -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:12 -msgid "Realname" -msgstr "Name" - -#. Node -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:13 -msgid "Node" -msgstr "Knoten" +msgid "No default routes known." +msgstr "Es sind keine Standardrouten bekannt." -#. Notice -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:14 msgid "Notice" msgstr "Notiz" -#. Phone -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:15 +msgid "OLSR" +msgstr "OLSR" + +msgid "Operator" +msgstr "Betreiber" + +msgid "Orange" +msgstr "" + +msgid "Overview" +msgstr "Übersicht" + +msgid "Package libiwinfo required!" +msgstr "Das Paket libiwinfo wird benötigt!" + msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#. Memory -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:16 -msgid "Memory" -msgstr "Hauptspeicher" +msgid "Please fill in your contact details below." +msgstr "Bitte gib hier deine Kontaktdaten an." -#. Free -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:17 -msgid "Free" -msgstr "Frei" +msgid "Please set your contact information" +msgstr "Bitte gib deine Kontaktinformationen ein" -#. Buffers -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:18 -msgid "Buffers" -msgstr "Buffers" +msgid "Power" +msgstr "Power" -#. Cached -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:19 -msgid "Cached" -msgstr "Cached" +msgid "Processor" +msgstr "Prozessor" -#. Total -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:20 -msgid "Total" -msgstr "Gesamt" +msgid "Profile" +msgstr "Profil" -#. Coordinates -#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:21 -msgid "Coordinates" -msgstr "Geokoordinaten" +msgid "Profile (Expert)" +msgstr "Profil (Expertenmodus)" -#. Client-Splash -msgid "Client-Splash" -msgstr "Client-Splash" +msgid "Realname" +msgstr "Name" + +msgid "Red" +msgstr "" + +msgid "SSID" +msgstr "SSID" -#. Splash text edit description msgid "" -"You can change the text that is displayed to clients here.
It is " -"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, " -"###LEASETIME### and ###ACCEPT###.
Click here to test the splash page after you saved it." +"Select your location with a mouse click on the map. The map will only show " +"up if you are connected to the Internet." msgstr "" -"Hier kannst der Text geändert werden, der Clients vom Splash angezeigt wird." -"
Folgende Marker können verwendet werden: ###COMMUNITY###, " -"###COMMUNITY_URL###, ###LEASETIME### and ###ACCEPT###.
Klicke nach dem " -"Abspeichern hier um den neuen Splash-Text " -"anzuzeigen." +"Wähle hier deinen Standort durch einen Mausklick aus. Die Karte funktioniert " +"nur, wenn bereits eine Verbindung zum Internet besteht." -#. Splash text edit header -msgid "Edit Splash text" -msgstr "Splash-Text bearbeiten" +msgid "Show OpenStreetMap" +msgstr "OpenStreetMap anzeigen" -#. Accept -msgid "Accept" -msgstr "Akzeptieren" +msgid "Show on map" +msgstr "Karte öffnen" -#. Decline -msgid "Decline" -msgstr "Ablehnen" +msgid "Signal" +msgstr "Signal" -#. Services error -msgid "" -"No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-" -"nameservice Plugin is not loaded." -msgstr "" -"Es kann keine Liste der Dienste angezeigt werden, da olsrd nicht läuft oder " -"das nameservice plugin nicht geladen oder konfiguriert wurde." +msgid "Splash" +msgstr "Splash" -#. Services -msgid "Services" -msgstr "Dienste" +msgid "Start Upgrade" +msgstr "Updatevorgang starten" -#. Url -msgid "Url" -msgstr "Adresse" +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiken" -#. Source -msgid "Source" -msgstr "Quelle" +msgid "Status" +msgstr "Status" -#. Active Clients -msgid "Active Clients" -msgstr "Verbundene Clients" +msgid "Still usable (4 < ETX < 10)" +msgstr "" -#. Hostname -msgid "Hostname" -msgstr "Hostname" +msgid "System" +msgstr "System" -#. IP Address -msgid "IP Address" -msgstr "IP-Adresse" +msgid "TX" +msgstr "TX" -#. MAC Address -msgid "MAC Address" -msgstr "MAC-Adresse" +msgid "" +"The libiwinfo package is not installed. You must install this " +"component for working wireless configuration!" +msgstr "" +"Das libiwinfo-Paket ist nicht installiert. Dieses Paket muss für " +"eine funktionierende WLAN-Konfiguration vorhanden sein!" -#. Time remaining -msgid "Time remaining" -msgstr "Verbleibende Zeit" +msgid "" +"The OLSRd service is not configured to capture position data from the " +"network.
Please make sure that the nameservice plugin is properly " +"configured and that the latlon_file option is enabled." +msgstr "" +"OLSRd ist nicht dafür konfiguriert worden Geoinformationen zu speichern.
