X-Git-Url: http://git.archive.openwrt.org/?p=project%2Fluci.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fcs%2Fbase.po;h=6761e9073191b6cccfabc852d8ff0b01ba1bc7f4;hp=d7c5ba2f44deef1741932ec628499c5698f0d70a;hb=e68ef54e88e18fc545c480d9b98d7c907a3948ed;hpb=811ceb92917e1afbfc9106198a202d6722a4b3af
diff --git a/po/cs/base.po b/po/cs/base.po
index d7c5ba2f4..6761e9073 100644
--- a/po/cs/base.po
+++ b/po/cs/base.po
@@ -8,128 +8,121 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
-msgstr ""
+msgstr "(%d minutové okno, %d sekundový interval)"
msgid "(%s available)"
-msgstr ""
+msgstr "(%s k dispozici)"
msgid "(empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(prázdný)"
msgid "(no interfaces attached)"
-msgstr ""
+msgstr "(bez rozhranà pÅipojenÃ)"
msgid "-- Additional Field --"
-msgstr ""
+msgstr "-- Dalšà pole --"
msgid "-- Please choose --"
-msgstr ""
+msgstr "-- ProsÃm vyberte --"
msgid "-- custom --"
-msgstr ""
+msgstr "-- vlastnà --"
msgid "1 Minute Load:"
-msgstr ""
+msgstr "ZatÞenà za 1 minutu:"
msgid "15 Minute Load:"
-msgstr ""
+msgstr "ZatÞenà za 15 minut:"
msgid "40MHz 2nd channel above"
-msgstr ""
+msgstr "40MHz druhý kanál nad hlavnÃm"
msgid "40MHz 2nd channel below"
-msgstr ""
+msgstr "40MHz druhý kanál pod hlavnÃm"
msgid "5 Minute Load:"
-msgstr ""
+msgstr "ZatÞenà za 5 minut:"
msgid "BSSID"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"CIDR-Notation: address/"
-"prefix"
-msgstr ""
+msgstr "BSSID"
msgid "DNS query port"
-msgstr ""
+msgstr "port dotazů DNS"
msgid "DNS server port"
-msgstr ""
+msgstr "port serveru DNS"
msgid ""
"DNS servers will be queried in the "
"order of the resolvfile"
msgstr ""
-
-msgid "DNS-Server"
-msgstr ""
+"DNS servery budou dotazovány podle "
+"poÅadà resolvfile"
msgid "Encr."
-msgstr ""
+msgstr "Å ifr."
msgid "ESSID"
msgstr ""
msgid "IPv4-Address"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv4-Broadcast"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4-Adresa"
msgid "IPv4-Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4-Brána"
msgid "IPv4-Netmask"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv6-Address"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4-Maska sÃtÄ"
msgid ""
"IPv6-Address or Network "
"(CIDR)"
msgstr ""
+"IPv6-Adresa nebo SÃÅ¥ (CIDR)"
msgid "IPv6-Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6-Brána"
msgid "LED Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "LED Konfigurace"
msgid "LED Name"
-msgstr ""
+msgstr "LED Název"
msgid "MAC-Address"
-msgstr ""
+msgstr "MAC-Adresa"
msgid "WLAN-Scan"
-msgstr ""
+msgstr "WLAN-ScanovánÃ"
msgid ""
"Max. DHCP leases"
msgstr ""
+"NejvyÅ¡Å¡Ã poÄet DHCP"
+"abbr> výpůjÄek"
msgid ""
"Max. EDNS0 paket size"
msgstr ""
+"NejvÄtÅ¡Ã povolená velikost EDNS0 packetů"
msgid "Max. concurrent queries"
-msgstr ""
+msgstr "NejvyÅ¡Å¡Ã poÄet soubÄžných dotazů"
msgid "APN"
-msgstr ""
+msgstr "APN"
msgid "AR Support"
-msgstr ""
+msgstr "Podpora AR"
msgid "ARP retry threshold"
msgstr ""
msgid "ATM Bridges"
-msgstr ""
+msgstr "ATM mosty"
msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
msgstr ""
@@ -144,245 +137,254 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "ATM device number"
-msgstr ""
+msgstr "ÄÃslo ATM zaÅÃzenÃ"
msgid "Accept router advertisements"
-msgstr ""
+msgstr "PÅijÃmat oznámenà smÄrovaÄů"
msgid "Access Concentrator"
-msgstr ""
+msgstr "PÅÃstupový koncentrátor"
msgid "Access Point"
-msgstr ""
+msgstr "PÅÃstupový bod"
msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Akce"
msgid "Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Akce"
msgid "Activate this network"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivovat tuto sÃÅ¥"
msgid "Active IPv4-Routes"
msgstr ""
+"Aktivnà záznamy ve smÄrovacà tabulce IPv4"
msgid "Active IPv6-Routes"
msgstr ""
+"Aktivnà záznamy ve smÄrovacà tabulce IPv6"
msgid "Active Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivnà spojenÃ"
msgid "Active Leases"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivnà výpůjÄky"
msgid "Ad-Hoc"
msgstr ""
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "PÅidat"
msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
-msgstr ""
+msgstr "PÅidat lokálnà koncovku k doménovým jménům ze souboru hosts"
msgid "Add new interface..."
-msgstr ""
+msgstr "PÅidat rozhranÃ..."
msgid "Additional Hosts files"
-msgstr ""
+msgstr "DodateÄné Hosts soubory"
msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresa"
msgid "Address to access local relay bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Adresa pro pÅÃstup k mÃstnÃmu relay bridge"
msgid "Administration"
-msgstr ""
+msgstr "Správa"
msgid "Advanced Settings"
-msgstr ""
+msgstr "RozÅ¡ÃÅená nastavenÃ"
msgid "Advertise IPv6 on network"
-msgstr ""
+msgstr "Na sÃti oznamovat IPv6"
msgid "Advertised network ID"
-msgstr ""
+msgstr "Oznamované ID sÃtÄ"
msgid "Alert"
msgstr ""
msgid "Allow SSH password authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit SSH autentizaci heslem"
msgid "Allow all except listed"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit vše mimo uvedené"
msgid "Allow listed only"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit pouze uvedené"
msgid "Allow localhost"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit localhost"
msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
msgstr ""
+"Povolit vzdáleným hostitelům pÅipojovánà k mÃstnÃm portům pÅesmÄrovaným "
+"pomocà SSH "
msgid "Allow root logins with password"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit pÅihlaÅ¡ovanà root úÄtu pomocà hesla"
msgid "Allow the root user to login with password"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit root úÄtu pÅihlášenà bez nastaveného hesla"
msgid ""
"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
msgstr ""
msgid "Allowed range is 1 to 65535"
-msgstr ""
+msgstr "Hodnota musà ležet v intervalu 1 až 65535"
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
-msgstr ""
+msgstr "Pokud nenà zaÅ¡krtnuto, bude vytvoÅena dodateÄná sÃÅ¥"
msgid "Antenna 1"
-msgstr ""
+msgstr "Anténa 1"
msgid "Antenna 2"
-msgstr ""
+msgstr "Anténa 2"
msgid "Any zone"
-msgstr ""
+msgstr "Libovolná zóna"
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "PoužÃt"
msgid "Applying changes"
-msgstr ""
+msgstr "ProbÃhá uplatÅovánà nastavenÃ"
msgid "Assign interfaces..."
-msgstr ""
+msgstr "PÅiÅadit rozhranÃ..."
msgid "Associated Stations"
-msgstr ""
+msgstr "PÅipojenà klienti"
msgid "Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Autentizace"
msgid "Authoritative"
-msgstr ""
+msgstr "AutoritativnÃ"
msgid "Authorization Required"
-msgstr ""
+msgstr "Vyžadována autorizace"
msgid "Auto Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Automaticky obnovovat"
msgid "Available"
-msgstr ""
+msgstr "Dostupné"
msgid "Available packages"
-msgstr ""
+msgstr "Dostupn̩ bal̀ky"
msgid "Average:"
-msgstr ""
+msgstr "PrůmÄr:"
msgid "BSSID"
-msgstr ""
+msgstr "BSSID"
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "ZpÄt"
msgid "Back to Overview"
-msgstr ""
+msgstr "ZpÄt k pÅehledu"
msgid "Back to configuration"
-msgstr ""
+msgstr "ZpÄt ke konfiguraci"
msgid "Back to overview"
-msgstr ""
+msgstr "ZpÄt k pÅehledu"
msgid "Back to scan results"
-msgstr ""
+msgstr "ZpÄt k výsledkům vyhledávánÃ"
msgid "Background Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Vyhledávat na pozadÃ"
msgid "Backup / Flash Firmware"
-msgstr ""
+msgstr "Zálohovat / nahrát firmware"
msgid "Backup / Restore"
-msgstr ""
+msgstr "Zálohovat / obnovit"
msgid "Backup file list"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam souborů k zálohovánÃ"
msgid "Bad address specified!"
