X-Git-Url: http://git.archive.openwrt.org/?p=project%2Fluci.git;a=blobdiff_plain;f=modules%2Fluci-base%2Fpo%2Fuk%2Fbase.po;h=b5d28c20d9519e35a5216a6c66eab93363a31ba7;hp=b5fbe506a12d542d443ac0276817429e60b0d517;hb=0fdee1ed9db38c2e324e83470765063b79d66013;hpb=ff9e34e47c4dc50cf22d50411460aaafa20f295d diff --git a/modules/luci-base/po/uk/base.po b/modules/luci-base/po/uk/base.po index b5fbe506a..b5d28c20d 100644 --- a/modules/luci-base/po/uk/base.po +++ b/modules/luci-base/po/uk/base.po @@ -12,6 +12,9 @@ msgstr "" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.6\n" +msgid "%s is untagged in multiple VLANs!" +msgstr "" + msgid "(%d minute window, %d second interval)" msgstr "(%d-хвилинне вікно, %d-секундний інтервал)" @@ -133,15 +136,21 @@ msgstr "Max. одночасних зап msgid "%s - %s" msgstr "%s - %s" -msgid "ADSL" +msgid "A43C + J43 + A43" msgstr "" -msgid "ADSL Status" +msgid "A43C + J43 + A43 + V43" +msgstr "" + +msgid "ADSL" msgstr "" msgid "AICCU (SIXXS)" msgstr "" +msgid "ANSI T1.413" +msgstr "" + msgid "APN" msgstr "" "APN" @@ -152,6 +161,9 @@ msgstr "Підтримка AR" msgid "ARP retry threshold" msgstr "Поріг повтору ARP" +msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)" +msgstr "" + msgid "ATM Bridges" msgstr "ATM-мости" @@ -177,6 +189,9 @@ msgstr "" msgid "ATM device number" msgstr "Номер ATM-пристрою" +msgid "ATU-C System Vendor ID" +msgstr "" + msgid "AYIYA" msgstr "" @@ -240,9 +255,20 @@ msgstr "Адміністрування" msgid "Advanced Settings" msgstr "Додаткові параметри" +msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)" +msgstr "" + msgid "Alert" msgstr "Тривога" +msgid "" +"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available " +"address" +msgstr "" + +msgid "Allocate IP sequentially" +msgstr "" + msgid "Allow SSH password authentication" msgstr "" "Дозволити SSH-" @@ -273,6 +299,9 @@ msgstr "" "Дозволити відповіді від клієнта на сервер у діапазоні 127.0.0.0/8, " "наприклад, для RBL-послуг" +msgid "Allowed IPs" +msgstr "" + msgid "" "Also see Tunneling Comparison on SIXXS" @@ -281,8 +310,53 @@ msgstr "" msgid "Always announce default router" msgstr "" -msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." -msgstr "Якщо ви залишите це невибраним, буде створена додаткова мережа." +msgid "An additional network will be created if you leave this checked." +msgstr "" + +msgid "Annex" +msgstr "" + +msgid "Annex A + L + M (all)" +msgstr "" + +msgid "Annex A G.992.1" +msgstr "" + +msgid "Annex A G.992.2" +msgstr "" + +msgid "Annex A G.992.3" +msgstr "" + +msgid "Annex A G.992.5" +msgstr "" + +msgid "Annex B (all)" +msgstr "" + +msgid "Annex B G.992.1" +msgstr "" + +msgid "Annex B G.992.3" +msgstr "" + +msgid "Annex B G.992.5" +msgstr "" + +msgid "Annex J (all)" +msgstr "" + +msgid "Annex L G.992.3 POTS 1" +msgstr "" + +msgid "Annex M (all)" +msgstr "" + +msgid "Annex M G.992.3" +msgstr "" + +msgid "Annex M G.992.5" +msgstr "" msgid "Announce as default router even if no public prefix is available." msgstr "" @@ -293,6 +367,15 @@ msgstr "" msgid "Announced DNS servers" msgstr "" +msgid "Anonymous Identity" +msgstr "" + +msgid "Anonymous Mount" +msgstr "" + +msgid "Anonymous Swap" +msgstr "" + msgid "Antenna 1" msgstr "Антена 1" @@ -328,6 +411,9 @@ msgstr "Приєднані станції" msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller" msgstr "Бездротовий 802.11%s контролер Atheros" +msgid "Auth Group" +msgstr "" + msgid "AuthGroup" msgstr "" @@ -349,6 +435,21 @@ msgstr "" msgid "Automatic Homenet (HNCP)" msgstr "" +msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting" +msgstr "" + +msgid "Automatically mount filesystems on hotplug" +msgstr "" + +msgid "Automatically mount swap on hotplug" +msgstr "" + +msgid "Automount Filesystem" +msgstr "" + +msgid "Automount Swap" +msgstr "" + msgid "Available" msgstr "Доступно" @@ -358,6 +459,12 @@ msgstr "Доступні пакети" msgid "Average:" msgstr "Середнє значення:" +msgid "B43 + B43C" +msgstr "" + +msgid "B43 + B43C + V43" +msgstr "" + msgid "BR / DMR / AFTR" msgstr "" @@ -409,6 +516,15 @@ msgstr "" "складається із позначених opkg змінених файлів конфігурації, невідокремних " "базових файлів, та файлів за користувацькими шаблонами резервного копіювання." +msgid "Bind interface" +msgstr "" + +msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address." +msgstr "" + +msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)." +msgstr "" + msgid "Bitrate" msgstr "Швидкість передачі даних" @@ -447,9 +563,6 @@ msgstr "Кнопки" msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection." msgstr "" -msgid "CPU" -msgstr "ЦП" - msgid "CPU usage (%)" msgstr "Завантаження ЦП, %" @@ -477,6 +590,9 @@ msgstr "Канал" msgid "Check" msgstr "Перевірити" +msgid "Check fileystems before mount" +msgstr "" + msgid "Checksum" msgstr "Контрольна сума" @@ -501,6 +617,9 @@ msgstr "" msgid "Cipher" msgstr "Шифр" +msgid "Cisco UDP encapsulation" +msgstr "" + msgid "" "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " @@ -649,12 +768,33 @@ msgstr "Спрямовування DNS-запитів" msgid "DNS-Label / FQDN" msgstr "" +msgid "DNSSEC" +msgstr "" + +msgid "DNSSEC check unsigned" +msgstr "" + +msgid "DPD Idle Timeout" +msgstr "" + msgid "DS-Lite AFTR address" msgstr "" +msgid "DSL" +msgstr "" + +msgid "DSL Status" +msgstr "" + +msgid "DSL line mode" +msgstr "" + msgid "DUID" msgstr "DUID" +msgid "Data Rate" +msgstr "" + msgid "Debug" msgstr "Зневаджування" @@ -664,6 +804,9 @@ msgstr "Типово %d" msgid "Default gateway" msgstr "Типовий шлюз" +msgid "Default is stateless + stateful" +msgstr "" + msgid "Default route" msgstr "" @@ -685,9 +828,6 @@ msgstr "" msgid "Delete" msgstr "Видалити" -msgid "Delete this interface" -msgstr "Видалити цей інтерфейс" - msgid "Delete this network" msgstr "Видалити цю мережу" @@ -734,6 +874,9 @@ msgstr "" msgid "Disable DNS setup" msgstr "Вимкнути настроювання DNS" +msgid "Disable Encryption" +msgstr "" + msgid "Disable HW-Beacon timer" msgstr "Вимкнути таймер HW-Beacon" @@ -790,6 +933,9 @@ msgstr "Потрібен домен" msgid "Domain whitelist" msgstr "\"Білий список\" доменів" +msgid "Don't Fragment" +msgstr "" + msgid "" "Don't forward DNS-Requests without " "DNS-Name" @@ -864,12 +1010,18 @@ msgstr "Увімкнути STP" msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update" msgstr "Увімкнути динамічне оновлення кінцевої точки HE.net" +msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link" +msgstr "Увімкнути узгодження IPv6 для PPP-з'єднань" + msgid "Enable Jumbo Frame passthrough" msgstr "Пропускати Jumbo-фрейми" msgid "Enable NTP client" msgstr "Увімкнути NTP-клієнт" +msgid "Enable Single DES" +msgstr "" + msgid "Enable TFTP server" msgstr "Увімкнути TFTP-сервер" @@ -888,6 +1040,9 @@ msgstr "" msgid "Enable mirroring of outgoing packets" msgstr "" +msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets." +msgstr "" + msgid "Enable this mount" msgstr "Увімкнути це монтування" @@ -910,18 +1065,30 @@ msgstr "Режим інкапсуляції" msgid "Encryption" msgstr "Шифрування" +msgid "Endpoint Host" +msgstr "" + +msgid "Endpoint Port" +msgstr "" + msgid "Erasing..." msgstr "Видалення..." msgid "Error" msgstr "Помилка" +msgid "Errored seconds (ES)" +msgstr "" + msgid "Ethernet Adapter" msgstr "Адаптер Ethernet" msgid "Ethernet Switch" msgstr "Ethernet-комутатор" +msgid "Exclude interfaces" +msgstr "" + msgid "Expand hosts" msgstr "Розширення вузлів" @@ -942,6 +1109,12 @@ msgstr "Зовнішній сервер системного журналу" msgid "External system log server port" msgstr "Порт зовнішнього сервера системного журналу" +msgid "External system log server protocol" +msgstr "" + +msgid "Extra SSH command options" +msgstr "" + msgid "Fast Frames" msgstr "Швидкі фрейми" @@ -963,6 +1136,11 @@ msgstr "Фільтрувати приватні" msgid "Filter useless" msgstr "Фільтрувати непридатні" +msgid "" +"Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration " +"with defaults based on what was detected" +msgstr "" + msgid "Find and join network" msgstr "Знайти мережу й приєднатися" @@ -981,15 +1159,15 @@ msgstr "Настройки брандмауера" msgid "Firewall Status" msgstr "Статус брандмауера" +msgid "Firmware File" +msgstr "" + msgid "Firmware Version" msgstr "Версія прошивки" msgid "Fixed source port for outbound DNS queries" msgstr "Фіксований порт для вихідних DNS-запитів" -msgid "Flags" -msgstr "Позначки" - msgid "Flash Firmware" msgstr "Заливаємо прошивку" @@ -1020,12 +1198,18 @@ msgstr "Примусово TKIP" msgid "Force TKIP and CCMP (AES)" msgstr "Примусово TKIP та CCMP (AES)" +msgid "Force use of NAT-T" +msgstr "" + msgid "Form token mismatch" msgstr "" msgid "Forward DHCP traffic" msgstr "Спрямовувати DHCP-трафік" +msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)" +msgstr "" + msgid "Forward broadcast traffic" msgstr "Спрямовувати широкомовний трафік" @@ -1044,6 +1228,11 @@ msgstr "Вільно" msgid "Free space" msgstr "Вільне місце" +msgid "" +"Further information about WireGuard interfaces and peers at