X-Git-Url: http://git.archive.openwrt.org/?p=project%2Fluci.git;a=blobdiff_plain;f=modules%2Fluci-base%2Fpo%2Fuk%2Fbase.po;h=7ee06885ff156bf0a1fcd3f535382aa8ec7fa462;hp=6c7f641476978d3122fc7c4c4f6d9ab9315d0f15;hb=314dd1aa11d1fbe3501928e89823e2521eb651d3;hpb=06cf8b1b6f89ff54ca8f015f43d37a0ebe5f8c60 diff --git a/modules/luci-base/po/uk/base.po b/modules/luci-base/po/uk/base.po index 6c7f64147..7ee06885f 100644 --- a/modules/luci-base/po/uk/base.po +++ b/modules/luci-base/po/uk/base.po @@ -12,6 +12,9 @@ msgstr "" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.6\n" +msgid "%s is untagged in multiple VLANs!" +msgstr "" + msgid "(%d minute window, %d second interval)" msgstr "(%d-хвилинне вікно, %d-секундний інтервал)" @@ -39,18 +42,45 @@ msgstr "" msgid "-- match by label --" msgstr "" +msgid "-- match by uuid --" +msgstr "" + msgid "1 Minute Load:" msgstr "Навантаження за 1 хвилину:" msgid "15 Minute Load:" msgstr "Навантаження за 15 хвилин:" +msgid "4-character hexadecimal ID" +msgstr "" + msgid "464XLAT (CLAT)" msgstr "" msgid "5 Minute Load:" msgstr "Навантаження за 5 хвилин:" +msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons" +msgstr "" + +msgid "802.11r Fast Transition" +msgstr "" + +msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout" +msgstr "" + +msgid "802.11w Association SA Query retry timeout" +msgstr "" + +msgid "802.11w Management Frame Protection" +msgstr "" + +msgid "802.11w maximum timeout" +msgstr "" + +msgid "802.11w retry timeout" +msgstr "" + msgid "BSSID" msgstr "" "Max. одночасних зап msgid "%s - %s" msgstr "%s - %s" -msgid "ADSL" +msgid "" +"
Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file " +"was empty before editing." +msgstr "" + +msgid "A43C + J43 + A43" msgstr "" -msgid "ADSL Status" +msgid "A43C + J43 + A43 + V43" +msgstr "" + +msgid "ADSL" msgstr "" msgid "AICCU (SIXXS)" msgstr "" +msgid "ANSI T1.413" +msgstr "" + msgid "APN" msgstr "" "APN" -msgid "AR Support" -msgstr "Підтримка AR" - msgid "ARP retry threshold" msgstr "Поріг повтору ARP" +msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)" +msgstr "" + msgid "ATM Bridges" msgstr "ATM-мости" @@ -177,6 +218,9 @@ msgstr "" msgid "ATM device number" msgstr "Номер ATM-пристрою" +msgid "ATU-C System Vendor ID" +msgstr "" + msgid "AYIYA" msgstr "" @@ -240,9 +284,20 @@ msgstr "Адміністрування" msgid "Advanced Settings" msgstr "Додаткові параметри" +msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)" +msgstr "" + msgid "Alert" msgstr "Тривога" +msgid "" +"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available " +"address" +msgstr "" + +msgid "Allocate IP sequentially" +msgstr "" + msgid "Allow SSH password authentication" msgstr "" "Дозволити SSH-" @@ -273,6 +328,9 @@ msgstr "" "Дозволити відповіді від клієнта на сервер у діапазоні 127.0.0.0/8, " "наприклад, для RBL-послуг" +msgid "Allowed IPs" +msgstr "" + msgid "" "Also see Tunneling Comparison on SIXXS" @@ -281,8 +339,50 @@ msgstr "" msgid "Always announce default router" msgstr "" -msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." -msgstr "Якщо ви залишите це невибраним, буде створена додаткова мережа." +msgid "Annex" +msgstr "" + +msgid "Annex A + L + M (all)" +msgstr "" + +msgid "Annex A G.992.1" +msgstr "" + +msgid "Annex A G.992.2" +msgstr "" + +msgid "Annex A G.992.3" +msgstr "" + +msgid "Annex A G.992.5" +msgstr "" + +msgid "Annex B (all)" +msgstr "" + +msgid "Annex B G.992.1" +msgstr "" + +msgid "Annex B G.992.3" +msgstr "" + +msgid "Annex B G.992.5" +msgstr "" + +msgid "Annex J (all)" +msgstr "" + +msgid "Annex L G.992.3 POTS 1" +msgstr "" + +msgid "Annex M (all)" +msgstr "" + +msgid "Annex M G.992.3" +msgstr "" + +msgid "Annex M G.992.5" +msgstr "" msgid "Announce as default router even if no public prefix is available." msgstr "" @@ -293,6 +393,9 @@ msgstr "" msgid "Announced DNS servers" msgstr "" +msgid "Anonymous Identity" +msgstr "" + msgid "Anonymous Mount" msgstr "" @@ -331,18 +434,15 @@ msgstr "" msgid "Associated Stations" msgstr "Приєднані станції" -msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "Бездротовий 802.11%s контролер Atheros" - msgid "Auth Group" msgstr "" -msgid "AuthGroup" -msgstr "" - msgid "Authentication" msgstr "Автентифікація" +msgid "Authentication Type" +msgstr "" + msgid "Authoritative" msgstr "Надійний" @@ -382,6 +482,12 @@ msgstr "Доступні пакети" msgid "Average:" msgstr "Середнє значення:" +msgid "B43 + B43C" +msgstr "" + +msgid "B43 + B43C + V43" +msgstr "" + msgid "BR / DMR / AFTR" msgstr "" @@ -403,9 +509,6 @@ msgstr "Повернутися до переліку" msgid "Back to scan results" msgstr "Повернутися до результатів сканування" -msgid "Background Scan" -msgstr "Сканування у фоновому режимі" - msgid "Backup / Flash Firmware" msgstr "Резервне копіювання / Оновлення прошивки" @@ -433,6 +536,15 @@ msgstr "" "складається із позначених opkg змінених файлів конфігурації, невідокремних " "базових файлів, та файлів за користувацькими шаблонами резервного копіювання." +msgid "Bind interface" +msgstr "" + +msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address." +msgstr "" + +msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)." +msgstr "" + msgid "Bitrate" msgstr "Швидкість передачі даних" @@ -471,9 +583,6 @@ msgstr "Кнопки" msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection." msgstr "" -msgid "CPU" -msgstr "ЦП" - msgid "CPU usage (%)" msgstr "Завантаження ЦП, %" @@ -504,6 +613,9 @@ msgstr "Перевірити" msgid "Check fileystems before mount" msgstr "" +msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio." +msgstr "" + msgid "Checksum" msgstr "Контрольна сума" @@ -565,9 +677,6 @@ msgstr "Команда" msgid "Common Configuration" msgstr "Загальна конфігурація" -msgid "Compression" -msgstr "Стиснення" - msgid "Configuration" msgstr "Конфігурація" @@ -679,15 +788,33 @@ msgstr "Спрямовування DNS-запитів" msgid "DNS-Label / FQDN" msgstr "" +msgid "DNSSEC" +msgstr "" + +msgid "DNSSEC check unsigned" +msgstr "" + msgid "DPD Idle Timeout" msgstr "" msgid "DS-Lite AFTR address" msgstr "" +msgid "DSL" +msgstr "" + +msgid "DSL Status" +msgstr "" + +msgid "DSL line mode" +msgstr "" + msgid "DUID" msgstr "DUID" +msgid "Data Rate" +msgstr "" + msgid "Debug" msgstr "Зневаджування" @@ -697,6 +824,9 @@ msgstr "Типово %d" msgid "Default gateway" msgstr "Типовий шлюз" +msgid "Default is stateless + stateful" +msgstr "" + msgid "Default route" msgstr "" @@ -767,12 +897,12 @@ msgstr "Вимкнути настроювання DNS" msgid "Disable Encryption" msgstr "" -msgid "Disable HW-Beacon timer" -msgstr "Вимкнути таймер HW-Beacon" - msgid "Disabled" msgstr "Вимкнено" +msgid "Disabled (default)" +msgstr "" + msgid "Discard upstream RFC1918 responses" msgstr "Відкидати RFC1918-відповіді від клієнта на сервер" @@ -814,15 +944,15 @@ msgstr "" msgid "Do not forward reverse lookups for local networks" msgstr "Не спрямовувати зворотний перегляд для локальних мереж" -msgid "Do not send probe responses" -msgstr "Не надсилати відповіді на зондування" - msgid "Domain required" msgstr "Потрібен домен" msgid "Domain whitelist" msgstr "\"Білий список\" доменів" +msgid "Don't Fragment" +msgstr "" + msgid "" "Don't forward DNS-Requests without " "DNS-Name" @@ -897,6 +1027,9 @@ msgstr "Увімкнути STP" msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update" msgstr "Увімкнути динамічне оновлення кінцевої точки HE.net" +msgid "Enable IPv6 negotiation" +msgstr "" + msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link" msgstr "Увімкнути узгодження IPv6 для PPP-з'єднань" @@ -927,6 +1060,9 @@ msgstr "" msgid "Enable mirroring of outgoing packets" msgstr "" +msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets." +msgstr "" + msgid "Enable this mount" msgstr "Увімкнути це монтування" @@ -939,6 +1075,11 @@ msgstr "Увімкнено/Вимкнено" msgid "Enabled" msgstr "Увімкнено" +msgid "" +"Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility " +"Domain" +msgstr "" + msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge" msgstr "" "Увімкнути STP на цьому мосту" @@ -949,18 +1090,30 @@ msgstr "Режим інкапсуляції" msgid "Encryption" msgstr "Шифрування" +msgid "Endpoint Host" +msgstr "" + +msgid "Endpoint Port" +msgstr "" + msgid "Erasing..." msgstr "Видалення..." msgid "Error" msgstr "Помилка" +msgid "Errored seconds (ES)" +msgstr "" + msgid "Ethernet Adapter" msgstr "Адаптер Ethernet" msgid "Ethernet Switch" msgstr "Ethernet-комутатор" +msgid "Exclude interfaces" +msgstr "" + msgid "Expand hosts" msgstr "Розширення вузлів" @@ -975,17 +1128,23 @@ msgstr "Термін оренди адрес, мінімум 2 хвилини (< msgid "External" msgstr "" +msgid "External R0 Key Holder List" +msgstr "" + +msgid "External R1 Key Holder List" +msgstr "" + msgid "External system log server" msgstr "Зовнішній сервер системного журналу" msgid "External system log server port" msgstr "Порт зовнішнього сервера системного журналу" -msgid "Extra SSH command options" +msgid "External system log server protocol" msgstr "" -msgid "Fast Frames" -msgstr "Швидкі фрейми" +msgid "Extra SSH command options" +msgstr "" msgid "File" msgstr "Файл" @@ -1022,12 +1181,18 @@ msgstr "Готово" msgid "Firewall" msgstr "Брандмауер" +msgid "Firewall Mark" +msgstr "" + msgid "Firewall Settings" msgstr "Настройки брандмауера" msgid "Firewall Status" msgstr "Статус брандмауера" +msgid "Firmware File" +msgstr "" + msgid "Firmware Version" msgstr "Версія прошивки" @@ -1064,6 +1229,9 @@ msgstr "Примусово TKIP" msgid "Force TKIP and CCMP (AES)" msgstr "Примусово TKIP та CCMP (AES)" +msgid "Force link" +msgstr "" + msgid "Force