-msgstr ""
+msgstr "Zadána neplatná adresa!"
msgid ""
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
"defined backup patterns."
msgstr ""
+"Seznam souborů k zálohovánà lze nalézt nÞe. Sestává se z konfiguraÄnÃch "
+"souborů oznaÄených opkg, nezbyných systémových souborů a souborů "
+"vyhovujÃcÃch uživatelem urÄeným vzorům."
msgid "Bit Rate"
-msgstr ""
+msgstr "PÅenosová rychlost"
msgid "Bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "PÅenosová rychlost"
msgid "Bogus NX Domain Override"
msgstr ""
msgid "Bridge"
-msgstr ""
+msgstr "SÃÅ¥ový most"
msgid "Bridge interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "SÃÅ¥ové mosty"
msgid "Bridge unit number"
-msgstr ""
+msgstr "ÄÃslo sÃÅ¥ového mostu"
msgid "Bring up on boot"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnout po startu"
msgid "Buffered"
-msgstr ""
+msgstr "Bufferováno"
msgid "Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "TlaÄÃtka"
msgid "CPU"
-msgstr ""
+msgstr "CPU"
msgid "CPU usage (%)"
-msgstr ""
+msgstr "VytÞenà CPU (%)"
msgid "Cached"
-msgstr ""
+msgstr "V cache"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Storno"
msgid "Chain"
-msgstr ""
+msgstr "ÅetÄz"
msgid "Changes"
-msgstr ""
+msgstr "ZmÄny"
msgid "Changes applied."
-msgstr ""
+msgstr "ZmÄny aplikovány."
msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
-msgstr ""
+msgstr "ZmÄnà administrátorské heslo pro pÅÃstup k zaÅÃzenÃ"
msgid "Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Kanál"
msgid "Check"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrola"
msgid "Checksum"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrolnà souÄet"
msgid ""
"Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
@@ -390,157 +392,169 @@ msgid ""
"fill out the create field to define a new zone and attach the "
"interface to it."
msgstr ""
+"Zóna firewallu pÅiÅazená k tomuto rozhranÃ. Pro odstranÄnà rozhranà z "
+"pÅiÅazené zóny vyberte volbu \"nespecifikovaná\". Pro vytvoÅenà "
+"nové zóny a jejà následné pÅiÅazenà danému rozhranà vyplÅte pole "
+"\"vytvoÅit\"."
msgid ""
"Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
"unspecified to not attach any network or fill out the create"
"em> field to define a new network."
msgstr ""
+"SÃÅ¥ pÅiÅazená k tomuto bezdrátovému rozhranÃ. Pro nepÅiÅazovánà rozhranà k "
+"žádné sÃti vyberte volbu \"nespecifikovaná\". Pro vytvoÅenà nové "
+"sÃtÄ vyplÅte pole \"vytvoÅit\"."
msgid "Cipher"
-msgstr ""
+msgstr "Å ifra"
msgid ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""
+"Pro staženà archivu tar s aktuálnà konfiguracà stisknÄte \"VytvoÅit archiv"
+"\". Pro obnovenà továrnÃho nastavenà stisknÄte \"Obnovit výchozÃ\"."
msgid "Client"
-msgstr ""
+msgstr "Klient"
msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "Klientské ID odesÃlané v DHCP požadavku"
msgid ""
"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
"persist connection"
msgstr ""
+"UzavÃrat neaktivnà spojenà po daném poÄtu sekund. Pro vypnutà Äasového "
+"omezenà použijte jako hodntu nulu."
msgid "Close list..."
-msgstr ""
+msgstr "ZavÅÃt seznam..."
msgid "Collecting data..."
-msgstr ""
+msgstr "ProbÃhá sbÄr dat..."
msgid "Command"
-msgstr ""
+msgstr "PÅÃkaz"
msgid "Common Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "SpoleÄná nastavenÃ"
msgid "Compression"
-msgstr ""
+msgstr "Komprese"
msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "NastavenÃ"
msgid "Configuration / Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenà / PoužÃt"
msgid "Configuration / Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenà / ZmÄny"
msgid "Configuration / Revert"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenà / ZruÅ¡it zmÄny"
msgid "Configuration applied."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenà uplatnÄno."
msgid "Configuration files will be kept."
-msgstr ""
+msgstr "KonfiguraÄnà soubory budou zachovány."
msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
-msgstr ""
+msgstr "PoužÃt tento pÅÃpojný bod jako pÅekryvné úložiÅ¡tÄ pro block-extroot"
msgid "Confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "OvÄÅenÃ"
msgid "Connect"
-msgstr ""
+msgstr "PÅipojit"
msgid "Connected"
-msgstr ""
+msgstr "PÅipojeno"
msgid "Connection Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Omezenà poÄtu pÅipojenÃ"
msgid "Connections"
-msgstr ""
+msgstr "PÅipojenÃ"
msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "ZemÄ"
msgid "Country Code"
-msgstr ""
+msgstr "Kód zemÄ"
msgid "Cover the following interface"
-msgstr ""
+msgstr "Pokrýt následujÃcà rozhranÃ"
msgid "Cover the following interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Pokrýt následujÃcà rozhranÃ"
msgid "Create / Assign firewall-zone"
-msgstr ""
+msgstr "VytvoÅit / pÅiÅadit zónu firewallu"
msgid "Create Interface"
-msgstr ""
+msgstr "VytvoÅit rozhranÃ"
msgid "Create Network"
-msgstr ""
+msgstr "VytvoÅit sÃÅ¥"
msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "VytvoÅit sÃÅ¥ový most pÅes vÃce rozhranÃ"
msgid "Critical"
msgstr ""
msgid "Cron Log Level"
-msgstr ""
+msgstr "ÃroveÅ protokolovánà Cronu"
msgid "Custom Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastnà rozhranÃ"
msgid ""
"Customizes the behaviour of the device LEDs if possible."
msgstr ""
+"Upravà chovánà LED diod zaÅÃzenÃ."
msgid "DHCP Leases"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP výpůjÄky"
msgid "DHCP Server"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP server"
msgid "DHCP and DNS"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP a DNS"
msgid "DHCP client"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP klient"
msgid "DHCP-Options"
-msgstr ""
+msgstr "Volby DHCP"
msgid "DNS"
-msgstr ""
+msgstr "DNS"
msgid "DNS forwardings"
-msgstr ""
+msgstr "PÅeposÃlánà DNS"
msgid "Debug"
-msgstr ""
+msgstr "LadÄnÃ"
msgid "Default %d"
-msgstr ""
+msgstr "Výchozà %d"
msgid "Default gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Výchozà brána"
msgid "Default state"
-msgstr ""
+msgstr "Výchozà stav"
msgid "Define a name for this network."
-msgstr ""
+msgstr "Jméno sÃtÄ"
msgid ""
"Define additional DHCP options, for example "
@@ -549,66 +563,68 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Odstranit"
msgid "Delete this interface"
-msgstr ""
+msgstr "Odstranit toto rozhranÃ"
msgid "Delete this network"
-msgstr ""
+msgstr "Odstranit tuto sÃÅ¥"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Popis"
msgid "Design"
msgstr ""
msgid "Destination"
-msgstr ""
+msgstr "CÃl"
msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "ZaÅÃzenÃ"
msgid "Device Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenà zaÅÃzenÃ"
msgid "Diagnostics"
-msgstr ""
+msgstr "Diagnostika"
msgid "Directory"
-msgstr ""
+msgstr "AdresáÅ"
msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Zakázat"
msgid ""
"Disable DHCP for "
"this interface."
msgstr ""
+"Pro toto rozhranà zakázat DHCP."
msgid "Disable DNS setup"
-msgstr ""
+msgstr "Zakázat nastavenà DNS"
msgid "Disable HW-Beacon timer"
msgstr ""
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Zakázáno"
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr ""
msgid "Displaying only packages containing"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazeny pouze balÃÄky obsahujÃcÃ"
msgid "Distance Optimization"
-msgstr ""
+msgstr "Optimalizace na vzdálenost"
msgid "Distance to farthest network member in meters."