wireguard.io." +msgstr "" + msgid "GHz" msgstr "ГГц" @@ -1065,6 +1254,9 @@ msgstr "Загальні настройки" msgid "General options for opkg" msgstr "" +msgid "Generate Config" +msgstr "" + msgid "Generate archive" msgstr "Cтворити архів" @@ -1074,6 +1266,9 @@ msgstr "Бездротовий 802.11%s контролер" msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!" msgstr "Оскільки пароль і підтвердження не співпадають, то пароль не змінено!" +msgid "Global Settings" +msgstr "" + msgid "Global network options" msgstr "" @@ -1083,6 +1278,9 @@ msgstr "Перейти до конфігурації пароля..." msgid "Go to relevant configuration page" msgstr "Перейти до відповідної сторінки конфігурації" +msgid "Group Password" +msgstr "" + msgid "Guest" msgstr "" @@ -1092,12 +1290,18 @@ msgstr "Пароль HE.net" msgid "HE.net username" msgstr "" +msgid "HT mode (802.11n)" +msgstr "" + msgid "Handler" msgstr "Обробник" msgid "Hang Up" msgstr "Призупинити" +msgid "Header Error Code Errors (HEC)" +msgstr "" + msgid "Heartbeat" msgstr "" @@ -1123,6 +1327,9 @@ msgstr "" "Приховати ESSID" +msgid "Host" +msgstr "" + msgid "Host entries" msgstr "Записи вузлів" @@ -1144,6 +1351,9 @@ msgstr "Імена вузлів" msgid "Hybrid" msgstr "" +msgid "IKE DH Group" +msgstr "" + msgid "IP address" msgstr "IP-адреса" @@ -1186,6 +1396,9 @@ msgstr "Довжина префікса IPv4" msgid "IPv4-Address" msgstr "IPv4-адреса" +msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)" +msgstr "" + msgid "IPv6" msgstr "IPv6" @@ -1246,6 +1459,12 @@ msgstr "IPv6 через IPv4 (6to4)" msgid "Identity" msgstr "Ідентичність" +msgid "If checked, 1DES is enaled" +msgstr "" + +msgid "If checked, encryption is disabled" +msgstr "" + msgid "" "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node" msgstr "" @@ -1344,6 +1563,9 @@ msgstr "Перепідключення інтерфейсу..." msgid "Interface is shutting down..." msgstr "Інтерфейс завершує роботу..." +msgid "Interface name" +msgstr "" + msgid "Interface not present or not connected yet." msgstr "Інтерфейс відсутній або ще не підключений." @@ -1389,12 +1611,12 @@ msgstr "Потрібен Java Script!" msgid "Join Network" msgstr "Підключення до мережі" -msgid "Join Network: Settings" -msgstr "Підключення до мережі: Настройки" - msgid "Join Network: Wireless Scan" msgstr "Підключення до мережі: Сканування бездротових мереж" +msgid "Joining Network: %q" +msgstr "" + msgid "Keep settings" msgstr "Зберегти настройки" @@ -1437,9 +1659,15 @@ msgstr "Мова" msgid "Language and Style" msgstr "Мова та стиль" +msgid "Latency" +msgstr "" + msgid "Leaf" msgstr "" +msgid "Lease time" +msgstr "" + msgid "Lease validity time" msgstr "Час чинності оренди" @@ -1464,15 +1692,24 @@ msgstr "Легенда:" msgid "Limit" msgstr "Межа" -msgid "Line Attenuation" +msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS." +msgstr "" + +msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback." +msgstr "" + +msgid "Line Attenuation (LATN)" msgstr "" -msgid "Line Speed" +msgid "Line Mode" msgstr "" msgid "Line State" msgstr "" +msgid "Line Uptime" +msgstr "" + msgid "Link On" msgstr "Зв'язок встановлено" @@ -1483,12 +1720,21 @@ msgstr "" "Список DNS-серверів, до яких " "пересилати запити" +msgid "List of SSH key files for auth" +msgstr "" + msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for" msgstr "Список доменів, для яких дозволені RFC1918-відповіді" msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results" msgstr "Список доменів, які підтримують результати підробки NX-доменів" +msgid "Listen Interfaces" +msgstr "" + +msgid "Listen Port" +msgstr "" + msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all" msgstr "" "Прослуховувати тільки на цьому інтерфейсі, або на всіх (якщо не " @@ -1506,12 +1752,18 @@ msgstr "Середнє навантаження" msgid "Loading" msgstr "Завантаження" +msgid "Local IP address to assign" +msgstr "" + msgid "Local IPv4 address" msgstr "Локальна адреса IPv4" msgid "Local IPv6 address" msgstr "Локальна адреса IPv6" +msgid "Local Service Only" +msgstr "" + msgid "Local Startup" msgstr "Локальний запуск" @@ -1547,7 +1799,7 @@ msgstr "" msgid "Localise queries" msgstr "Локалізувати запити" -msgid "Locked to channel %d used by: %s" +msgid "Locked to channel %s used by: %s" msgstr "" msgid "Log output level" @@ -1565,6 +1817,9 @@ msgstr "Увійти" msgid "Logout" msgstr "Вийти" +msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)" +msgstr "" + msgid "Lowest leased address as offset from the network address." msgstr "Найнижча орендована