Bitte sicherstellen dass das OLSRd-Nameservice-Plugin geladen und richtig " +"konfiguriert wurde (Option latlon_file)." -#. Traffic (in/out) -msgid "Traffic (down/up)" -msgstr "Ausgehender Verkehr" +msgid "The installed firmware is the most recent version." +msgstr "Die installierte Firmware ist bereits die neueste Version." -#. Policy -msgid "Policy" -msgstr "Zugriffsberechtigung" +msgid "" +"These are the basic settings for your local wireless community. These " +"settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the " +"actual configuration of the router." +msgstr "" +"Dies hier sind die Grundeinstellungen für die Freifunk Community in deiner " +"Nachbarschaft. Diese Einstellungen legen die Standardwerte für den ffwizard " +"fest und beeinflussen die aktuelle Konfiguration des Routers NICHT." -#. unknown -msgid "unknown" -msgstr "unbekannt" +msgid "These are the settings of your local community." +msgstr "Dies sind die Einstellungen für deine Freifunk Community." -#. expired -msgid "expired" -msgstr "abgelaufen" +msgid "" +"These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or " +"similar wireless community networks." +msgstr "" +"Diese Seiten helfen dabei, den Router für Freifunk oder ähnliche Wireless " +"Community Netzwerke einzurichten." -#. whitelisted -msgid "whitelisted" -msgstr "dauerhaft freigeschaltet" +msgid "This is the access point" +msgstr "Dies ist der Zugangspunkt " -#. splashed -msgid "splashed" -msgstr "normal splashen" +msgid "Update Settings" +msgstr "Einstellungen zum Update" -#. blacklisted -msgid "blacklisted" -msgstr "dauerhaft gesperrt" +msgid "Update available!" +msgstr "Update verfügbar!" -#. temporarily blocked -msgid "temporarily blocked" -msgstr "vorübergehend gesperrt" +msgid "Uptime" +msgstr "Uptime" -#. No clients connected -msgid "No clients connected" -msgstr "Keine Clients verbunden" +msgid "Verify downloaded images" +msgstr "Heruntergeladene Images verifizieren" -#. P2P-Block -msgid "P2P-Block" -msgstr "P2P-Sperre" +msgid "Very good (ETX < 2)" +msgstr "" -#. P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols for non-whitelisted clients. msgid "" -"P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols " -"for non-whitelisted clients." +"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh " +"network." msgstr "" -"P2P-Block ist ein Mechanismus zum vorrübergehendem Sperren von Peer-to-Peer " -"Protokollen für nicht auf der Whitelist stehende Clients. " +"Wir sind eine Initiative zur Schaffung eines freien, offenen und " +"unabhängigen Funknetzwerks auf WLAN-Basis." -#. Enable P2P-Block -msgid "Enable P2P-Block" -msgstr "P2P-Sperr-Mechanismus aktivieren" +msgid "Wireless Overview" +msgstr "WLAN Übersicht" -#. Portrange -msgid "Portrange" -msgstr "Überwachter Port-Bereich" +msgid "Yellow" +msgstr "" -#. Block Time -msgid "Block Time" -msgstr "Sperr-Zeitraum" +msgid "" +"You can display additional content on the public index page by inserting " +"valid XHTML in the form below.
Headlines should be enclosed between <" +"h2> and </h2>." +msgstr "" +"Hier kann der Indexseite weiterer Inhalt hinzugefügt werden. Dazu muss " +"gültiges XHTML verwendet werden.
Überschriften sollten zwischen den " +"Tags <h2> und </h2> eingeschlossen werden." -#. seconds -msgid "seconds" -msgstr "Angabe in Sekunden" +msgid "" +"You can find further information about the global Freifunk initiative at" +msgstr "Weitere Informationen zur globalen Freifunkinitiative findest du unter" -#. Whitelisted IPs -msgid "Whitelisted IPs" -msgstr "Freigeschaltete IP-Adressen" +msgid "You can manually edit the selected community profile here." +msgstr "Hier kann das ausgewählte Community-Profil bearbeitet werden." -#. Layer7-Protokolle -msgid "Layer7-Protocols" -msgstr "Layer7-Protokolle" +msgid "" +"You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go " +"to" +msgstr "" +"Es muss ein Profil ausgewählt werden, bevor es editiert werden kann. Gehe " +"dazu zur Seite" -#. IP-P2P -msgid "IP-P2P" -msgstr "IPP2P" +msgid "and fill out all required fields." +msgstr "und fülle alle benötigten Felder aus." -#. Freifunk Remote Update -msgid "Freifunk Remote Update" -msgstr "Freifunk Fernupdate" +msgid "buffered" +msgstr "gepuffert" -#. Check for new firmware versions and perform automatic updates. -msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates." -msgstr "" -"Der Fernupdate-Mechanismus prüft nach neuen Firmware-Versionen und führt " -"automatisierte Updates durch." +msgid "cached" +msgstr "gecacht" -#. Update available! -msgid "Update available!" -msgstr "Update verfügbar!" +msgid "e.g." +msgstr "z.B." -#. The installed firmware is the most recent version. -msgid "The installed firmware is the most recent version." -msgstr "Die installierte Firmware ist bereits die neueste Version." +msgid "free" +msgstr "ungenutzt" -#. Start Upgrade -msgid "Start Upgrade" -msgstr "Updatevorgang starten" +msgid "to disable it." +msgstr "um es auszuschalten." -#. Update Settings -msgid "Update Settings" -msgstr "Einstellungen zum Update" +msgid "used" +msgstr "benutzt" -#. Keep configuration -msgid "Keep configuration" -msgstr "Konfigurationsdateien wiederherstellen" +msgid "wireless settings" +msgstr "Drahtloseinstellungen" -#. Verify downloaded images -msgid "Verify downloaded images" -msgstr "Heruntergeladene Images verifizieren" +#~ msgid "" +#~ "No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-" +#~ "nameservice Plugin is not loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Es kann keine Liste der Dienste angezeigt werden, da olsrd nicht läuft " +#~ "oder das nameservice plugin nicht geladen oder konfiguriert wurde." -#. Confirm Upgrade -#, fuzzy -msgid "Confirm Upgrade" -msgstr "Updatevorgang starten" +#~ msgid "Services" +#~ msgstr "Dienste" + +#~ msgid "Source" +#~ msgstr "Quelle" + +#~ msgid "" +#~ "The libiwinfo-lua package is not installed. You must install " +#~ "this component for working wireless configuration!" +#~ msgstr "" +#~ "Das libiwinfo-lua-Paket ist nicht installiert. Das Paket muss " +#~ "für eine funktionierende WLAN-Konfiguration installiert sein!" + +#~ msgid "Url" +#~ msgstr "Adresse"