-msgstr ""
+msgstr "Vzdálenost nejodlehlejÅ¡Ãho Älena sÃtÄ v metrech"
msgid "Diversity"
-msgstr ""
+msgstr "Diverzita"
msgid ""
"Dnsmasq is a combined NAT "
"firewalls"
msgstr ""
+"Dnsmasq je kombinace DHCP serveru a DNS "
+"forwarderu pro použità v NAT"
+"abbr> firewallech"
msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
-msgstr ""
+msgstr "Necachovat negativnà odpovÄdi (napÅ. pro neexistujÃcà domény)"
msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
msgstr ""
+"NepÅeposÃlat požadavky, které nemohou být zodpovÄzeny veÅejnými jmennými "
+"servery"
msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
-msgstr ""
+msgstr "NepÅeposÃlat reverznà dotazy na mÃstnà sÃtÄ"
msgid "Do not send probe responses"
-msgstr ""
+msgstr "NeodpovÃdat na vyhledávánà "
msgid "Domain required"
-msgstr ""
+msgstr "Vyžadována doména"
msgid "Domain whitelist"
-msgstr ""
+msgstr "Whitelist domén"
msgid ""
"Don't forward DNS-Requests without "
"DNS-Name"
msgstr ""
+"NepÅeposÃlat DNS dotazy bez DNS jména"
msgid "Download and install package"
-msgstr ""
+msgstr "Stáhnout a nainstalovat balÃÄek"
msgid "Download backup"
-msgstr ""
+msgstr "Stáhnout zálohu"
msgid "Dropbear Instance"
-msgstr ""
+msgstr "Instance Dropbear"
msgid ""
"Dropbear offers SSH network shell access "
"and an integrated SCP server"
msgstr ""
+"Dropbear poskytuje SSH pÅÃstup a SCP server"
msgid "Dynamic DHCP"
msgstr ""
+"Dynamický DHCP"
msgid "Dynamic tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "Dynamický tunel"
msgid ""
"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
"having static leases will be served."
msgstr ""
+"Pro klienty alokovat DHCP adresy dynamicky. Pokud je volba zakázána, budou "
+"obslouženà pouze klienti se statickými výpůjÄkami."
msgid "EAP-Method"
-msgstr ""
+msgstr "Metoda EAP"
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Upravit"
msgid "Edit this interface"
-msgstr ""
+msgstr "Upravit toto rozhranÃ"
msgid "Edit this network"
-msgstr ""
+msgstr "Upravit tuto sÃÅ¥"
msgid "Emergency"
msgstr ""
msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit"
msgid "Enable STP"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit STP"
msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit dynamickou aktualizaci koncového bodu HE.net "
msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
-msgstr ""
+msgstr "Na PPP spoji povolit vyjednánà IPv6 "
msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit průchod jumbo rámců"
msgid "Enable TFTP server"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit TFTP server"
msgid "Enable VLAN functionality"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable buffering"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit funkcionalitu VLAN "
msgid "Enable builtin NTP server"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit zabudovaný NTP server"
msgid "Enable learning and aging"
msgstr ""
msgid "Enable this mount"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit tento pÅÃpojný bod"
msgid "Enable this swap"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit tento swapovacà oddÃl"
msgid "Enable/Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit/Zakázat"
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Povoleno"
msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Na tomto sÃÅ¥ovém mostÄ povolit Spanning Tree Protocol"
msgid "Encapsulation mode"
-msgstr ""
+msgstr "Režim zapouzdÅenÃ"
msgid "Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Å ifrovánÃ"
msgid "Erasing..."
-msgstr ""
+msgstr "OdstraÅovánÃ..."
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba"
msgid "Ethernet Adapter"
-msgstr ""
+msgstr "Ethernetový adaptér"
msgid "Ethernet Switch"
-msgstr ""
+msgstr "Ethernetový switch"
msgid "Expand hosts"
msgstr ""
msgid "Expires"
-msgstr ""
+msgstr "VyprÅ¡Ã"
msgid ""
"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (2m
)."
msgstr ""
+"Äas vyprÅ¡enà vypůjÄené adresy, minimum jsou 2 minuty (2m
)."
msgid "External system log server"
-msgstr ""
+msgstr "Externà protokolovacà server"
msgid "External system log server port"
-msgstr ""
+msgstr "Port externÃho protokolovacÃho serveru"
msgid "Fast Frames"
-msgstr ""
+msgstr "Rychlé rámce"
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Soubor"
msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
-msgstr ""
+msgstr "Název souboru s bootovacÃm obrazem oznamovaný klientům"
msgid "Filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "Souborový systém"
msgid "Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtr"
msgid "Filter private"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrovat soukromé"
msgid "Filter useless"
msgstr ""
msgid "Find and join network"
-msgstr ""
+msgstr "Vyhledat a pÅipojit sÃÅ¥"
msgid "Find package"
-msgstr ""
+msgstr "Vyhledat balÃÄek"
msgid "Finish"
-msgstr ""
+msgstr "DokonÄit"
msgid "Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Firewall"
msgid "Firewall Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenà firewallu"
msgid "Firewall Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stav firewallu"
msgid "Firmware Version"
-msgstr ""
+msgstr "Verze firmwaru"
msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
-msgstr ""
+msgstr "Pevný zdrojový port pro odchozà DNS dotazy"
msgid "Flags"
-msgstr ""
+msgstr "PÅÃznaky"
msgid "Flash Firmware"
-msgstr ""
+msgstr "Nahrát firmware"
msgid "Flash image..."
msgstr ""
msgid "Flash new firmware image"
-msgstr ""
+msgstr "Nahrát nový obraz s firmwarem"
msgid "Flash operations"
-msgstr ""
+msgstr "Operace nad flash pamÄtÃ"
msgid "Flashing..."
-msgstr ""
+msgstr "Nahrávám..."
msgid "Force"
-msgstr ""
+msgstr "Vynutit"
msgid "Force CCMP (AES)"
-msgstr ""
+msgstr "Vynutit CCMP (AES)"
msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
-msgstr ""
+msgstr "Na této sÃti vynutit DHCP i v pÅÃpadÄ detekovánà jiného serveru"
msgid "Force TKIP"
-msgstr ""
+msgstr "Vynutit TKIP"
msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
-msgstr ""
+msgstr "Vynutit TKIP a CCMP (AES)"
msgid "Forward DHCP traffic"
-msgstr ""
+msgstr "PÅeposÃlat DHCP provoz"
msgid "Forward broadcast traffic"
-msgstr ""
+msgstr "PÅeposÃlat broadcasty"
msgid "Forwarding mode"
-msgstr ""
+msgstr "Režim pÅeposÃlánÃ"
msgid "Fragmentation Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Hranice fragmentace"
msgid "Frame Bursting"
msgstr ""
msgid "Free"
-msgstr ""
+msgstr "Volné"
msgid "Free space"
-msgstr ""
+msgstr "Volné mÃsto"
msgid "Frequency Hopping"
msgstr ""
msgid "Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Brána"
msgid "Gateway ports"
-msgstr ""
+msgstr "Porty brány"
msgid "General Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Obecná nastavenÃ"
msgid "General Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Obecné nastavenÃ"
msgid "Generate archive"
-msgstr ""
+msgstr "VytvorÇt archÃv"
msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
-msgstr ""
+msgstr "Heslo nezmÄnÄno z důvodu nesouhlasu nového hesla a ovÄÅenà hesla!"
msgid "Go to password configuration..."
-msgstr ""
+msgstr "PÅejÃt na nastavenà hesla..."
msgid "Go to relevant configuration page"
-msgstr ""
+msgstr "PÅejÃt na souvisejÃcà konfiguraÄnà stránku"
msgid "HE.net password"
-msgstr ""
+msgstr "Heslo HE.net"
msgid "HE.net user ID"
-msgstr ""
+msgstr "Uživatelské ID HE.net"
msgid "HT capabilities"
msgstr ""
@@ -898,23 +925,26 @@ msgid "HT mode"
msgstr ""
msgid "Handler"
-msgstr ""
+msgstr "Handler"
msgid "Hang Up"
-msgstr ""
+msgstr "ZavÄsit"
msgid ""
"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
"the timezone."
msgstr ""
+"Nastavenà základnÃch vlastnostà zaÅÃzenà jako je Äasová zóna nebo název "
+"zaÅÃzenÃ."
msgid ""
"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
"authentication."
msgstr ""
+"Vložte veÅejné klÃÄe (na každý Åadek jeden) pro ovÄÅovanà SSH pÅÃstupu."
msgid "Hide ESSID"
-msgstr ""
+msgstr "Skrývat ESSID"
msgid "Host entries"
msgstr ""
@@ -924,96 +954,103 @@ msgstr ""
msgid "Host-IP or Network"
msgstr ""
+"IP adresa hostitele nebo sÃÅ¥"
msgid "Hostname"
msgstr ""
msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "Jméno hostitele odesÃlané s DHCP požadavky"
msgid "Hostnames"
msgstr ""
msgid "IP address"
-msgstr ""
-
-msgid "IP-Aliases"
-msgstr ""
+msgstr "IP adresy"
msgid "IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4"
msgid "IPv4 Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 firewall"
msgid "IPv4 WAN Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stav IPv4 WAN"
msgid "IPv4 address"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 adresa"
msgid "IPv4 and IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 a IPv6"
msgid "IPv4 broadcast"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 broadcast"
msgid "IPv4 gateway"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 brána"
msgid "IPv4 netmask"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 maska sÃtÄ"
msgid "IPv4 only"
+msgstr "Pouze IPv4"
+
+msgid "IPv4 prefix length"
msgstr ""
msgid "IPv4-Address"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 adresa"
msgid "IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6"
msgid "IPv6 Firewall"
-msgstr ""
-
-msgid "IPv6 Setup"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 firewall"
msgid "IPv6 WAN Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stav IPv6 WAN"
msgid "IPv6 address"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 adresa"
msgid "IPv6 gateway"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 brána"
msgid "IPv6 only"
+msgstr "Pouze IPv6"
+
+msgid "IPv6 prefix"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 prefix length"
msgstr ""
msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
+msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
+
+msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
msgstr ""
-msgid "IPv6-over-IPv4"
+msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
msgstr ""
msgid "Identity"
-msgstr ""
+msgstr "Identita"
msgid ""
"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
-msgstr ""
+msgstr "NamÃsto pevného uzlu zaÅÃzenà pÅipojovat pomocà UUID"
msgid ""
"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
"device node"
-msgstr ""
+msgstr "NamÃsto pevného uzlu zaÅÃzenà pÅipojovat pomocà názvu oddÃlu"
msgid "If unchecked, no default route is configured"
-msgstr ""
+msgstr "Pokud nenà povoleno, nenà nastaven žádný výchozà smÄrovacà záznam"
msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
-msgstr ""
+msgstr " Pokud nenà povoleno, oznámené adresy DNS serverů budou ignorovány"
msgid ""
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
@@ -1022,36 +1059,42 @@ msgid ""
"slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
"of the RAM."