адреса" @@ -1586,6 +1841,9 @@ msgstr "" msgid "MB/s" msgstr "MБ/с" +msgid "MD5" +msgstr "" + msgid "MHz" msgstr "МГц" @@ -1600,6 +1858,9 @@ msgstr "" msgid "Manual" msgstr "" +msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)" +msgstr "" + msgid "Maximum Rate" msgstr "Максимальна швидкість" @@ -1618,6 +1879,11 @@ msgstr "Максимальний час очікування готовност msgid "Maximum hold time" msgstr "Максимальний час утримування" +msgid "" +"Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/" +"bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)" +msgstr "" + msgid "Maximum number of leased addresses." msgstr "Максимальна кількість орендованих адрес." @@ -1685,12 +1951,18 @@ msgstr "" "Точки монтування визначають, до якої точки пристрою пам'яті буде прикріплена " "файлова система" +msgid "Mount filesystems not specifically configured" +msgstr "" + msgid "Mount options" msgstr "Опції монтування" msgid "Mount point" msgstr "Точка монтування" +msgid "Mount swap not specifically configured" +msgstr "" + msgid "Mounted file systems" msgstr "Змонтовані файлові системи" @@ -1709,12 +1981,18 @@ msgstr "Адреса багатоадресного потоку" msgid "NAS ID" msgstr "Ідентифікатор NAS" +msgid "NAT-T Mode" +msgstr "" + msgid "NAT64 Prefix" msgstr "" msgid "NDP-Proxy" msgstr "" +msgid "NT Domain" +msgstr "" + msgid "NTP server candidates" msgstr "Кандидати для синхронізації NTP-сервера" @@ -1754,6 +2032,9 @@ msgstr "Наступний »" msgid "No DHCP Server configured for this interface" msgstr "Немає DHCP-сервера, настроєного для цього інтерфейсу" +msgid "No NAT-T" +msgstr "" + msgid "No chains in this table" msgstr "У цій таблиці нема ланцюжків" @@ -1787,12 +2068,18 @@ msgstr "Зона не призначена" msgid "Noise" msgstr "Шум" -msgid "Noise Margin" +msgid "Noise Margin (SNR)" msgstr "" msgid "Noise:" msgstr "Шум:" +msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)" +msgstr "" + +msgid "Non-wildcard" +msgstr "" + msgid "None" msgstr "Жоден" @@ -1811,6 +2098,9 @@ msgstr "Не підключено" msgid "Note: Configuration files will be erased." msgstr "Примітка: конфігураційні файли будуть видалені." +msgid "Note: interface name length" +msgstr "" + msgid "Notice" msgstr "Попередження" @@ -1823,6 +2113,12 @@ msgstr "OK" msgid "OPKG-Configuration" msgstr "Конфігурація OPKG" +msgid "Obfuscated Group Password" +msgstr "" + +msgid "Obfuscated Password" +msgstr "" + msgid "Off-State Delay" msgstr "Затримка Off-State" @@ -1850,6 +2146,9 @@ msgstr "Має бути вказане одне з двох - ім'я вузла msgid "One or more fields contain invalid values!" msgstr "Одне або декілька полів містять неприпустимі значення!" +msgid "One or more invalid/required values on tab" +msgstr "" + msgid "One or more required fields have no value!" msgstr "Одне або декілька обов'язкових полів не мають значень!" @@ -1874,6 +2173,36 @@ msgstr "" msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel" msgstr "" +msgid "Optional." +msgstr "" + +msgid "" +"Optional. Adds in an additional layer of symmetric-key cryptography for post-" +"quantum resistance." +msgstr "" + +msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer." +msgstr "" + +msgid "" +"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the " +"interface." +msgstr "" + +msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface." +msgstr "" + +msgid "Optional. Port of peer." +msgstr "" + +msgid "" +"Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). " +"Recommended value if this device is behind a NAT is 25." +msgstr "" + +msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets." +msgstr "" + msgid "Options" msgstr "Опції" @@ -1898,6 +2227,15 @@ msgstr "Перевизначити MAC-адресу" msgid "Override MTU" msgstr "Перевизначити MTU" +msgid "Override TOS" +msgstr "" + +msgid "Override TTL" +msgstr "" + +msgid "Override default interface name" +msgstr "" + msgid "Override the gateway in DHCP responses" msgstr "Перевизначення шлюзу у відповідях DHCP" @@ -1944,6 +2282,9 @@ msgstr "PPPoATM" msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" +msgid "PPPoSSH" +msgstr "" + msgid "PPtP" msgstr "PPtP" @@ -1953,6 +2294,9 @@ msgstr "" msgid "PSID-bits length" msgstr "" +msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)" +msgstr "" + msgid "Package libiwinfo required!" msgstr "Потрібен пакет libiwinfo!" @@ -1977,6 +2321,9 @@ msgstr "Автентифікація за паролем" msgid "Password of Private Key" msgstr "Пароль закритого ключа" +msgid "Password of inner Private Key" +msgstr "" + msgid "Password successfully changed!" msgstr "Пароль успішно змінено!" @@ -1992,15 +2339,36 @@ msgstr "Шлях до закритого ключа" msgid "Path to executable which handles the button event" msgstr "Шлях до програми, яка обробляє натискання кнопки" +msgid "Path to inner CA-Certificate" +msgstr "" + +msgid "Path to inner Client-Certificate" +msgstr "" + +msgid "Path to inner Private Key" +msgstr "" + msgid "Peak:" msgstr "Пік:" +msgid "Peer IP address to assign" +msgstr "" + +msgid "Peers" +msgstr "" + +msgid "Perfect Forward Secrecy" +msgstr "" + msgid "Perform reboot" msgstr "Виконати перезавантаження" msgid "Perform reset" msgstr "Відновити" +msgid "Persistent Keep Alive" +msgstr "" + msgid "Phy Rate:" msgstr "Фізична швидкість:" @@ -2022,15 +2390,18 @@ msgstr "Політика" msgid "Port" msgstr "Порт" -msgid "Port %d" -msgstr "Порт %d" - -msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" -msgstr "Порт %d нетегований у кількох VLAN-ах!" - msgid "Port status:" msgstr "Статус порту:" +msgid "Power Management Mode" +msgstr "" + +msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)" +msgstr "" + +msgid "Preshared Key" +msgstr "" + msgid "" "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to " "ignore failures" @@ -2038,18 +2409,27 @@ msgstr "" "Вважати вузол недоступним після визначеної кількості невдач отримання ехо-" "пакета LCP, використовуйте 0, щоб ігнорувати невдачі" +msgid "Prevent listening on these interfaces." +msgstr "" + msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "Запобігає зв'язкам клієнт-клієнт" msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" msgstr "Бездротовий 802.11b контролер Prism2/2.5/3" +msgid "Private Key" +msgstr "" + msgid "Proceed" msgstr "Продовжити" msgid "Processes" msgstr "Процеси" +msgid "Profile" +msgstr "" + msgid "Prot." msgstr "Прот." @@ -2074,12 +2454,18 @@ msgstr "Постачити нову мережу" msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" msgstr "Псевдо Ad-Hoc (ahdemo)" +msgid "Public Key" +msgstr "" + msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients." msgstr "" msgid "Quality" msgstr "Якість" +msgid "RFC3947 NAT-T mode" +msgstr "" + msgid "RTS/CTS Threshold" msgstr "Поріг RTS/CTS" @@ -2217,6 +2603,9 @@ msgstr "Міст-ретранслятор" msgid "Remote IPv4 address" msgstr "Віддалена адреса IPv4" +msgid "Remote IPv4 address or FQDN" +msgstr "" + msgid "Remove" msgstr "Видалити" @@ -2241,6 +2630,23 @@ msgstr "" msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3" msgstr "Потрібно для деяких провайдерів, наприклад, Charter із DOCSIS 3" +msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface." +msgstr "" + +msgid "" +"Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside " +"the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer " +"routes through the tunnel." +msgstr "" + +msgid "Required. Public key of peer." +msgstr "" + +msgid "" +"Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really " +"come from unsigned domains" +msgstr "" + msgid "Reset" msgstr "Скинути" @@ -2280,6 +2686,9 @@ msgstr "Кореневий каталог для файлів TFTP" msgid "Root preparation" msgstr "" +msgid "Route Allowed IPs" +msgstr "" + msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces" msgstr "" @@ -2299,15 +2708,15 @@ msgstr "" "Маршрути визначають через який інтерфейс і шлюз можна досягнути певного " "вузла або мережі." -msgid "Rule #" -msgstr "Правило #" - msgid "Run a filesystem check before mounting the device" msgstr "Виконати перевірку файлової системи перед монтуванням пристрою" msgid "Run filesystem check" msgstr "Виконати перевірку файлової системи" +msgid "SHA256" +msgstr "" + msgid "" "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) " "use 6in4 instead" @@ -2316,9 +2725,21 @@ msgstr "" msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]" msgstr "" +msgid "SNR" +msgstr "" + msgid "SSH Access" msgstr "SSH-доступ" +msgid "SSH server address" +msgstr "" + +msgid "SSH server port" +msgstr "" + +msgid "SSH username" +msgstr "" + msgid "SSH-Keys" msgstr "SSH-ключі" @@ -2392,6 +2813,12 @@ msgstr "Настройки синхронізації часу" msgid "Setup DHCP Server" msgstr "Настройки DHCP-сервера" +msgid "Severely Errored Seconds (SES)" +msgstr "" + +msgid "Short GI" +msgstr "" + msgid "Show current backup file list" msgstr "Показати поточний список файлів резервного копіювання" @@ -2404,6 +2831,9 @@ msgstr "Вимкнути цю мережу" msgid "Signal" msgstr "Сигнал" +msgid "Signal Attenuation (SATN)" +msgstr "" + msgid "Signal:" msgstr "Сигнал:" @@ -2428,6 +2858,9 @@ msgstr "Час слота" msgid "Software" msgstr "Програмне забезпечення" +msgid "Software VLAN" +msgstr "" + msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" msgstr "Деякі поля є неприпустимими, неможливо зберегти значення!" @@ -2437,14 +2870,13 @@ msgstr "На жаль, об'єкт, який ви просили, не знай msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error." msgstr "На жаль, на сервері сталася неочікувана помилка." -#, fuzzy msgid "" "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be " -"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific " -"install instructions." +"flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install " +"instructions." msgstr "" "На жаль, автоматичне оновлення системи не підтримується. Новий образ " -"прошивки повинен бути залитий вручну. Зверніться до OpenWrt Wiki за " +"прошивки повинен бути залитий вручну. Зверніться до Wiki за " "інструкцією з інсталяції для конкретного пристрою." msgid "Sort" @@ -2479,6 +2911,19 @@ msgstr "" "Визначає максимальний час (секунди), після якого вважається, що вузли " "\"мертві\"" +msgid "Specify a TOS (Type of Service)." +msgstr "" + +msgid "" +"Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the " +"default (64)." +msgstr "" + +msgid "" +"Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 " +"bytes)." +msgstr "" + msgid "Specify the secret encryption key here." msgstr "Вкажіть тут секретний ключ шифрування." @@ -2531,6 +2976,12 @@ msgstr "Строгий порядок" msgid "Submit" msgstr "Надіслати" +msgid "Suppress logging" +msgstr "" + +msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols" +msgstr "" + msgid "Swap" msgstr "" @@ -2546,6 +2997,13 @@ msgstr "Комутатор %q" msgid "Switch %q (%s)" msgstr "Комутатор %q (%s)" +msgid "" +"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate." +msgstr "" + +msgid "Switch VLAN" +msgstr "" + msgid "Switch protocol" msgstr "Протокол комутатора" @@ -2588,6 +3046,9 @@ msgstr "Таблиця" msgid "Target" msgstr "Мета" +msgid "Target network" +msgstr "" + msgid "Terminate" msgstr "Завершити" @@ -2619,6 +3080,10 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" +"The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end." +msgstr "" + +msgid "" "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with ::" msgstr "" "Призначений провайдеру IPv6-префікс, зазвичай закінчується на ::" @@ -2684,6 +3149,9 @@ msgstr "Довжина IPv4-префікса в бітах, решта вико msgid "The length of the IPv6 prefix in bits" msgstr "Довжина IPv6-префікса в бітах" +msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)." +msgstr "" + msgid "" "The network ports on this device can be combined to several VLANs in which computers can " @@ -2858,6 +3326,9 @@ msgstr "" "Щоб відновити файли конфігурації, ви можете відвантажити раніше створений " "архів резервної копії." +msgid "Tone" +msgstr "" + msgid "Total Available" msgstr "Усього доступно" @@ -2933,6 +3404,9 @@ msgstr "UUID" msgid "Unable to dispatch" msgstr "Не вдалося опрацювати запит" +msgid "Unavailable Seconds (UAS)" +msgstr "" + msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" @@ -2942,6 +3416,9 @@ msgstr "Невідома помилка, пароль не змінився!" msgid "Unmanaged" msgstr "Некерований" +msgid "Unmount" +msgstr "" + msgid "Unsaved Changes" msgstr "Незбережені зміни" @@ -2953,12 +3430,12 @@ msgstr "Оновити списки..." msgid "" "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. " -"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an " -"OpenWrt compatible firmware image)." +"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a " +"compatible firmware image)." msgstr "" -"Відвантажити sysupgrade-сумісний образ, щоб замінити поточну прошивку. Для " -"збереження поточної конфігурації встановіть прапорець \"Зберегти настройки" -"\" (потрібен OpenWrt-сумісний образ прошивки)." +"Відвантажити sysupgrade-сумісний образ, щоб замінити поточну прошивку. " +"Для збереження поточної конфігурації встановіть прапорець \"Зберегти " +"настройки\" (потрібен сумісний образ прошивки)." msgid "Upload archive..." msgstr "Відвантажити архів..." @@ -3015,7 +3492,8 @@ msgid "" "Use the Add Button to add a new lease entry. The MAC-Address indentifies the host, the IPv4-Address specifies to the fixed " "address to use and the Hostname is assigned as symbolic name to the " -"requesting host." +"requesting host. The optional Lease time can be used to set