use of NAT-T" msgstr "" @@ -1073,6 +1241,9 @@ msgstr "" msgid "Forward DHCP traffic" msgstr "Спрямовувати DHCP-трафік" +msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)" +msgstr "" + msgid "Forward broadcast traffic" msgstr "Спрямовувати широкомовний трафік" @@ -1091,6 +1262,11 @@ msgstr "Вільно" msgid "Free space" msgstr "Вільне місце" +msgid "" +"Further information about WireGuard interfaces and peers at wireguard.io." +msgstr "" + msgid "GHz" msgstr "ГГц" @@ -1148,12 +1324,18 @@ msgstr "Пароль HE.net" msgid "HE.net username" msgstr "" +msgid "HT mode (802.11n)" +msgstr "" + msgid "Handler" msgstr "Обробник" msgid "Hang Up" msgstr "Призупинити" +msgid "Header Error Code Errors (HEC)" +msgstr "" + msgid "Heartbeat" msgstr "" @@ -1206,6 +1388,9 @@ msgstr "" msgid "IKE DH Group" msgstr "" +msgid "IP Addresses" +msgstr "" + msgid "IP address" msgstr "IP-адреса" @@ -1248,6 +1433,9 @@ msgstr "Довжина префікса IPv4" msgid "IPv4-Address" msgstr "IPv4-адреса" +msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)" +msgstr "" + msgid "IPv6" msgstr "IPv6" @@ -1293,9 +1481,15 @@ msgstr "Довжина префікса IPv6" msgid "IPv6 routed prefix" msgstr "" +msgid "IPv6 suffix" +msgstr "" + msgid "IPv6-Address" msgstr "IPv6-адреса" +msgid "IPv6-PD" +msgstr "" + msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" msgstr "IPv6 у IPv4 (RFC4213)" @@ -1400,6 +1594,9 @@ msgstr "Інстальовані пакети" msgid "Interface" msgstr "Інтерфейс" +msgid "Interface %q device auto-migrated from %q to %q." +msgstr "" + msgid "Interface Configuration" msgstr "Конфігурація інтерфейсу" @@ -1412,6 +1609,9 @@ msgstr "Перепідключення інтерфейсу..." msgid "Interface is shutting down..." msgstr "Інтерфейс завершує роботу..." +msgid "Interface name" +msgstr "" + msgid "Interface not present or not connected yet." msgstr "Інтерфейс відсутній або ще не підключений." @@ -1443,6 +1643,9 @@ msgstr "Задано невірний VLAN ID! Доступні тільки у msgid "Invalid username and/or password! Please try again." msgstr "Неприпустиме ім’я користувача та/або пароль! Спробуйте ще раз." +msgid "Isolate Clients" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "" "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the " @@ -1451,18 +1654,18 @@ msgstr "" "Схоже, що ви намагаєтеся залити образ, який не вміщається у флеш-пам'ять! " "Перевірте файл образу!" -msgid "Java Script required!" -msgstr "Потрібен Java Script!" +msgid "JavaScript required!" +msgstr "Потрібен JavaScript!" msgid "Join Network" msgstr "Підключення до мережі" -msgid "Join Network: Settings" -msgstr "Підключення до мережі: Настройки" - msgid "Join Network: Wireless Scan" msgstr "Підключення до мережі: Сканування бездротових мереж" +msgid "Joining Network: %q" +msgstr "" + msgid "Keep settings" msgstr "Зберегти настройки" @@ -1505,6 +1708,9 @@ msgstr "Мова" msgid "Language and Style" msgstr "Мова та стиль" +msgid "Latency" +msgstr "" + msgid "Leaf" msgstr "" @@ -1517,9 +1723,6 @@ msgstr "Час чинності оренди" msgid "Leasefile" msgstr "Файл оренд" -msgid "Leasetime" -msgstr "Час оренди" - msgid "Leasetime remaining" msgstr "Час оренди, що лишився" @@ -1535,15 +1738,24 @@ msgstr "Легенда:" msgid "Limit" msgstr "Межа" -msgid "Line Attenuation" +msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS." msgstr "" -msgid "Line Speed" +msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback." +msgstr "" + +msgid "Line Attenuation (LATN)" +msgstr "" + +msgid "Line Mode" msgstr "" msgid "Line State" msgstr "" +msgid "Line Uptime" +msgstr "" + msgid "Link On" msgstr "Зв'язок встановлено" @@ -1554,6 +1766,22 @@ msgstr "" "Список DNS-серверів, до яких " "пересилати запити" +msgid "" +"List of R0KHs in the same Mobility Domain.
Format: MAC-address,NAS-" +"Identifier,128-bit key as hex string.
This list is used to map R0KH-ID " +"(NAS Identifier) to a destination MAC address when requesting PMK-R1 key " +"from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain " +"Association." +msgstr "" + +msgid "" +"List of R1KHs in the same Mobility Domain.
Format: MAC-address,R1KH-ID " +"as 6 octets with colons,128-bit key as hex string.