msgstr ""
+"Pokud máte nedostatek fyzické pamÄti, nepoužÃvaná data mohou bÃt doÄasnÄ "
+"odložena do odkládacÃho zaÅÃzenÃ, což bude mÃt za důsledek vÄtÅ¡Ã množstvà "
+"použitelné RAM. VezmÄte na "
+"vÄdomÃ, že odkládánà dat je velice pomalý proces, stejnÄ jako fakt, že "
+"pÅÃstup na odkládacà zaÅÃzenà je ÅádovÄ pomalejÅ¡Ã, než pÅÃstup do pamÄti "
+"RAM."
msgid "Ignore Hosts files"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorovat soubory Hosts"
msgid "Ignore interface"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorovat rozhranÃ"
msgid "Ignore resolve file"
msgstr ""
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Obraz"
msgid "In"
msgstr ""
msgid "Inactivity timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Äasový limit neÄinnosti"
msgid "Inbound:"
-msgstr ""
+msgstr "pÅÃchozÃ"
msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Info"
msgid "Initscript"
-msgstr ""
+msgstr "Initskript"
msgid "Initscripts"
-msgstr ""
+msgstr "Initskripty"
msgid "Install"
msgstr ""
@@ -1063,54 +1106,57 @@ msgid "Install protocol extensions..."
msgstr ""
msgid "Installed packages"
-msgstr ""
+msgstr "Nainstalovan̩ bal̀ky"
msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "RozhranÃ"
msgid "Interface Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurace rozhranÃ"
msgid "Interface Overview"
-msgstr ""
+msgstr "PÅehled rozhranÃ"
msgid "Interface is reconnecting..."
-msgstr ""
+msgstr "Rozhranà se znovu pÅipojuje.."
msgid "Interface is shutting down..."
-msgstr ""
+msgstr "Rozhranà se vypÃná..."
msgid "Interface not present or not connected yet."
-msgstr ""
+msgstr "Rozhranà nenà pÅÃtomné nebo je dosud nepÅipojeno"
msgid "Interface reconnected"
-msgstr ""
+msgstr "Rozhranà bylo znovu pÅipojeno"
msgid "Interface shut down"
-msgstr ""
+msgstr "Rozhranà bylo vypnuto"
msgid "Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "RozhranÃ"
msgid "Invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatná vstupnà hodnota"
msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
msgstr ""
+"Uvedené VLAN ID je neplatné! Jsou povolena pouze ID z rozsahu %d až %d."
msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Uvedené VLAN ID je neplatné! Každé ID musà být jedineÄné."
msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Å patné uživatelské jméno a/nebo heslo! ProsÃm zkuste to znovu."
msgid ""
"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
"memory, please verify the image file!"
msgstr ""
+"Zdá se, že se pokouÅ¡Ãte zapsat obraz, který se nevejde do flash pamÄti. "
+"ProsÃm ovÄÅte soubor s obrazem!"
msgid "Java Script required!"
-msgstr ""
+msgstr "Vyžadován JavaScript!"
msgid "Join Network"
msgstr ""
@@ -1122,21 +1168,27 @@ msgid "Join Network: Wireless Scan"
msgstr ""
msgid "Keep settings"
-msgstr ""
+msgstr "Zachovat nastavenÃ"
msgid "Kernel Log"
-msgstr ""
+msgstr "Záznam jádra"
msgid "Kernel Version"
-msgstr ""
+msgstr "Verze jádra"
msgid "Key"
-msgstr ""
+msgstr "KlÃÄ"
msgid "Key #%d"
-msgstr ""
+msgstr "KlÃÄ #%d"
msgid "Kill"
+msgstr "ZabÃt"
+
+msgid "L2TP"
+msgstr ""
+
+msgid "L2TP Server"
msgstr ""
msgid "LCP echo failure threshold"
@@ -1152,13 +1204,13 @@ msgid "Label"
msgstr ""
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Jazyk"
msgid "Language and Style"
-msgstr ""
+msgstr "Jazyk a styl"
msgid "Lease validity time"
-msgstr ""
+msgstr "Doba platnosti výpůjÄky"
msgid "Leasefile"
msgstr ""
@@ -1176,10 +1228,10 @@ msgid "Leave empty to use the current WAN address"
msgstr ""
msgid "Legend:"
-msgstr ""
+msgstr "Legenda:"
msgid "Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Limit"
msgid "Link"
msgstr ""
@@ -1193,7 +1245,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam domén, pro které povolit odpovÄdi podle RFC1918"
msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
msgstr ""
@@ -1205,28 +1257,28 @@ msgid "Listening port for inbound DNS queries"
msgstr ""
msgid "Load"
-msgstr ""
+msgstr "ZátÄž"
msgid "Load Average"
-msgstr ""
+msgstr "ZátÄž průmÄrná"
msgid "Loading"
-msgstr ""
+msgstr "NaÄÃtánÃ"
msgid "Local IPv4 address"
-msgstr ""
+msgstr "MÃstnà IPv4 adresa"
msgid "Local IPv6 address"
-msgstr ""
+msgstr "MÃstnà IPv6 adresa"
msgid "Local Startup"
msgstr ""
msgid "Local Time"
-msgstr ""
+msgstr "MÃstnà Äas"
msgid "Local domain"
-msgstr ""
+msgstr "MÃstnà doména"
msgid ""
"Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
@@ -1237,7 +1289,7 @@ msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
msgstr ""
msgid "Local server"
-msgstr ""
+msgstr "MÃstnà server"
msgid ""
"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
@@ -1260,46 +1312,46 @@ msgid "Logging"
msgstr ""
msgid "Login"
-msgstr ""
+msgstr "PÅihlásit"
msgid "Logout"
-msgstr ""
+msgstr "Odhlásit"
msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
msgstr ""
msgid "MAC"
-msgstr ""
+msgstr "MAC"
msgid "MAC Address"
-msgstr ""
+msgstr "MAC adresa"
msgid "MAC-Address"
-msgstr ""
+msgstr "MAC-Adresa"
msgid "MAC-Address Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtr MAC adres"
msgid "MAC-Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtr MAC"
msgid "MAC-List"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam Mac"
msgid "MTU"
-msgstr ""
+msgstr "MTU"
msgid "Maximum Rate"
-msgstr ""
+msgstr "NejvyÅ¡Å¡Ã mÃra"
msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
msgstr ""
msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
-msgstr ""
+msgstr "NejvyÅ¡Å¡Ã povolené množstvà soubÄžných DNS dotazů"
msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
-msgstr ""
+msgstr "Nejvyššà povolená velikost EDNS.0 UDP paketů"
msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
msgstr ""
@@ -1311,31 +1363,31 @@ msgid "Maximum number of leased addresses."
msgstr ""
msgid "Memory"
-msgstr ""
+msgstr "PamÄÅ¥"
msgid "Memory usage (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Využità pamÄti (%)"
msgid "Metric"
msgstr ""
msgid "Minimum Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Nejnižšà mÃra"
msgid "Minimum hold time"
msgstr ""
msgid "Missing protocol extension for proto %q"
-msgstr ""
+msgstr "ChybÄjÃcà rozÅ¡ÃÅenà protokolu %q"
msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mód"
msgid "Modem device"
-msgstr ""
+msgstr "Modemové zaÅÃzenÃ"
msgid "Modem init timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Äasový limit inicializace modemu"
msgid "Monitor"
msgstr ""
@@ -1344,10 +1396,10 @@ msgid "Mount Entry"
msgstr ""
msgid "Mount Point"
-msgstr ""
+msgstr "PÅÃpojný bod"
msgid "Mount Points"
-msgstr ""
+msgstr "PÅÃpojné body"
msgid "Mount Points - Mount Entry"
msgstr ""
@@ -1359,134 +1411,131 @@ msgid ""
"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
"filesystem"
msgstr ""
+"PÅÃpojný bod urÄuje mÃsto v souborovém systému, na kterém bude pÅipojeno "
+"pamÄÅ¥ové zaÅÃzenÃ."
msgid "Mount options"
-msgstr ""
+msgstr "Volby pÅipojenÃ"
msgid "Mount point"
-msgstr ""
+msgstr "PÅÃpojný bod"
msgid "Mounted file systems"
-msgstr ""
+msgstr "PÅipojené souborové systémy"
msgid "Move down"
-msgstr ""
+msgstr "PÅesunout dolů"
msgid "Move up"
-msgstr ""
+msgstr "PÅesunout nahoru"
msgid "Multicast Rate"
msgstr ""
msgid "Multicast address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresa multicastu"
msgid "NAS ID"
-msgstr ""
+msgstr "NAS ID"
msgid "NTP server candidates"
-msgstr ""
+msgstr "Kandidáti NTP serveru"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Název"
msgid "Name of the new interface"
-msgstr ""
+msgstr "Název nového rozhranÃ"
msgid "Name of the new network"
-msgstr ""
+msgstr "Název nové sÃtÄ"
msgid "Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Navigace"
msgid "Netmask"
-msgstr ""
+msgstr "SÃÅ¥ová maska"
msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "SÃÅ¥"
msgid "Network Utilities"
-msgstr ""
+msgstr "SÃÅ¥ové utility"
msgid "Network boot image"
-msgstr ""
+msgstr "SÃÅ¥ový bootovacà obraz "
msgid "Network without interfaces."