non-" +"standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite." msgstr "" "Використовуйте кнопку Додати, щоб додати новий запис оренди. " "MAC-адреса ідентифікує вузол, IPv4-адреса визначає " @@ -3040,8 +3518,8 @@ msgstr "Ім'я користувача" msgid "VC-Mux" msgstr "VC-Mux" -msgid "VLAN Interface" -msgstr "VLAN-інтерфейс" +msgid "VDSL" +msgstr "" msgid "VLANs on %q" msgstr "VLAN на %q" @@ -3049,6 +3527,12 @@ msgstr "VLAN на %q" msgid "VLANs on %q (%s)" msgstr "VLAN на %q (%s)" +msgid "VPN Local address" +msgstr "" + +msgid "VPN Local port" +msgstr "" + msgid "VPN Server" msgstr "VPN-сервер" @@ -3058,6 +3542,12 @@ msgstr "" msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash" msgstr "" +msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)" +msgstr "" + +msgid "Vendor" +msgstr "" + msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP" msgstr "Клас постачальника для відправки при запиті DHCP" @@ -3126,8 +3616,8 @@ msgstr "" msgid "Width" msgstr "" -msgid "Wifi" -msgstr "Wi-Fi" +msgid "WireGuard VPN" +msgstr "" msgid "Wireless" msgstr "Бездротові мережі" @@ -3165,6 +3655,9 @@ msgstr "Бездротова мережа припинила роботу" msgid "Write received DNS requests to syslog" msgstr "Записувати отримані DNS-запити до системного журналу" +msgid "Write system log to file" +msgstr "" + msgid "XR Support" msgstr "Підтримка XR" @@ -3349,242 +3842,20 @@ msgstr "так" msgid "« Back" msgstr "« Назад" -#~ msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link" -#~ msgstr "Увімкнути узгодження IPv6 для PPP-з'єднань" - -#~ msgid "Ignore Hosts files" -#~ msgstr "Ігнорувати файли hosts" - -#~ msgid "Please wait: Device rebooting..." -#~ msgstr "Зачекайте. Пристрій перезавантажується..." - -#~ msgid "" -#~ "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!" -#~ msgstr "" -#~ "Увага: Є незбережені зміни, які будуть втрачені при перезавантаженні!" - -#~ msgid "" -#~ "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using " -#~ "this option does not comply with IEEE 802.11n-2009!" -#~ msgstr "" -#~ "Завжди використовувати канали 40MHz, навіть якщо вторинний канал " -#~ "перекривається. Використання цієї опції не відповідає стандарту IEEE " -#~ "802.11n-2009!" - -#~ msgid "Cached" -#~ msgstr "Кешовано" - -#~ msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot" -#~ msgstr "Настроїти це монтування, як оверлейне сховище для block-extroot" - -#~ msgid "Force 40MHz mode" -#~ msgstr "Примусово режим 40MHz" - -#~ msgid "Frequency Hopping" -#~ msgstr "Frequency Hopping" - -#~ msgid "Locked to channel %d used by %s" -#~ msgstr "Замкнено на канал %d, використовуваний %s" - -#~ msgid "Use as root filesystem" -#~ msgstr "Використовувати як кореневу файлову систему" - -#~ msgid "HE.net user ID" -#~ msgstr "Ідентифікатор користувача HE.net" - -#~ msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name" -#~ msgstr "" -#~ "Це 32-байтний шістнадцятковий закодований ідентифікатор користувача, не " -#~ "ім'я для входу" - -#~ msgid "40MHz 2nd channel above" -#~ msgstr "40MHz (2-й канал вище)" - -#~ msgid "40MHz 2nd channel below" -#~ msgstr "40MHz (2-й канал нижче)" - -#~ msgid "Accept router advertisements" -#~ msgstr "Отримувати оголошення маршрутизатора" - -#~ msgid "Advertise IPv6 on network" -#~ msgstr "Оголошувати IPv6 у мережі" - -#~ msgid "Advertised network ID" -#~ msgstr "Оголошуваний ідентифікатор мережі" - -#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535" -#~ msgstr "Допустимий діапазон — від 1 до 65535" - -#~ msgid "HT capabilities" -#~ msgstr "HT-можливості" - -#~ msgid "HT mode" -#~ msgstr "HT-режим" - -#~ msgid "Router Model" -#~ msgstr "Модель маршрутизатора" - -#~ msgid "Router Name" -#~ msgstr "Назва (ім'я) маршрутизатора" - -#~ msgid "Send router solicitations" -#~ msgstr "Надсилати клопотання маршрутизатора" - -#~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds" -#~ msgstr "Визначає час життя оголошеного рекомендованого префіксу в секундах" - -#~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds" -#~ msgstr "Визначає час життя оголошеного чинного префіксу в секундах" - -#~ msgid "Use preferred lifetime" -#~ msgstr "Використовувати час життя рекомендованого" - -#~ msgid "Use valid lifetime" -#~ msgstr "Використовувати час життя чинного" - -#~ msgid "Waiting for router..." -#~ msgstr "Очікування маршрутизатора..." - -#~ msgid "Enable builtin NTP server" -#~ msgstr "Увімкнути вбудований NTP-сервер" - -#~ msgid "Active Leases" -#~ msgstr "Активні