X-Git-Url: http://git.archive.openwrt.org/?p=project%2Fluci.git;a=blobdiff_plain;f=modules%2Fluci-base%2Fpo%2Fzh-tw%2Fbase.po;h=2845c9999d2ec8b8d24b8a4f7ce0b6569a0431f8;hp=599effe2fc6b22da736fc2fa6f02336c56b9472c;hb=5f4b0fe274d1fffa3ae00c6b06b047d0122bc668;hpb=6b9a7433bc0fec8a84533b641f0608d90bcb39eb diff --git a/modules/luci-base/po/zh-tw/base.po b/modules/luci-base/po/zh-tw/base.po index 599effe2f..2845c9999 100644 --- a/modules/luci-base/po/zh-tw/base.po +++ b/modules/luci-base/po/zh-tw/base.po @@ -11,6 +11,9 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pootle 2.0.6\n" +msgid "%s is untagged in multiple VLANs!" +msgstr "" + msgid "(%d minute window, %d second interval)" msgstr "(%d 分鐘訊息, %d 秒更新)" @@ -236,6 +239,14 @@ msgstr "" msgid "Alert" msgstr "警示" +msgid "" +"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available " +"address" +msgstr "" + +msgid "Allocate IP sequentially" +msgstr "" + msgid "Allow SSH password authentication" msgstr "允許 SSH 密碼驗證" @@ -269,8 +280,8 @@ msgstr "" msgid "Always announce default router" msgstr "" -msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." -msgstr "取消選取將會另外建立一個新網路,而不會覆蓋目前的網路設定" +msgid "An additional network will be created if you leave this checked." +msgstr "" msgid "Annex" msgstr "" @@ -326,6 +337,9 @@ msgstr "" msgid "Announced DNS servers" msgstr "" +msgid "Anonymous Identity" +msgstr "" + msgid "Anonymous Mount" msgstr "" @@ -471,6 +485,9 @@ msgstr "" "下面是待備份的檔案清單。包含了更改的設定檔案、必要的基本檔案和使用者自訂的備" "份檔案" +msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address." +msgstr "" + msgid "Bitrate" msgstr "傳輸速率" @@ -509,9 +526,6 @@ msgstr "按鈕" msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection." msgstr "" -msgid "CPU" -msgstr "CPU" - msgid "CPU usage (%)" msgstr "CPU 使用率 (%)" @@ -712,6 +726,12 @@ msgstr "DNS封包轉發" msgid "DNS-Label / FQDN" msgstr "" +msgid "DNSSEC" +msgstr "" + +msgid "DNSSEC check unsigned" +msgstr "" + msgid "DPD Idle Timeout" msgstr "" @@ -1000,6 +1020,9 @@ msgstr "乙太網路卡" msgid "Ethernet Switch" msgstr "乙太交換器" +msgid "Exclude interfaces" +msgstr "" + msgid "Expand hosts" msgstr "延伸主機" @@ -1020,6 +1043,9 @@ msgstr "外部系統日誌伺服器" msgid "External system log server port" msgstr "外部系統日誌伺服器埠號" +msgid "External system log server protocol" +msgstr "" + msgid "Extra SSH command options" msgstr "" @@ -1448,6 +1474,9 @@ msgstr "介面重連" msgid "Interface is shutting down..." msgstr "介面正在關閉中..." +msgid "Interface name" +msgstr "" + msgid "Interface not present or not connected yet." msgstr "介面尚未出線或者還沒連上" @@ -1490,12 +1519,12 @@ msgstr "需要Java腳本" msgid "Join Network" msgstr "加入網路" -msgid "Join Network: Settings" -msgstr "加入網路的設定" - msgid "Join Network: Wireless Scan" msgstr "加入網路:無線網路掃描" +msgid "Joining Network: %q" +msgstr "" + msgid "Keep settings" msgstr "保持設定值" @@ -1571,6 +1600,12 @@ msgstr "圖例:" msgid "Limit" msgstr "限制" +msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS." +msgstr "" + +msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback." +msgstr "" + msgid "Line Attenuation (LATN)" msgstr "" @@ -1600,6 +1635,9 @@ msgstr "列出允許RFC1918文件虛擬IP回應的網域" msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results" msgstr "列出供應偽裝NX網域成果的主機群" +msgid "Listen Interfaces" +msgstr "" + msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all" msgstr "只許在給予的介面上聆聽, 如果未指定, 全都允許" @@ -1624,6 +1662,9 @@ msgstr "本地IPv4位址" msgid "Local IPv6 address" msgstr "本地IPv6位址" +msgid "Local Service Only" +msgstr "" + msgid "Local Startup" msgstr "本地啟動" @@ -1695,6 +1736,9 @@ msgstr "" msgid "MB/s" msgstr "MB/s" +msgid "MD5" +msgstr "" + msgid "MHz" msgstr "MHz" @@ -1926,6 +1970,9 @@ msgstr "噪音比:" msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)" msgstr "" +msgid "Non-wildcard" +msgstr "" + msgid "None" msgstr "無" @@ -2041,6 +2088,9 @@ msgstr "覆蓋MAC位址" msgid "Override MTU" msgstr "覆蓋MTU數值" +msgid "Override default interface name" +msgstr "" + msgid "Override the gateway in DHCP responses" msgstr "在DHCP回應中覆蓋匝道器" @@ -2184,12 +2234,6 @@ msgstr "策略" msgid "Port" msgstr "埠" -msgid "Port %d" -msgstr "埠 %d" - -msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" -msgstr "埠 %d 尚未標記在多個VLANs中!" - msgid "Port status:" msgstr "埠狀態:" @@ -2204,6 +2248,9 @@ msgid "" "ignore failures" msgstr "假若在給于多次的 LCP 呼叫失敗後終點將死, 使用0忽略失敗" +msgid "Prevent listening on these interfaces." +msgstr "" + msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "防止用戶端對用戶端的通訊" @@ -2408,6 +2455,11 @@ msgstr "" msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3" msgstr "對特定的ISP需要,例如.DOCSIS 3 加速有線電視寬頻網路" +msgid "" +"Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really " +"come from unsigned domains" +msgstr "" + msgid "Reset" msgstr "重置" @@ -2470,6 +2522,9 @@ msgstr "掛載這個設備前先跑系統檢查" msgid "Run filesystem check" msgstr "執行系統檢查" +msgid "SHA256" +msgstr "" + msgid "" "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) " "use 6in4 instead" @@ -2609,6 +2664,9 @@ msgstr "插槽時間" msgid "Software" msgstr "軟體" +msgid "Software VLAN" +msgstr "" + msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" msgstr "有些欄位失效, 無法儲存數值!" @@ -2705,6 +2763,12 @@ msgstr "嚴謹順序" msgid "Submit" msgstr "提交" +msgid "Suppress logging" +msgstr "" + +msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols" +msgstr "" + msgid "Swap" msgstr "" @@ -2720,6 +2784,13 @@ msgstr "交換器 %q" msgid "Switch %q (%s)" msgstr "交換器 %q (%s)" +msgid "" +"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate." +msgstr "" + +msgid "Switch VLAN" +msgstr "" + msgid "Switch protocol" msgstr "交換器協定" @@ -3199,9 +3270,6 @@ msgstr "虛擬電路多工器VC-Mux" msgid "VDSL" msgstr "" -msgid "VLAN Interface" -msgstr "VLAN介面" - msgid "VLANs on %q" msgstr "VLAN 在 %q" @@ -3297,9 +3365,6 @@ msgstr "" msgid "Width" msgstr "" -msgid "Wifi" -msgstr "WIFI無線" - msgid "Wireless" msgstr "無線網路" @@ -3336,6 +3401,9 @@ msgstr "無線網路關閉" msgid "Write received DNS requests to syslog" msgstr "寫入已接收的DNS請求到系統日誌中" +msgid "Write system log to file" +msgstr "" + msgid "XR Support" msgstr "支援XR無線陣列" @@ -3514,96 +3582,20 @@ msgstr "是的" msgid "« Back" msgstr "« 倒退" -#~ msgid "Delete this interface" -#~ msgstr "刪除這個介面" - -#~ msgid "Flags" -#~ msgstr "旗標" - -#~ msgid "Rule #" -#~ msgstr "規則 #" - -#~ msgid "Ignore Hosts files" -#~ msgstr "被忽視的主機檔案" - -#~ msgid "Please wait: Device rebooting..." -#~ msgstr "請稍等:設備正重開中..." - -#~ msgid "" -#~ "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!" -#~ msgstr "警告:重開機後某些未存檔的修改將會漏失!" - -#~ msgid "" -#~ "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using " -#~ "this option does not comply with IEEE 802.11n-2009!" -#~ msgstr "" -#~ "強制啟用40MHz頻寬並忽略輔助通道重疊。此選項不相容於IEEE 802.11n-2009!" - -#~ msgid "Cached" -#~ msgstr "已快取" - -#~ msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot" -#~ msgstr "要採用block-extroot功能,設定這個掛載點當作覆蓋儲存" - -#~ msgid "Force 40MHz mode" -#~ msgstr "強制40MHz模式" - -#~ msgid "Frequency Hopping" -#~ msgstr "跳頻" - -#~ msgid "Locked to channel %d used by %s" -#~ msgstr "鎖定通道 由 %s 使用的 %d " - -#~ msgid "Use as root filesystem" -#~ msgstr "當作root檔案系統" - -#~ msgid "HE.net user ID" -#~ msgstr "HE.net用戶識別碼ID" - -#~ msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name" -#~ msgstr "這是32字元16進制用戶ID編碼,並非登入名稱" - -#~ msgid "40MHz 2nd channel above" -#~ msgstr "40MHz的上述第二通道" - -#~ msgid "40MHz 2nd channel below" -#~ msgstr "40MHz的下述第二通道" - -#~ msgid "Accept router advertisements" -#~ msgstr "接收路由器通告" - -#~ msgid "Advertise IPv6 on network" -#~ msgstr "在網路上通知IPv6" - -#~ msgid "Advertised network ID" -#~ msgstr "通知網路ID" - -#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535" -#~ msgstr "允許範圍為1到65535" - -#~ msgid "HT capabilities" -#~ msgstr "HT頻寬能力" - -#~ msgid "HT mode" -#~ msgstr "HT頻寬模式" - -#~ msgid "Router Model" -#~ msgstr "路由器型號Model" - -#~ msgid "Router Name" -#~ msgstr "路由器名稱" +#~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." +#~ msgstr "取消選取將會另外建立一個新網路,而不會覆蓋目前的網路設定" -#~ msgid "Send router solicitations" -#~ msgstr "傳送路由器邀請封包" +#~ msgid "Join Network: Settings" +#~ msgstr "加入網路的設定" -#~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds" -#~ msgstr "指定這個公告較愛字首的生命週期以秒表示" +#~ msgid "CPU" +#~ msgstr "CPU" -#~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds" -#~ msgstr "指定這個公告有效字首的生命週期以秒表示" +#~ msgid "Port %d" +#~ msgstr "埠 %d" -#~ msgid "Use preferred lifetime" -#~ msgstr "使用首選的生命週期" +#~ msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" +#~ msgstr "埠 %d 尚未標記在多個VLANs中!" -#~ msgid "Use valid lifetime" -#~ msgstr "使用正確的生命週期" +#~ msgid "VLAN Interface" +#~ msgstr "VLAN介面"