-msgstr ""
+msgstr "SÃÅ¥ bez rozhranÃ"
msgid "Networks"
-msgstr ""
+msgstr "SÃtÄ"
msgid "Next »"
-msgstr ""
+msgstr "Dalšà »"
msgid "No DHCP Server configured for this interface"
-msgstr ""
+msgstr "Pro toto rozhranà nenà nastaven žádný DHCP server."
msgid "No chains in this table"
msgstr ""
msgid "No files found"
-msgstr ""
+msgstr "Nebyly nalezeny žádné soubory"
msgid "No information available"
-msgstr ""
+msgstr "Ãdaje nejsou k dispozici"
msgid "No negative cache"
msgstr ""
msgid "No network configured on this device"
-msgstr ""
+msgstr "SÃÅ¥ nenà nastavena na tomto zaÅÃzenÃ"
msgid "No network name specified"
-msgstr ""
+msgstr "Neuvedeno jméno sÃtÄ"
msgid "No package lists available"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam balÃÄků nenà k dispozici"
msgid "No password set!"
-msgstr ""
+msgstr "Žádné heslo!"
msgid "No rules in this chain"
msgstr ""
msgid "No zone assigned"
-msgstr ""
+msgstr "Žádná zóna nepÅiÅazena"
msgid "Noise"
-msgstr ""
+msgstr "Å um"
msgid "Noise:"
-msgstr ""
+msgstr "Å um:"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Žádný"
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "NormálnÃ"
msgid "Not associated"
-msgstr ""
+msgstr "Neasociováno"
msgid "Not connected"
-msgstr ""
+msgstr "NepÅipojeno"
msgid "Note: Configuration files will be erased."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
-"will be moved into this network."
-msgstr ""
+msgstr "Pozn: KonfiguraÄnà soubory budou vymazány"
msgid "Notice"
-msgstr ""
+msgstr "OznámenÃ"
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "Fajn"
msgid "OPKG-Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurace OPKG"
msgid "Off-State Delay"
msgstr ""
@@ -1499,199 +1548,208 @@ msgid ""
"INTERFACE.VLANNR (e.g.: "
"eth0.1)."
msgstr ""
+"Na této stránce můžete nastavit sÃÅ¥ová rozhranÃ. Můžete pÅemostit nÄkolik "
+"rozhranà zaÅ¡krtnutÃm pole \"pÅemostit rozhranÃ\" a zápisem názvů rozhranÃ, "
+"vzájemnÄ oddÄlených mezerami. Také můžete použÃt VLAN zápis INTERFACE.VLANNR (napÅ.: eth0.1)."
msgid "On-State Delay"
msgstr ""
msgid "One or more fields contain invalid values!"
-msgstr ""
+msgstr "Jedno nebo vÃce polà obsahuje neplatné hodnoty!"
msgid "One or more required fields have no value!"
-msgstr ""
+msgstr "Jedno nebo vÃce požadovaných polà neobsahuje hodnotu!"
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "OtevÅÃt"
msgid "Open list..."
-msgstr ""
+msgstr "OtevÅÃt seznam"
msgid "Option changed"
-msgstr ""
+msgstr "Volba zmÄnÄna"
msgid "Option removed"
-msgstr ""
+msgstr "Volba odstranÄna"
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Možnosti"
msgid "Other:"
-msgstr ""
+msgstr "OstatnÃ:"
msgid "Out"
msgstr ""
msgid "Outbound:"
-msgstr ""
+msgstr "OdchozÃ:"
msgid "Outdoor Channels"
-msgstr ""
+msgstr "Venkovnà kanály"
msgid "Override MAC address"
-msgstr ""
+msgstr "PÅepsat MAC adresu"
msgid "Override MTU"
-msgstr ""
+msgstr "PÅepsat MTU"
msgid "Override the gateway in DHCP responses"
-msgstr ""
+msgstr "PÅepsat bránu v DHCP odpovÄdÃch"
msgid ""
"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
"subnet that is served."
msgstr ""
+"PÅepsat sÃÅ¥ovou masku, odesÃlanou klientům. Obvykle je spoÄÃtána podle "
+"subsÃtÄ, která je obsluhována."
msgid "Override the table used for internal routes"
-msgstr ""
+msgstr "PÅepsat tabulku, použÃvanou pro vnitÅnà cesty"
msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "PÅehled"
msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "VlastnÃk"
msgid "PAP/CHAP password"
-msgstr ""
+msgstr "Heslo PAR/CHAP"
msgid "PAP/CHAP username"
-msgstr ""
+msgstr "Uživatelské jméno PAR/CHAP"
msgid "PID"
-msgstr ""
+msgstr "PID"
msgid "PIN"
-msgstr ""
+msgstr "PIN"
msgid "PPP"
-msgstr ""
+msgstr "PPP"
msgid "PPPoA Encapsulation"
-msgstr ""
+msgstr "ZapozdÅenà PPPoA"
msgid "PPPoATM"
-msgstr ""
+msgstr "PPPoATM"
msgid "PPPoE"
-msgstr ""
+msgstr "PPPoE"
msgid "PPtP"
-msgstr ""
+msgstr "PPtP"
msgid "Package libiwinfo required!"
-msgstr ""
+msgstr "Vyžadován balÃÄek libiwinfo!"
msgid "Package lists are older than 24 hours"
-msgstr ""
+msgstr "Seznamy balÃÄků jsou starÅ¡Ã než 24 hodin."
msgid "Package name"
-msgstr ""
+msgstr "Název balÃÄku"
msgid "Packets"
-msgstr ""
+msgstr "Pakety"
msgid "Part of zone %q"
-msgstr ""
+msgstr "Äást zóny %q"
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Heslo"
msgid "Password authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Autentizace heslem"
msgid "Password of Private Key"
-msgstr ""
+msgstr "Heslo privátnÃho klÃÄe"
msgid "Password successfully changed!"
-msgstr ""
+msgstr "Heslo bylo úspÄÅ¡nÄ zmÄnÄno!"
msgid "Path to CA-Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Cesta k certifikátu CA"
msgid "Path to Client-Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Cesta k certifikátu klienta"
msgid "Path to Private Key"
-msgstr ""
+msgstr "Cesta k privátnÃmu klÃÄi"
msgid "Path to executable which handles the button event"
-msgstr ""
+msgstr "Cesta ke spustitelnému souboru, který obsluhuje událost tlaÄÃtka"
msgid "Peak:"
-msgstr ""
+msgstr "Å piÄka:"
msgid "Perform reboot"
-msgstr ""
+msgstr "Provést restart"
msgid "Perform reset"
-msgstr ""
+msgstr "Provést reset"
msgid "Phy Rate:"
-msgstr ""
+msgstr "Fyzická rychlost:"
msgid "Physical Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Fyzické nastavenÃ"
msgid "Pkts."
-msgstr ""
+msgstr "Paketů"
msgid "Please enter your username and password."
-msgstr ""
+msgstr "ProsÃm vložte vaÅ¡e uživatelské jméno a heslo"
msgid "Please wait: Device rebooting..."
-msgstr ""
+msgstr "ProsÃm poÄkejte: ProvádÃm reboot..."
msgid "Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Politika"
msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Port"
msgid "Port %d"
-msgstr ""
+msgstr "Port %d"
msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
-msgstr ""
+msgstr "Port %d je neoznaÄený ve vÃce VLAN!"
msgid "Power"
-msgstr ""
+msgstr "Výkon"
msgid ""
"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
"ignore failures"
msgstr ""
+"Po takovém množstvà LCP echo selhánà pÅedpokládám, že peer je mrtvý. "
+"Použijte 0 pro ignorovánà chyb."
msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr ""
msgid "Proceed"
-msgstr ""
+msgstr "PokraÄovat"
msgid "Processes"
-msgstr ""
+msgstr "Procesů"
msgid "Prot."
msgstr ""
msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protokol"
msgid "Protocol family"
-msgstr ""
+msgstr "Rodina protokolů"
msgid "Protocol of the new interface"
-msgstr ""
+msgstr "Protokol nového rozhranÃ"
msgid "Protocol support is not installed"
-msgstr ""
+msgstr "Podpora pro protokol nenà nainstalována"
msgid "Provide new network"
msgstr ""
@@ -1700,10 +1758,10 @@ msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgstr ""
msgid "RTS/CTS Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Práh RTS/CTS"
msgid "RX"
-msgstr ""
+msgstr "RX"
msgid "RX Rate"
msgstr ""
@@ -1730,74 +1788,76 @@ msgid ""
"Read /etc/ethers
to configure the DHCP-Server"
msgstr ""
+"PÅeÄtÄte si /etc/ethers
ke konfiguraci DHCP Serveru"
msgid ""
-"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
+"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
+"lose access to this device if you are connected via this interface."
msgstr ""
msgid ""
-"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this network."