This list is used " +"to map R1KH-ID to a destination MAC address when sending PMK-R1 key from the " +"R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request " +"PMK-R1 keys." +msgstr "" + msgid "List of SSH key files for auth" msgstr "" @@ -1563,6 +1791,12 @@ msgstr "Список доменів, для яких дозволені RFC1918- msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results" msgstr "Список доменів, які підтримують результати підробки NX-доменів" +msgid "Listen Interfaces" +msgstr "" + +msgid "Listen Port" +msgstr "" + msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all" msgstr "" "Прослуховувати тільки на цьому інтерфейсі, або на всіх (якщо не " @@ -1589,6 +1823,9 @@ msgstr "Локальна адреса IPv4" msgid "Local IPv6 address" msgstr "Локальна адреса IPv6" +msgid "Local Service Only" +msgstr "" + msgid "Local Startup" msgstr "Локальний запуск" @@ -1642,6 +1879,9 @@ msgstr "Увійти" msgid "Logout" msgstr "Вийти" +msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)" +msgstr "" + msgid "Lowest leased address as offset from the network address." msgstr "Найнижча орендована адреса" @@ -1663,6 +1903,9 @@ msgstr "" msgid "MB/s" msgstr "MБ/с" +msgid "MD5" +msgstr "" + msgid "MHz" msgstr "МГц" @@ -1677,8 +1920,8 @@ msgstr "" msgid "Manual" msgstr "" -msgid "Maximum Rate" -msgstr "Максимальна швидкість" +msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)" +msgstr "" msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases" msgstr "Максимально допустима кількість активних оренд DHCP" @@ -1715,9 +1958,6 @@ msgstr "Використання пам'яті, %" msgid "Metric" msgstr "Метрика" -msgid "Minimum Rate" -msgstr "Мінімальна швидкість" - msgid "Minimum hold time" msgstr "Мінімальний час утримування" @@ -1730,6 +1970,9 @@ msgstr "" msgid "Missing protocol extension for proto %q" msgstr "Відсутні розширення для протоколу %q" +msgid "Mobility Domain" +msgstr "" + msgid "Mode" msgstr "Режим" @@ -1788,9 +2031,6 @@ msgstr "Вниз" msgid "Move up" msgstr "Вгору" -msgid "Multicast Rate" -msgstr "Швидкість багатоадресного потоку" - msgid "Multicast address" msgstr "Адреса багатоадресного потоку" @@ -1803,6 +2043,9 @@ msgstr "" msgid "NAT64 Prefix" msgstr "" +msgid "NCM" +msgstr "" + msgid "NDP-Proxy" msgstr "" @@ -1884,12 +2127,18 @@ msgstr "Зона не призначена" msgid "Noise" msgstr "Шум" -msgid "Noise Margin" +msgid "Noise Margin (SNR)" msgstr "" msgid "Noise:" msgstr "Шум:" +msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)" +msgstr "" + +msgid "Non-wildcard" +msgstr "" + msgid "None" msgstr "Жоден" @@ -1977,12 +2226,54 @@ msgstr "Опція змінена" msgid "Option removed" msgstr "Опція видалена" +msgid "Optional" +msgstr "" + msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)" msgstr "" msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel" msgstr "" +msgid "" +"Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, " +"starting with 0x." +msgstr "" + +msgid "" +"Optional. Allowed values: 'eui64', 'random', fixed value like '::1' or " +"'::1:2'. When IPv6 prefix (like 'a:b:c:d::') is received from a delegating " +"server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') " +"for the interface." +msgstr "" + +msgid "" +"Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of " +"symmetric-key cryptography for post-quantum resistance." +msgstr "" + +msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer." +msgstr "" + +msgid "" +"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the " +"interface." +msgstr "" + +msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface." +msgstr "" + +msgid "Optional. Port of peer." +msgstr "" + +msgid "" +"Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). " +"Recommended value if this device is behind a NAT is 25." +msgstr "" + +msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets." +msgstr "" + msgid "Options" msgstr "Опції" @@ -1995,9 +2286,6 @@ msgstr "Вих." msgid "Outbound:" msgstr "Вихідний:" -msgid "Outdoor Channels" -msgstr "Зовнішні канали" - msgid "Output Interface" msgstr "" @@ -2007,6 +2295,15 @@ msgstr "Перевизначити MAC-адресу" msgid "Override MTU" msgstr "Перевизначити MTU" +msgid "Override TOS" +msgstr "" + +msgid "Override TTL" +msgstr "" + +msgid "Override default interface name" +msgstr "" + msgid "Override the gateway in DHCP responses" msgstr "Перевизначення шлюзу у відповідях DHCP" @@ -2041,6 +2338,9 @@ msgstr "" ">PIN" +msgid "PMK R1 Push" +msgstr "" + msgid "PPP" msgstr "PPP" @@ -2065,6 +2365,9 @@ msgstr "" msgid "PSID-bits length" msgstr "" +msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)" +msgstr "" + msgid "Package libiwinfo required!" msgstr "Потрібен пакет libiwinfo!" @@ -2122,6 +2425,9 @@ msgstr "Пік:" msgid "Peer IP address to assign" msgstr "" +msgid "Peers" +msgstr "" + msgid "Perfect Forward Secrecy" msgstr "" @@ -2131,6 +2437,9 @@ msgstr "Виконати перезавантаження" msgid "Perform reset" msgstr "Відновити" +msgid "Persistent Keep Alive" +msgstr "" + msgid "Phy Rate:" msgstr "Фізична швидкість:" @@ -2152,15 +2461,27 @@ msgstr "Політика" msgid "Port" msgstr "Порт" -msgid "Port %d" -msgstr "Порт %d" - -msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" -msgstr "Порт %d нетегований у кількох VLAN-ах!" - msgid "Port status:" msgstr "Статус порту:" +msgid "Power Management Mode" +msgstr "" + +msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)" +msgstr "" + +msgid "Prefer LTE" +msgstr "" + +msgid "Prefer UMTS" +msgstr "" + +msgid "Prefix Delegated" +msgstr "" + +msgid "Preshared Key" +msgstr "" + msgid "" "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to " "ignore failures" @@ -2168,18 +2489,27 @@ msgstr "" "Вважати вузол недоступним після визначеної кількості невдач отримання ехо-" "пакета LCP, використовуйте 0, щоб ігнорувати невдачі" +msgid "Prevent listening on these interfaces." +msgstr "" + msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "Запобігає зв'язкам клієнт-клієнт" msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" msgstr "Бездротовий 802.11b контролер Prism2/2.5/3" +msgid "Private Key" +msgstr "" + msgid "Proceed" msgstr "Продовжити" msgid "Processes" msgstr "Процеси" +msgid "Profile" +msgstr "" + msgid "Prot." msgstr "Прот." @@ -2204,12 +2534,24 @@ msgstr "Постачити нову мережу" msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" msgstr "Псевдо Ad-Hoc (ahdemo)" +msgid "Public Key" +msgstr "" + msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients." msgstr "" +msgid "QMI Cellular" +msgstr "" + msgid "Quality" msgstr "Якість" +msgid "R0 Key Lifetime" +msgstr "" + +msgid "R1 Key Holder" +msgstr "" + msgid "RFC3947 NAT-T mode" msgstr "" @@ -2305,6 +2647,9 @@ msgstr "Трафік у реальному часі" msgid "Realtime Wireless" msgstr "Бездротові мережі у реальному часі" +msgid "Reassociation Deadline" +msgstr "" + msgid "Rebind protection" msgstr "Захист від переприв'язки" @@ -2323,6 +2668,9 @@ msgstr "Прийом" msgid "Receiver Antenna" msgstr "Антена приймача" +msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface." +msgstr "" + msgid "Reconnect this interface" msgstr "Перепідключити цей інтерфейс" @@ -2332,9 +2680,6 @@ msgstr "Перепідключення інтерфейсу" msgid "References" msgstr "Посилання" -msgid "Regulatory Domain" -msgstr "Регулятивний домен" - msgid "Relay" msgstr "Ретранслятор" @@ -2350,6 +2695,9 @@ msgstr "Міст-ретранслятор" msgid "Remote IPv4 address" msgstr "Віддалена адреса IPv4" +msgid "Remote IPv4 address or FQDN" +msgstr "" + msgid "Remove" msgstr "Видалити" @@ -2371,9 +2719,34 @@ msgstr "" msgid "Require TLS" msgstr "" +msgid "Required" +msgstr "" + msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3" msgstr "Потрібно для деяких провайдерів, наприклад, Charter із DOCSIS 3" +msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface." +msgstr "" + +msgid "Required. Base64-encoded public key of peer." +msgstr "" + +msgid "" +"Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside " +"the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer " +"routes through the tunnel." +msgstr "" + +msgid "" +"Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver " +"
(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)" +msgstr "" + +msgid "" +"Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really " +"come from unsigned domains" +msgstr "" + msgid "Reset" msgstr "Скинути" @@ -2413,6 +2786,12 @@ msgstr "Кореневий каталог для файлів TFTP" msgid "Root preparation" msgstr "" +msgid "Route Allowed IPs" +msgstr "" + +msgid "Route type" +msgstr "" + msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces" msgstr "" @@ -2438,6 +2817,9 @@ msgstr "Виконати перевірку файлової системи пе msgid "Run filesystem check" msgstr "Виконати перевірку файлової системи" +msgid "SHA256" +msgstr "" + msgid "" "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) " "use 6in4 instead" @@ -2501,9 +2883,6 @@ msgstr "" msgid "Separate Clients" msgstr "Розділяти клієнтів" -msgid "Separate WDS" -msgstr "Розділяти WDS" - msgid "Server Settings" msgstr "Настройки сервера" @@ -2527,6 +2906,11 @@ msgstr "Тип сервісу" msgid "Services" msgstr "Сервіси" +msgid "" +"Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier " +"sense events do not invoke hotplug handlers)." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Set up Time Synchronization" msgstr "Настройки синхронізації часу" @@ -2534,6 +2918,9 @@ msgstr "Настройки синхронізації часу" msgid "Setup DHCP Server" msgstr "Настройки DHCP-сервера" +msgid "Severely Errored Seconds (SES)" +msgstr "" + msgid "Short GI" msgstr "" @@ -2549,6 +2936,9 @@ msgstr "Вимкнути цю мережу" msgid "Signal" msgstr "Сигнал" +msgid "Signal Attenuation (SATN)" +msgstr "" + msgid "Signal:" msgstr "Сигнал:" @@ -2573,6 +2963,9 @@ msgstr "Час слота" msgid "Software" msgstr "Програмне забезпечення" +msgid "Software VLAN" +msgstr "" + msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" msgstr "Деякі поля є неприпустимими, неможливо зберегти значення!" @@ -2582,15 +2975,14 @@ msgstr "На жаль, об'єкт, який ви просили, не знай msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error." msgstr "На жаль, на сервері сталася неочікувана помилка." -#, fuzzy msgid "" "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be " -"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific " -"install instructions." +"flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install " +"instructions." msgstr "" "На жаль, автоматичне оновлення системи не підтримується. Новий образ " -"прошивки повинен бути залитий вручну. Зверніться до OpenWrt Wiki за " -"інструкцією з інсталяції для конкретного пристрою." +"прошивки повинен бути залитий вручну. Зверніться до Wiki за інструкцією з " +"інсталяції для конкретного пристрою." msgid "Sort" msgstr "Сортування" @@ -2624,6 +3016,19 @@ msgstr "" "Визначає максимальний час (секунди), після якого вважається, що вузли " "\"мертві\"" +msgid "Specify a TOS (Type of Service)." +msgstr "" + +msgid "" +"Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the " +"default (64)." +msgstr "" + +msgid "" +"Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 " +"bytes)." +msgstr "" + msgid "Specify the secret encryption key here." msgstr "Вкажіть тут секретний ключ шифрування." @@ -2648,9 +3053,6 @@ msgstr "Статичні оренди" msgid "Static Routes" msgstr "Статичні маршрути" -msgid "Static WDS" -msgstr "Статичний WDS" - msgid "Static address" msgstr "Статичні адреси" @@ -2676,6 +3078,12 @@ msgstr "Строгий порядок" msgid "Submit" msgstr "Надіслати" +msgid "Suppress logging" +msgstr "" + +msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols" +msgstr "" + msgid "Swap" msgstr "" @@ -2691,6 +3099,13 @@ msgstr "Комутатор %q" msgid "Switch %q (%s)" msgstr "Комутатор %q (%s)" +msgid "" +"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate." +msgstr "" + +msgid "Switch VLAN" +msgstr "" + msgid "Switch protocol" msgstr "Протокол комутатора" @@ -2767,6 +3182,10 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" +"The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end." +msgstr "" + +msgid "" "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with ::" msgstr "" "Призначений провайдеру IPv6-префікс, зазвичай закінчується на ::" @@ -2832,6 +3251,9 @@ msgstr "Довжина IPv4-префікса в бітах, решта вико msgid "The length of the IPv6 prefix in bits" msgstr "Довжина IPv6-префікса в бітах" +msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)." +msgstr "" + msgid "" "The network ports on this device can be combined to several VLANs in which computers can " @@ -3006,6 +3428,9 @@ msgstr "" "Щоб відновити файли конфігурації, ви можете відвантажити раніше створений " "архів резервної копії." +msgid "Tone" +msgstr "" + msgid "Total Available" msgstr "Усього доступно" @@ -3054,9 +3479,6 @@ msgstr "" msgid "Tunnel type" msgstr "" -msgid "Turbo Mode" -msgstr "Режим Turbo" - msgid "Tx-Power" msgstr "Потужність передавача" @@ -3075,12 +3497,18 @@ msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO" msgid "USB Device" msgstr "USB-пристрій" +msgid "USB Ports" +msgstr "" + msgid "UUID" msgstr "UUID" msgid "Unable to dispatch" msgstr "Не вдалося опрацювати запит" +msgid "Unavailable Seconds (UAS)" +msgstr "" + msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" @@ -3104,12 +3532,12 @@ msgstr "Оновити списки..." msgid "" "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. " -"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an " -"OpenWrt compatible firmware image)." +"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a " +"compatible firmware image)." msgstr "" "Відвантажити sysupgrade-сумісний образ, щоб замінити поточну прошивку. Для " "збереження поточної конфігурації встановіть прапорець \"Зберегти настройки" -"\" (потрібен OpenWrt-сумісний образ прошивки)." +"\" (потрібен сумісний образ прошивки)." msgid "Upload archive..." msgstr "Відвантажити архів..." @@ -3180,6 +3608,11 @@ msgstr "Використано" msgid "Used Key Slot" msgstr "Використовується слот ключа" +msgid "" +"Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not " +"needed with normal WPA(2)-PSK." +msgstr "" + msgid "User certificate (PEM encoded)" msgstr "" @@ -3192,8 +3625,8 @@ msgstr "Ім'я користувача" msgid "VC-Mux" msgstr "VC-Mux" -msgid "VLAN Interface" -msgstr "VLAN-інтерфейс" +msgid "VDSL" +msgstr "" msgid "VLANs on %q" msgstr "VLAN на %q" @@ -3290,8 +3723,8 @@ msgstr "" msgid "Width" msgstr "" -msgid "Wifi" -msgstr "Wi-Fi" +msgid "WireGuard VPN" +msgstr "" msgid "Wireless" msgstr "Бездротові мережі" @@ -3329,8 +3762,8 @@ msgstr "Бездротова мережа припинила роботу" msgid "Write received DNS requests to syslog" msgstr "Записувати отримані DNS-запити до системного журналу" -msgid "XR Support" -msgstr "Підтримка XR" +msgid "Write system log to file" +msgstr "" msgid "" "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied " @@ -3343,9 +3776,9 @@ msgstr "" "пристрій може стати недоступним!" msgid "" -"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly." +"You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly." msgstr "" -"Ви повинні увімкнути Java Script у вашому браузері, або LuCI не буде " +"Ви повинні увімкнути JavaScript у вашому браузері, або LuCI не буде " "працювати належним чином." msgid "" @@ -3360,9 +3793,6 @@ msgstr "будь-який" msgid "auto" msgstr "авто" -msgid "automatic" -msgstr "" - msgid "baseT" msgstr "baseT" @@ -3438,7 +3868,7 @@ msgstr "" msgid "minimum 1280, maximum 1480" msgstr "" -msgid "navigation Navigation" +msgid "minutes" msgstr "" msgid "no" @@ -3474,12 +3904,6 @@ msgstr "спрямовано" msgid "server mode" msgstr "" -msgid "skiplink1 Skip to navigation" -msgstr "" - -msgid "skiplink2 Skip to content" -msgstr "" - msgid "stateful-only" msgstr "" @@ -3492,6 +3916,9 @@ msgstr "" msgid "tagged" msgstr "з позначкою" +msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]" +msgstr "" + msgid "unknown" msgstr "невідомий" @@ -3513,248 +3940,71 @@ msgstr "так" msgid "« Back" msgstr "« Назад" -#~ msgid "Delete this interface" -#~ msgstr "Видалити цей інтерфейс" - -#~ msgid "Flags" -#~ msgstr "Позначки" - -#~ msgid "Rule #" -#~ msgstr "Правило #" - -#~ msgid "Ignore Hosts files" -#~ msgstr "Ігнорувати файли hosts" - -#~ msgid "Please wait: Device rebooting..." -#~ msgstr "Зачекайте. Пристрій перезавантажується..." - -#~ msgid "" -#~ "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!" -#~ msgstr "" -#~ "Увага: Є незбережені зміни, які будуть втрачені при перезавантаженні!" - -#~ msgid "" -#~ "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using " -#~ "this option does not comply with IEEE 802.11n-2009!" -#~ msgstr "" -#~ "Завжди використовувати канали 40MHz, навіть якщо вторинний канал " -#~ "перекривається. Використання цієї опції не відповідає стандарту IEEE " -#~ "802.11n-2009!" - -#~ msgid "Cached" -#~ msgstr "Кешовано" - -#~ msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot" -#~ msgstr "Настроїти це монтування, як оверлейне сховище для block-extroot" - -#~ msgid "Force 40MHz mode" -#~ msgstr "Примусово режим 40MHz" - -#~ msgid "Frequency Hopping" -#~ msgstr "Frequency Hopping" - -#~ msgid "Locked to channel %d used by %s" -#~ msgstr "Замкнено на канал %d, використовуваний %s" - -#~ msgid "Use as root filesystem" -#~ msgstr "Використовувати як кореневу файлову систему" - -#~ msgid "HE.net user ID" -#~ msgstr "Ідентифікатор користувача HE.net" - -#~ msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name" -#~ msgstr "" -#~ "Це 32-байтний шістнадцятковий закодований ідентифікатор користувача, не " -#~ "ім'я для входу" - -#~ msgid "40MHz 2nd channel above" -#~ msgstr "40MHz (2-й канал вище)" - -#~ msgid "40MHz 2nd channel below" -#~ msgstr "40MHz (2-й канал нижче)" - -#~ msgid "Accept router advertisements" -#~ msgstr "Отримувати оголошення маршрутизатора" - -#~ msgid "Advertise IPv6 on network" -#~ msgstr "Оголошувати IPv6 у мережі" - -#~ msgid "Advertised network ID" -#~ msgstr "Оголошуваний ідентифікатор мережі" - -#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535" -#~ msgstr "Допустимий діапазон — від 1 до 65535" +#~ msgid "Leasetime" +#~ msgstr "Час оренди" -#~ msgid "HT capabilities" -#~ msgstr "HT-можливості" +#~ msgid "AR Support" +#~ msgstr "Підтримка AR" -#~ msgid "HT mode" -#~ msgstr "HT-режим" +#~ msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller" +#~ msgstr "Бездротовий 802.11%s контролер Atheros" -#~ msgid "Router Model" -#~ msgstr "Модель маршрутизатора" +#~ msgid "Background Scan" +#~ msgstr "Сканування у фоновому режимі" -#~ msgid "Router Name" -#~ msgstr "Назва (ім'я) маршрутизатора" +#~ msgid "Compression" +#~ msgstr "Стиснення" -#~ msgid "Send router solicitations" -#~ msgstr "Надсилати клопотання маршрутизатора" +#~ msgid "Disable HW-Beacon timer" +#~ msgstr "Вимкнути таймер HW-Beacon" -#~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds" -#~ msgstr "Визначає час життя оголошеного рекомендованого префіксу в секундах" +#~ msgid "Do not send probe responses" +#~ msgstr "Не надсилати відповіді на зондування" -#~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds" -#~ msgstr "Визначає час життя оголошеного чинного префіксу в секундах" +#~ msgid "Fast Frames" +#~ msgstr "Швидкі фрейми" -#~ msgid "Use preferred lifetime" -#~ msgstr "Використовувати час життя рекомендованого" +#~ msgid "Maximum Rate" +#~ msgstr "Максимальна швидкість" -#~ msgid "Use valid lifetime" -#~ msgstr "Використовувати час життя чинного" +#~ msgid "Minimum Rate" +#~ msgstr "Мінімальна швидкість" -#~ msgid "Waiting for router..." -#~ msgstr "Очікування маршрутизатора..." +#~ msgid "Multicast Rate" +#~ msgstr "Швидкість багатоадресного потоку" -#~ msgid "Enable builtin NTP server" -#~ msgstr "Увімкнути вбудований NTP-сервер" +#~ msgid "Outdoor Channels" +#~ msgstr "Зовнішні канали" -#~ msgid "Active