оренди" - -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Відкрити" - -#~ msgid "Bit Rate" -#~ msgstr "Швидкість передачі даних" - -#~ msgid "Configuration / Apply" -#~ msgstr "Конфігурація / Застосування змін" - -#~ msgid "Configuration / Changes" -#~ msgstr "Конфігурація / Зміни" - -#~ msgid "Configuration / Revert" -#~ msgstr "Конфігурація / Скасування змін" +#~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." +#~ msgstr "Якщо ви залишите це невибраним, буде створена додаткова мережа." -#~ msgid "MAC" -#~ msgstr "MAC" +#~ msgid "Join Network: Settings" +#~ msgstr "Підключення до мережі: Настройки" -#~ msgid "MAC Address" -#~ msgstr "MAC-адреса" +#~ msgid "CPU" +#~ msgstr "ЦП" -#~ msgid "Encr." -#~ msgstr "Зашифр." +#~ msgid "Port %d" +#~ msgstr "Порт %d" -#~ msgid "WLAN-Scan" -#~ msgstr "" -#~ "WLAN-сканування" +#~ msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" +#~ msgstr "Порт %d нетегований у кількох VLAN-ах!" -#~ msgid "" -#~ "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select " -#~ "unspecified to not attach any network or fill out the " -#~ "create field to define a new network." -#~ msgstr "" -#~ "Оберіть мережу, яку ви хочете прикріпити до цього бездротового " -#~ "інтерфейсу. Виберіть не визначено, щоб не прикріпляти ніякої " -#~ "мережі, або заповніть поле створити, щоб визначити нову мережу." - -#~ msgid "Create Network" -#~ msgstr "Створити мережу" - -#~ msgid "Link" -#~ msgstr "З'єднання" - -#~ msgid "Networks" -#~ msgstr "Мережі" - -#~ msgid "Power" -#~ msgstr "Потужність" - -#~ msgid "Wifi networks in your local environment" -#~ msgstr "Wi-Fi мережі у вашому оточенні" - -#~ msgid "" -#~ "CIDR-Notation: " -#~ "address/prefix" -#~ msgstr "" -#~ "CIDR-запис: адреса/префікс " - -#~ msgid "DNS-Server" -#~ msgstr "" -#~ "DNS-" -#~ "сервер" - -#~ msgid "IPv4-Broadcast" -#~ msgstr "IPv4-широкомовний" - -#~ msgid "IPv6-Address" -#~ msgstr "IPv6-адреса" - -#~ msgid "IP-Aliases" -#~ msgstr "IP-псевдоніми" - -#~ msgid "IPv6 Setup" -#~ msgstr "Настройки IPv6" - -#~ msgid "" -#~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, " -#~ "it will be moved into this network." -#~ msgstr "" -#~ "Примітка: Якщо ви тут оберете інтерфейс, який є частиною іншої мережі, " -#~ "він буде переміщений до цієї мережі." - -#~ msgid "" -#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might " -#~ "lose access to this router if you are connected via this interface." -#~ msgstr "" -#~ "Дійсно видалити цей інтерфейс? Скасувати видалення неможливо!\\nВи можете " -#~ "втратити доступ до цього маршрутизатора, якщо ваш комп'ютер підключений " -#~ "через цей інтерфейс." - -#~ msgid "" -#~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou " -#~ "might lose access to this router if you are connected via this network." -#~ msgstr "" -#~ "Дійсно видалити цю бездротову мережу? Скасувати видалення неможливо!\\nВи " -#~ "можете втратити доступ до цього маршрутизатора, якщо ваш комп'ютер " -#~ "підключений через цю мережу." - -#~ msgid "" -#~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router " -#~ "if you are connected via this interface." -#~ msgstr "" -#~ "Дійсно вимкнути інтерфейс \"%s\"?\\nВи можете втратити доступ до цього " -#~ "маршрутизатора, якщо ваш комп'ютер підключений через цей інтерфейс." - -#~ msgid "" -#~ "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you " -#~ "are connected via this interface." -#~ msgstr "" -#~ "Дійсно вимкнути мережу?\\nВи можете втратити доступ до цього " -#~ "маршрутизатора, якщо ваш комп'ютер підключений через цей інтерфейс." - -#~ msgid "" -#~ "The network ports on your router can be combined to several VLANs in which computers can " -#~ "communicate directly with each other. VLANs are often used to separate different network " -#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to " -#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local " -#~ "network." -#~ msgstr "" -#~ "Мережеві порти вашого маршрутизатора можуть бути об'єднані у декілька " -#~ "VLAN, у яких комп'ютери можуть напряму " -#~ "спілкуватися один з одним. VLAN часто " -#~ "використовуються для розділення мережі на окремі сегменти. Зазвичай один " -#~ "вихідний порт використовується для з'єднання з більшою мережею, такою " -#~ "наприклад, як Інтернет, а інші порти — для локальної мережі." - -#~ msgid "Enable buffering" -#~ msgstr "Увімкнути буферизацію" - -#~ msgid "IPv6-over-IPv4" -#~ msgstr "IPv6 через IPv4" +#~ msgid "VLAN Interface" +#~ msgstr "VLAN-інтерфейс"