+"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
+"might lose access to this device if you are connected via this network."
msgstr ""
msgid "Really reset all changes?"
-msgstr ""
+msgstr "Opravdu resetovat vÅ¡echny zmÄny?"
msgid ""
-"Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
+"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
+"you are connected via this interface."
msgstr ""
msgid ""
-"Really shutdown network ?\n"
-"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
+"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are "
+"connected via this interface."
msgstr ""
msgid "Really switch protocol?"
-msgstr ""
+msgstr "Opravdu prohodit protokol?"
msgid "Realtime Connections"
-msgstr ""
+msgstr "PÅipojenà v reálném Äase"
msgid "Realtime Graphs"
-msgstr ""
+msgstr "Grafy v reálném Äase"
msgid "Realtime Load"
-msgstr ""
+msgstr "ZátÄž v reálném Äase"
msgid "Realtime Traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Provoz v reálném Äase"
msgid "Realtime Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Wireless v reálném Äase"
msgid "Rebind protection"
msgstr ""
msgid "Reboot"
-msgstr ""
+msgstr "Reboot"
msgid "Rebooting..."
-msgstr ""
+msgstr "Rebootuji..."
msgid "Reboots the operating system of your device"
-msgstr ""
+msgstr "Rebootuje operaÄnà systém vaÅ¡eho zaÅÃzenÃ"
msgid "Receive"
msgstr ""
msgid "Receiver Antenna"
-msgstr ""
+msgstr "PÅijÃmacà anténa"
msgid "Reconnect this interface"
-msgstr ""
+msgstr "PÅepojit toto rozhranÃ"
msgid "Reconnecting interface"
-msgstr ""
+msgstr "PÅepojuji rozhranÃ..."
msgid "References"
-msgstr ""
+msgstr "Reference"
msgid "Regulatory Domain"
msgstr ""
@@ -1815,49 +1875,50 @@ msgid "Relay bridge"
msgstr ""
msgid "Remote IPv4 address"
-msgstr ""
+msgstr "Vzdálená IPv4 adresa"
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Odstranit"
msgid "Repeat scan"
-msgstr ""
+msgstr "Opakovat skenovánÃ"
msgid "Replace entry"
-msgstr ""
+msgstr "Nahradit vstup"
msgid "Replace wireless configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Nahradit bezdrátovou konfiguraci"
+# .. napÅÃklad Listina s DocSIS 3?
msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
-msgstr ""
+msgstr "Vyžadováno u nÄkterých ISP"
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Reset"
msgid "Reset Counters"
-msgstr ""
+msgstr "Resetovat ÄÃtaÄe"
msgid "Reset to defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Obnovit na výchozÃ"
msgid "Resolv and Hosts Files"
-msgstr ""
+msgstr "Soubory Resolv a Hosts"
msgid "Resolve file"
msgstr ""
msgid "Restart"
-msgstr ""
+msgstr "Restart"
msgid "Restart Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Restartovat firewall"
msgid "Restore backup"
-msgstr ""
+msgstr "Obnovit zálohu"
msgid "Reveal/hide password"
-msgstr ""
+msgstr "Odhalit/skrýt heslo"
msgid "Revert"
msgstr ""
@@ -1866,66 +1927,67 @@ msgid "Root"
msgstr ""
msgid "Root directory for files served via TFTP"
-msgstr ""
+msgstr "KoÅenový adresáŠsouborů, pÅÃstupných pÅes TFTP"
msgid "Router Model"
-msgstr ""
+msgstr "Model routeru"
msgid "Router Name"
-msgstr ""
+msgstr "Název routeru"
msgid "Router Password"
-msgstr ""
+msgstr "Heslo routeru"
msgid "Routes"
-msgstr ""
+msgstr "Trasy"
msgid ""
"Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
"can be reached."
msgstr ""
+"Trasy urÄujÃ, pÅes jaké rozhranà a bránu může být konkrétnÃho hosta dosaženo"
msgid "Rule #"
-msgstr ""
+msgstr "Pravidlo #"
msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
-msgstr ""
+msgstr "Spustit kontrolu souborového systému pÅed pÅipojenÃm zaÅÃzenÃ"
msgid "Run filesystem check"
-msgstr ""
+msgstr "Spustit kontrolu souborového systému"
msgid "SSH Access"
-msgstr ""
+msgstr "PÅÃstup pÅes SSH"
msgid "SSH-Keys"
-msgstr ""
+msgstr "SSH klÃÄe"
msgid "SSID"
-msgstr ""
+msgstr "SSID"
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Uložit"
msgid "Save & Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Uložit & použÃt"
msgid "Save & Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Uložit & použÃt"
msgid "Scan"
msgstr ""
msgid "Scheduled Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Naplánované úlohy"
msgid "Section added"
-msgstr ""
+msgstr "PÅidána sekce"
msgid "Section removed"
-msgstr ""
+msgstr "Sekce odebrána"
msgid "See \"mount\" manpage for details"
-msgstr ""
+msgstr "Podrobnosti viz manuálová stránka pÅÃkazu \"mount\""
msgid ""
"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
@@ -1936,76 +1998,79 @@ msgid "Send router solicitations"
msgstr ""
msgid "Separate Clients"
-msgstr ""
+msgstr "OddÄlovat klienty"
msgid "Separate WDS"
-msgstr ""
+msgstr "OddÄlovat WDS"
msgid "Server Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenà serveru"
msgid "Service Name"
-msgstr ""
+msgstr "Název služby"
msgid "Service Type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ služby"
msgid "Services"
-msgstr ""
+msgstr "Služby"
msgid "Setup DHCP Server"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit DHCP server"
msgid "Setup Time Synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit synchronizaci Äasu"
msgid "Show current backup file list"
-msgstr ""
+msgstr "Ukázat aktuálnà seznam záložnÃch souborů"
msgid "Shutdown this interface"
-msgstr ""
+msgstr "Shodit toho rozhranÃ"
msgid "Shutdown this network"
-msgstr ""
+msgstr "Shodit tuto sÃÅ¥"
msgid "Signal"
-msgstr ""
+msgstr "Signál"
msgid "Signal:"
-msgstr ""
+msgstr "Signál:"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost"
msgid "Skip"
-msgstr ""
+msgstr "PÅeskoÄit"
msgid "Skip to content"
-msgstr ""
+msgstr "SkoÄit na obsah"
msgid "Skip to navigation"
-msgstr ""
+msgstr "SkoÄit na navigaci"
msgid "Slot time"
msgstr ""
msgid "Software"
-msgstr ""
+msgstr "Software"
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
-msgstr ""
+msgstr "NÄkterá pole obsahujà neplatné hodnoty, nelze uložit!"
msgid ""
"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
"install instructions."
msgstr ""
+"Omlouváme se, ale v tomto zaÅÃzenà nenà pÅÃtomná podpora pro upgrade "
+"systému. Nový obraz firmwaru musà být zapsán ruÄnÄ. ProsÃm, obraÅ¥te se na "
+"OpenWRT wiki pro zaÅÃzenà specifické instalaÄnà instrukce."
msgid "Sort"
msgstr ""
msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "Zdroj"
msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
msgstr ""
@@ -2026,17 +2091,19 @@ msgid ""
"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
"to be dead"
msgstr ""
+"UrÄuje množstvà neúspÄÅ¡ných ARP požadavků, po kterém je hostitel považován "
+"za mrtvého"
msgid ""
"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
"dead"
-msgstr ""
+msgstr "UrÄuje poÄet sekund, po kterém je hostitel považovám za mrtvého"
msgid "Specify the secret encryption key here."
-msgstr ""
+msgstr "Zde nastavte soukromý Å¡ifrovacà klÃÄ"
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Start"
msgid "Start priority"
msgstr ""
@@ -2045,22 +2112,22 @@ msgid "Startup"
msgstr ""
msgid "Static IPv4 Routes"
-msgstr ""
+msgstr "Statické IPv4 trasy"
msgid "Static IPv6 Routes"
-msgstr ""
+msgstr "Statické IPv6 trasy"
msgid "Static Leases"
msgstr ""
msgid "Static Routes"
-msgstr ""
+msgstr "Statické trasy"
msgid "Static WDS"
-msgstr ""
+msgstr "Statický WDS"
msgid "Static address"
-msgstr ""
+msgstr "Statická adresa"
msgid ""
"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
@@ -2069,10 +2136,10 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stav"
msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Stop"
msgid "Strict order"
msgstr ""
@@ -2096,31 +2163,31 @@ msgid "Switch protocol"
msgstr ""
msgid "Sync with browser"
-msgstr ""
+msgstr "Synchronizovat s prohlÞeÄem"
msgid "Synchronizing..."