Leases" -#~ msgstr "Активні оренди" +#~ msgid "Regulatory Domain" +#~ msgstr "Регулятивний домен" -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Відкрити" +#~ msgid "Separate WDS" +#~ msgstr "Розділяти WDS" -#~ msgid "Bit Rate" -#~ msgstr "Швидкість передачі даних" +#~ msgid "Static WDS" +#~ msgstr "Статичний WDS" -#~ msgid "Configuration / Apply" -#~ msgstr "Конфігурація / Застосування змін" +#~ msgid "Turbo Mode" +#~ msgstr "Режим Turbo" -#~ msgid "Configuration / Changes" -#~ msgstr "Конфігурація / Зміни" +#~ msgid "XR Support" +#~ msgstr "Підтримка XR" -#~ msgid "Configuration / Revert" -#~ msgstr "Конфігурація / Скасування змін" +#~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." +#~ msgstr "Якщо ви залишите це невибраним, буде створена додаткова мережа." -#~ msgid "MAC" -#~ msgstr "MAC" +#~ msgid "Join Network: Settings" +#~ msgstr "Підключення до мережі: Настройки" -#~ msgid "MAC Address" -#~ msgstr "MAC-адреса" +#~ msgid "CPU" +#~ msgstr "ЦП" -#~ msgid "Encr." -#~ msgstr "Зашифр." +#~ msgid "Port %d" +#~ msgstr "Порт %d" -#~ msgid "WLAN-Scan" -#~ msgstr "" -#~ "WLAN-сканування" +#~ msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" +#~ msgstr "Порт %d нетегований у кількох VLAN-ах!" -#~ msgid "" -#~ "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select " -#~ "unspecified to not attach any network or fill out the " -#~ "create field to define a new network." -#~ msgstr "" -#~ "Оберіть мережу, яку ви хочете прикріпити до цього бездротового " -#~ "інтерфейсу. Виберіть не визначено, щоб не прикріпляти ніякої " -#~ "мережі, або заповніть поле створити, щоб визначити нову мережу." - -#~ msgid "Create Network" -#~ msgstr "Створити мережу" - -#~ msgid "Link" -#~ msgstr "З'єднання" - -#~ msgid "Networks" -#~ msgstr "Мережі" - -#~ msgid "Power" -#~ msgstr "Потужність" - -#~ msgid "Wifi networks in your local environment" -#~ msgstr "Wi-Fi мережі у вашому оточенні" - -#~ msgid "" -#~ "CIDR-Notation: " -#~ "address/prefix" -#~ msgstr "" -#~ "CIDR-запис: адреса/префікс " - -#~ msgid "DNS-Server" -#~ msgstr "" -#~ "DNS-" -#~ "сервер" - -#~ msgid "IPv4-Broadcast" -#~ msgstr "IPv4-широкомовний" - -#~ msgid "IPv6-Address" -#~ msgstr "IPv6-адреса" - -#~ msgid "IP-Aliases" -#~ msgstr "IP-псевдоніми" - -#~ msgid "IPv6 Setup" -#~ msgstr "Настройки IPv6" - -#~ msgid "" -#~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, " -#~ "it will be moved into this network." -#~ msgstr "" -#~ "Примітка: Якщо ви тут оберете інтерфейс, який є частиною іншої мережі, " -#~ "він буде переміщений до цієї мережі." - -#~ msgid "" -#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might " -#~ "lose access to this router if you are connected via this interface." -#~ msgstr "" -#~ "Дійсно видалити цей інтерфейс? Скасувати видалення неможливо!\\nВи можете " -#~ "втратити доступ до цього маршрутизатора, якщо ваш комп'ютер підключений " -#~ "через цей інтерфейс." - -#~ msgid "" -#~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou " -#~ "might lose access to this router if you are connected via this network." -#~ msgstr "" -#~ "Дійсно видалити цю бездротову мережу? Скасувати видалення неможливо!\\nВи " -#~ "можете втратити доступ до цього маршрутизатора, якщо ваш комп'ютер " -#~ "підключений через цю мережу." - -#~ msgid "" -#~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router " -#~ "if you are connected via this interface." -#~ msgstr "" -#~ "Дійсно вимкнути інтерфейс \"%s\"?\\nВи можете втратити доступ до цього " -#~ "маршрутизатора, якщо ваш комп'ютер підключений через цей інтерфейс." - -#~ msgid "" -#~ "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you " -#~ "are connected via this interface." -#~ msgstr "" -#~ "Дійсно вимкнути мережу?\\nВи можете втратити доступ до цього " -#~ "маршрутизатора, якщо ваш комп'ютер підключений через цей інтерфейс." - -#~ msgid "" -#~ "The network ports on your router can be combined to several VLANs in which computers can " -#~ "communicate directly with each other. VLANs are often used to separate different network " -#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to " -#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local " -#~ "network." -#~ msgstr "" -#~ "Мережеві порти вашого маршрутизатора можуть бути об'єднані у декілька " -#~ "VLAN, у яких комп'ютери можуть напряму " -#~ "спілкуватися один з одним. VLAN часто " -#~ "використовуються для розділення мережі на окремі сегменти. Зазвичай один " -#~ "вихідний порт використовується для з'єднання з більшою мережею, такою " -#~ "наприклад, як Інтернет, а інші порти — для локальної мережі." - -#~ msgid "Enable buffering" -#~ msgstr "Увімкнути буферизацію" - -#~ msgid "IPv6-over-IPv4" -#~ msgstr "IPv6 через IPv4" +#~ msgid "VLAN Interface" +#~ msgstr "VLAN-інтерфейс"