-msgstr ""
+msgstr "Synchronizuji.."
msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "System"
msgid "System Log"
-msgstr ""
+msgstr "Systémový log"
msgid "System Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastnosti systému"
msgid "System log buffer size"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost bufferu systémového logu"
msgid "TCP:"
-msgstr ""
+msgstr "TCP:"
msgid "TFTP Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenà TFTP"
msgid "TFTP server root"
-msgstr ""
+msgstr "KoÅenový adresáŠTFTP serveru"
msgid "TX"
msgstr ""
@@ -2132,10 +2199,10 @@ msgid "Table"
msgstr ""
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "CÃl"
msgid "Terminate"
-msgstr ""
+msgstr "UkonÄit"
msgid ""
"The Device Configuration section covers physical settings of the "
@@ -2144,53 +2211,84 @@ msgid ""
"SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
"grouped in the Interface Configuration."
msgstr ""
+"Sekce Nastavenà zaÅÃzenà pokrývá fyzické nastavenà radiového "
+"hardwaru jako kanál, vysÃlacà výkon nebo výbÄr antény, které je sdÃleno mezi "
+"vÅ¡emi bezdrátovými sÃtÄmi (pokud hardware podporuje multi-SSID). Nastavenà "
+"konkrétnà sÃtÄ jako Å¡ifrovánÃ, operaÄnà mód jsou seskupeny v sekci "
+"Nastavenà rozhranÃ"
msgid ""
"The libiwinfo-lua package is not installed. You must install this "
"component for working wireless configuration!"
msgstr ""
+"BalÃÄek libiwinfo-lua nenà nainstalován. Tato komponenta musà být "
+"nainstalována, aby fungovalo nastavenà bezdátové sÃtÄ."
+
+msgid ""
+"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with ::
"
+msgstr ""
msgid ""
"The allowed characters are: A-Z
, a-z
, 0-9"
"code> and _
"
msgstr ""
+"Povolené znaky jsou: A-Z
, a-z
, 0-9
a "
+"_
"
msgid ""
"The device file of the memory or partition (e.g."
" /dev/sda1
)"
msgstr ""
+"Soubor zaÅÃzenà pamÄti nebo oddÃlu (napÅ. "
+"/dev/sda1
)"
msgid ""
"The filesystem that was used to format the memory (e.g. ext3"
"samp>)"
msgstr ""
+"Souborový systém, který byl použit pro formátovánà pamÄti (napÅi. ext3)"
msgid ""
"The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
"compare them with the original file to ensure data integrity.
Click "
"\"Proceed\" below to start the flash procedure."
msgstr ""
+"Obraz flash byl nahrán. ProsÃm porovnejte nÞe uvedený checksum a velikost "
+"souboru s originálnÃm souborem pro zajiÅ¡tÄnà integrity dat.
KliknutÃm "
+"na \"PokraÄovat\" spustÃte proceduru flashovánÃ."
msgid "The following changes have been committed"
-msgstr ""
+msgstr "NásledujÃcà zmÄny byly provedeny"
msgid "The following changes have been reverted"
-msgstr ""
+msgstr "NásledujÃcà zmÄny byly vráceny"
msgid "The following rules are currently active on this system."
-msgstr ""
+msgstr "NásledujÃcà pravidla jsou v nynà na tomto systému aktivnÃ."
msgid "The given network name is not unique"
-msgstr ""
+msgstr "Zadané jméno sÃtÄ nenà jedineÄné"
msgid ""
"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
"replaced if you proceed."
msgstr ""
+"Tento hardware nepodporuje multi-SSID. Pokud budete pokraÄovat, existujÃcà "
+"konfigurace bude nahrazena."
+
+msgid ""
+"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
+"addresses."
+msgstr ""
+
+msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
+msgstr ""
msgid ""
-"The network ports on your router can be combined to several VLANs in which computers can "
"communicate directly with each other. VLANs are often used to separate different network "
@@ -2199,12 +2297,14 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "The selected protocol needs a device assigned"
-msgstr ""
+msgstr "Vybraný protokol potÅebuje mÃt pÅiÅazeno zaÅÃzenÃ."
msgid ""
"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
"when finished."
msgstr ""
+"Systém maže konfiguraÄnà oddÃl, po skonÄenà procesu bude automaticky "
+"restartován."
msgid ""
"The system is flashing now.
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a "
@@ -2222,23 +2322,30 @@ msgid "There are no active leases."
msgstr ""
msgid "There are no pending changes to apply!"
-msgstr ""
+msgstr "Nejsou zde žádné nevyÅÃzené zmÄny k aplikaci!"
msgid "There are no pending changes to revert!"
msgstr ""
msgid "There are no pending changes!"
-msgstr ""
+msgstr "Nejsou zde žádné nevyÅÃzené zmÄny!"
msgid ""
"There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
"\"Physical Settings\" tab"
msgstr ""
+"ZatÃm zde nenà pÅiÅazeno zaÅÃzenÃ, prosÃm pÅipojte nÄjaké v záložce "
+"\"Fyzické nastavenÃ\""
msgid ""
"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
"protect the web interface and enable SSH."
msgstr ""
+"Na tomto routeru nenà nastaveno heslo. ProsÃm, nastavte heslo uživatele root "
+"tak, abyste ochránili webové rozhranà a mohli povolit SSH."
+
+msgid "This IPv4 address of the relay"
+msgstr ""
msgid ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
@@ -2248,11 +2355,15 @@ msgstr ""
msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
msgstr ""
+"Toto je 32 bajtové uživatelské ID, zapsané v hex tvaru, ne pÅihlaÅ¡ovacà "
+"jméno."
msgid ""
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
msgstr ""
+"Zde vidÃte obsah souboru /etc/rc.local. PÅÃkazy, které sem vložÃte (pÅed "
+"pÅÃkaz 'exit 0') budou spuÅ¡tÄny na konci bootovacÃho procesu."
msgid ""
"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
@@ -2266,6 +2377,8 @@ msgstr ""
msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
msgstr ""
+"Toto je systémový crontab, v nÄmž můžete nastavit naplánované úlohy. "
+"Podrobnosti naleznete v crontab(5)."
msgid ""
"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
@@ -2275,65 +2388,69 @@ msgid ""
"This list gives an overview over currently running system processes and "
"their status."
msgstr ""
+"V tomto seznamu vidÃte pÅehled aktuálnÄ bÄžÃcÃch systémových procesů a "
+"jejich stavy."
msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
-msgstr ""
+msgstr "Na této stránce si můžete nastavit vlastnà události tlaÄÃtek."
msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
-msgstr ""
+msgstr "Tato stránka zobrazuje pÅehled aktivnÃch sÃÅ¥ových spojenÃ."
msgid "This section contains no values yet"
-msgstr ""
+msgstr "Tato sekce zatÃm neobsahuje žádné hodnoty"
msgid "Time Synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "Synchronizace Äasu"
msgid "Time Synchronization is not configured yet."
-msgstr ""
+msgstr "Synchronizace Äasu dosud nenà nakonfigurována."
msgid "Timezone"
-msgstr ""
+msgstr "Äasová zóna"
msgid ""
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
"archive here."
msgstr ""
+"Zde můžete nahrát dÅÃve vygenerovaný záložnà archiv, pokud chcete obnovit "
+"konfiguraÄnà soubory."
msgid "Total Available"
msgstr ""
msgid "Traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Provoz"
msgid "Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "PÅenos"
msgid "Transmission Rate"
-msgstr ""
+msgstr "VysÃlacà rychlost"
msgid "Transmit"
msgstr ""
msgid "Transmit Power"
-msgstr ""
+msgstr "VysÃlacà výkon"
msgid "Transmitter Antenna"
-msgstr ""
+msgstr "Anténa vysÃlaÄe"
msgid "Trigger"
-msgstr ""
+msgstr "SpouÅ¡tÄnÃ"
msgid "Trigger Mode"
msgstr ""
msgid "Tunnel ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID tunelu"
msgid "Tunnel Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Rozhranà tunelu"
msgid "Turbo Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Turbo mód"
msgid "Tx-Power"
msgstr ""
@@ -2342,31 +2459,31 @@ msgid "Type"
msgstr ""
msgid "UDP:"
-msgstr ""
+msgstr "UDP:"
msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
-msgstr ""
+msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
msgid "USB Device"
-msgstr ""
+msgstr "USB zaÅÃzenÃ"
msgid "UUID"
-msgstr ""
+msgstr "UUID"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Neznámý"
msgid "Unknown Error, password not changed!"
-msgstr ""
+msgstr "Neznámá chyba, heslo nebylo zmÄnÄno!"
msgid "Unmanaged"
msgstr ""
msgid "Unsaved Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Neuložené zmÄny"
msgid "Unsupported protocol type."
-msgstr ""
+msgstr "Nepodporovaný typ protokolu"
msgid "Update lists"
msgstr ""
@@ -2376,21 +2493,24 @@ msgid ""
"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
"OpenWrt compatible firmware image)."
msgstr ""
+"Nahrát obraz pro upgrade systému, jÃmž bude pÅepsán bÄžÃcà firmware. "
+"Zkontrolujte \"Keep settings\" za úÄelem udrženà aktuálnà konfigurace "
+"(vyžaduje obraz OpenWrt kompatabilnÃho firmwaru)."
msgid "Upload archive..."
-msgstr ""
+msgstr "Nahrát archiv"
msgid "Uploaded File"
-msgstr ""
+msgstr "Nahrát soubor"
msgid "Uptime"
-msgstr ""
+msgstr "Uptime"
msgid "Use /etc/ethers
"
msgstr ""
msgid "Use DHCP gateway"
-msgstr ""
+msgstr "PoužÃt DHCP bránu"
msgid "Use DNS servers advertised by peer"
msgstr ""
@@ -2399,22 +2519,22 @@ msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
msgstr ""
msgid "Use MTU on tunnel interface"
-msgstr ""
+msgstr "PoužÃt MTU na rozhranà tunelu"
msgid "Use TTL on tunnel interface"
-msgstr ""
+msgstr "PoužÃt TTL na rozhranà tunelu"
msgid "Use as root filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "PoužÃt jako koÅenový souborový systém"
msgid "Use broadcast flag"
-msgstr ""
+msgstr "PoužÃt pÅÃznak broadcastu"
msgid "Use custom DNS servers"
-msgstr ""
+msgstr "PoužÃt vlastnà DNS servery"
msgid "Use default gateway"
-msgstr ""
+msgstr "PoužÃt výchozà bránu"
msgid "Use gateway metric"
msgstr ""
@@ -2423,7 +2543,7 @@ msgid "Use preferred lifetime"
msgstr ""
msgid "Use routing table"
-msgstr ""
+msgstr "PoužÃt smÄrovacà tabulku"
msgid ""
"Use the Add Button to add a new lease entry. The MAC-Address"
@@ -2431,89 +2551,101 @@ msgid ""
"address to use and the Hostname is assigned as symbolic name to the "
"requesting host."
msgstr ""
+"PoužitÃm tlaÄÃtka PÅidat pÅidáte novou \"zápůjÄku\" (lease). "
+"MAC adresa identifikuje poÄÃtaÄ, IPv4 adresa urÄuje, jaká "
+"pevná adresa bude použita. Hostname je pÅiÅazeno jako symbolické "
+"jméno."
msgid "Use valid lifetime"
msgstr ""
msgid "Used"
-msgstr ""
+msgstr "Použit"
msgid "Used Key Slot"
msgstr ""
msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Uživatelské jméno"
msgid "VC-Mux"
-msgstr ""
+msgstr "VC-Mux"
msgid "VLAN Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Rozhranà VLAN"
msgid "VLANs on %q"
-msgstr ""
+msgstr "VLANy na %q"
msgid "VLANs on %q (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "VLANy na %q (%s)"
msgid "VPN Server"
-msgstr ""
+msgstr "VPN server"
msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
msgstr ""
msgid "Verify"
-msgstr ""
+msgstr "OvÄÅit"
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Verze"
msgid "WDS"
-msgstr ""
+msgstr "WDS"
msgid "WEP Open System"
msgstr ""
msgid "WEP Shared Key"
-msgstr ""
+msgstr "SdÃlený klÃÄ WEP"
msgid "WEP passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "WEP heslo"
msgid "WMM Mode"
-msgstr ""
+msgstr "WMM mód"
msgid "WPA passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "WPA heslo"
msgid ""
"WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
"and ad-hoc mode) to be installed."
msgstr ""
+"Šifrovánà WPA vyžaduje nainstalovaný wpa_supplicant (pro klientský režim) "
+"nebo hostapd (pro AP a ad-hoc režim)."
-msgid "Waiting for router..."
+msgid "Waiting for changes to be applied..."
msgstr ""
-msgid "Warning"
+msgid "Waiting for command to complete..."
msgstr ""
+msgid "Waiting for router..."
+msgstr "Äekám na router.."
+
+msgid "Warning"
+msgstr "VarovánÃ"
+
msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
-msgstr ""
+msgstr "VarovánÃ: Existujà neuložené zmÄny, které budou rebootem ztraceny!"
msgid "Wifi"
-msgstr ""
+msgstr "WiFi"
msgid "Wifi networks in your local environment"
-msgstr ""
+msgstr "Wifi sÃtÄ v mÃstnÃm prostÅedÃ"
msgid "Wireless"
msgstr ""
msgid "Wireless Adapter"
-msgstr ""
+msgstr "Bezdrátový adaptér"
msgid "Wireless Network"
-msgstr ""
+msgstr "Bezdrátová sÃÅ¥"
msgid "Wireless Overview"
msgstr ""
@@ -2528,10 +2660,10 @@ msgid "Wireless is restarting..."
msgstr ""
msgid "Wireless network is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Bezdrátová sÃÅ¥ je zakázána"
msgid "Wireless network is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Bezdrátová sÃÅ¥ je povolena"
msgid "Wireless restarted"
msgstr ""
@@ -2540,35 +2672,39 @@ msgid "Wireless shut down"
msgstr ""
msgid "Write received DNS requests to syslog"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisovat pÅijaté požadavky DNS do systemového logu"
msgid "XR Support"
-msgstr ""
+msgstr "Podpora XR"
msgid ""
"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
"after a device reboot.
Warning: If you disable essential init "
"scripts like \"network\", your device might become inaccesable!"
msgstr ""
+"Zde můžete povolit nebo zakázat init skripty. ZmÄny se projevà po restartu "
+"zaÅÃzenÃ.
VarovánÃ: Pokud zakážete základnà init skripty jako "
+"\"network\", vaÅ¡e zaÅÃzenà se může stát nepÅÃstupným!"
msgid ""
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
+"Aby LuCI fungoval správnÄ, musÃte mÃt v prohlÞeÄi povolený Javascript."
msgid "any"
-msgstr ""
+msgstr "libovolný"
msgid "auto"
msgstr ""
msgid "bridged"
-msgstr ""
+msgstr "pÅemostÄný"
msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
-msgstr ""
+msgstr "vytvoÅà most pÅes vybraná rozhranÃ"
msgid "disable"
-msgstr ""
+msgstr "zakázat"
msgid "expired"
msgstr ""
@@ -2577,27 +2713,29 @@ msgid ""
"file where given DHCP"
"abbr>-leases will be stored"
msgstr ""
+"Soubor, ve kterém budou uloženy zadané DHCP výpůjÄky (leases)."
msgid "forward"
msgstr ""
msgid "help"
-msgstr ""
+msgstr "pomoc"
msgid "if target is a network"
msgstr ""
msgid "input"
-msgstr ""
+msgstr "vstup"
msgid "local DNS file"
-msgstr ""
+msgstr "mÃstnà DNS soubor"
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "ne"
msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "žádný"
msgid "off"
msgstr ""
@@ -2609,22 +2747,69 @@ msgid "routed"
msgstr ""
msgid "tagged"
-msgstr ""
+msgstr "oznaÄený"
msgid "unlimited"
-msgstr ""
+msgstr "neomezený"
msgid "unspecified"
-msgstr ""
+msgstr "nespecifikovaný"
msgid "unspecified -or- create:"
-msgstr ""
+msgstr "nespecifikovaný -nebo- vytvoÅit:"
msgid "untagged"
-msgstr ""
+msgstr "neoznaÄený"
msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "ano"
msgid "« Back"
-msgstr ""
+msgstr "« ZpÄt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CIDR-Notation: "
+#~ "address/prefix"
+#~ msgstr ""
+#~ "CIDR-notace : "
+#~ "adresa/prefix"
+
+#~ msgid "DNS-Server"
+#~ msgstr "DNS-Server"
+
+#~ msgid "IPv4-Broadcast"
+#~ msgstr ""
+#~ "IPv4-VÅ¡esmÄrové vysÃlánÃ"
+
+#~ msgid "IPv6-Address"
+#~ msgstr "IPv6-Adresa"
+
+#~ msgid "IPv6 Setup"
+#~ msgstr "Nastavenà IPv6"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, "
+#~ "it will be moved into this network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pozn: Pokud zde zvolÃte rozhranÃ, které již je souÄástà jiné sÃtÄ, bude "
+#~ "pÅesunuto do této sÃtÄ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The network ports on your router can be combined to several VLANs in which computers can "
+#~ "communicate directly with each other. VLANs are often used to separate different network "
+#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
+#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "SÃÅ¥ové porty na vaÅ¡em routeru mohou být kombinovány do nÄkolika VLAN, ve kterých mohou "
+#~ "poÄÃtaÄe navzájem komunikovat pÅÃmo. VLAN jsou Äasto použÃvány za úÄelem oddÄlenà různých "
+#~ "sÃÅ¥ových segmentů. Äasto je zde jeden Uplink port, sloužÃcà pro pÅipojenà "
+#~ "do vÄtÅ¡Ã sÃtÄ (tÅeba Internetu) a ostatnà porty jsou využity pro mÃstnà "
+#~ "sÃÅ¥."
+
+#~ msgid "Enable buffering"
+#~ msgstr "Povolit bufferovánÃ"