X-Git-Url: http://git.archive.openwrt.org/?p=project%2Fluci.git;a=blobdiff_plain;f=modules%2Fluci-base%2Fpo%2Fuk%2Fbase.po;h=660a33c02c15a8dd995f4cb40991de8298d667a8;hp=8766b7c90155975572c870621ee0b8d95126c45d;hb=5e24b73720d924d4c05fa5429a79212980620e0e;hpb=e65f6512e7d6978eab01e4ee473dafa88320e9f8 diff --git a/modules/luci-base/po/uk/base.po b/modules/luci-base/po/uk/base.po index 8766b7c90..660a33c02 100644 --- a/modules/luci-base/po/uk/base.po +++ b/modules/luci-base/po/uk/base.po @@ -42,18 +42,45 @@ msgstr "" msgid "-- match by label --" msgstr "" +msgid "-- match by uuid --" +msgstr "" + msgid "1 Minute Load:" msgstr "Навантаження за 1 хвилину:" msgid "15 Minute Load:" msgstr "Навантаження за 15 хвилин:" +msgid "4-character hexadecimal ID" +msgstr "" + msgid "464XLAT (CLAT)" msgstr "" msgid "5 Minute Load:" msgstr "Навантаження за 5 хвилин:" +msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons" +msgstr "" + +msgid "802.11r Fast Transition" +msgstr "" + +msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout" +msgstr "" + +msgid "802.11w Association SA Query retry timeout" +msgstr "" + +msgid "802.11w Management Frame Protection" +msgstr "" + +msgid "802.11w maximum timeout" +msgstr "" + +msgid "802.11w retry timeout" +msgstr "" + msgid "BSSID" msgstr "" "STP" msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update" msgstr "Увімкнути динамічне оновлення кінцевої точки HE.net" +msgid "Enable IPv6 negotiation" +msgstr "" + msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link" msgstr "Увімкнути узгодження IPv6 для PPP-з'єднань" @@ -1055,6 +1091,11 @@ msgstr "Увімкнено/Вимкнено" msgid "Enabled" msgstr "Увімкнено" +msgid "" +"Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility " +"Domain" +msgstr "" + msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge" msgstr "" "Увімкнути STP на цьому мосту" @@ -1103,6 +1144,12 @@ msgstr "Термін оренди адрес, мінімум 2 хвилини (< msgid "External" msgstr "" +msgid "External R0 Key Holder List" +msgstr "" + +msgid "External R1 Key Holder List" +msgstr "" + msgid "External system log server" msgstr "Зовнішній сервер системного журналу" @@ -1354,6 +1401,9 @@ msgstr "" msgid "IKE DH Group" msgstr "" +msgid "IP Addresses" +msgstr "" + msgid "IP address" msgstr "IP-адреса" @@ -1447,6 +1497,9 @@ msgstr "" msgid "IPv6-Address" msgstr "IPv6-адреса" +msgid "IPv6-PD" +msgstr "" + msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" msgstr "IPv6 у IPv4 (RFC4213)" @@ -1605,8 +1658,8 @@ msgstr "" "Схоже, що ви намагаєтеся залити образ, який не вміщається у флеш-пам'ять! " "Перевірте файл образу!" -msgid "Java Script required!" -msgstr "Потрібен Java Script!" +msgid "JavaScript required!" +msgstr "Потрібен JavaScript!" msgid "Join Network" msgstr "Підключення до мережі" @@ -1720,6 +1773,22 @@ msgstr "" "Список DNS-серверів, до яких " "пересилати запити" +msgid "" +"List of R0KHs in the same Mobility Domain.
Format: MAC-address,NAS-" +"Identifier,128-bit key as hex string.
This list is used to map R0KH-ID " +"(NAS Identifier) to a destination MAC address when requesting PMK-R1 key " +"from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain " +"Association." +msgstr "" + +msgid "" +"List of R1KHs in the same Mobility Domain.
Format: MAC-address,R1KH-ID " +"as 6 octets with colons,128-bit key as hex string.
This list is used " +"to map R1KH-ID to a destination MAC address when sending PMK-R1 key from the " +"R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request " +"PMK-R1 keys." +msgstr "" + msgid "List of SSH key files for auth" msgstr "" @@ -1914,6 +1983,9 @@ msgstr "" msgid "Missing protocol extension for proto %q" msgstr "Відсутні розширення для протоколу %q" +msgid "Mobility Domain" +msgstr "" + msgid "Mode" msgstr "Режим" @@ -2167,6 +2239,9 @@ msgstr "Опція змінена" msgid "Option removed" msgstr "Опція видалена" +msgid "Optional" +msgstr "" + msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)" msgstr "" @@ -2177,8 +2252,8 @@ msgid "Optional." msgstr "" msgid "" -"Optional. Adds in an additional layer of symmetric-key cryptography for post-" -"quantum resistance." +"Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of " +"symmetric-key cryptography for post-quantum resistance." msgstr "" msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer." @@ -2270,6 +2345,9 @@ msgstr "" ">PIN" +msgid "PMK R1 Push" +msgstr "" + msgid "PPP" msgstr "PPP" @@ -2399,6 +2477,9 @@ msgstr "" msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)" msgstr "" +msgid "Prefix Delegated" +msgstr "" + msgid "Preshared Key" msgstr "" @@ -2460,9 +2541,18 @@ msgstr "" msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients." msgstr "" +msgid "QMI Cellular" +msgstr "" + msgid "Quality" msgstr "Якість" +msgid "R0 Key Lifetime" +msgstr "" + +msgid "R1 Key Holder" +msgstr "" + msgid "RFC3947 NAT-T mode" msgstr "" @@ -2558,6 +2648,9 @@ msgstr "Трафік у реальному часі" msgid "Realtime Wireless" msgstr "Бездротові мережі у реальному часі" +msgid "Reassociation Deadline" +msgstr "" + msgid "Rebind protection" msgstr "Захист від переприв'язки" @@ -2576,6 +2669,9 @@ msgstr "Прийом" msgid "Receiver Antenna" msgstr "Антена приймача" +msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface." +msgstr "" + msgid "Reconnect this interface" msgstr "Перепідключити цей інтерфейс" @@ -2627,19 +2723,27 @@ msgstr "" msgid "Require TLS" msgstr "" +msgid "Required" +msgstr "" + msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3" msgstr "Потрібно для деяких провайдерів, наприклад, Charter із DOCSIS 3" msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface." msgstr "" +msgid "Required. Base64-encoded public key of peer." +msgstr "" + msgid "" "Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside " "the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer " "routes through the tunnel." msgstr "" -msgid "Required. Public key of peer." +msgid "" +"Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver " +"
(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)" msgstr "" msgid "" @@ -2689,6 +2793,9 @@ msgstr "" msgid "Route Allowed IPs" msgstr "" +msgid "Route type" +msgstr "" + msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces" msgstr "" @@ -2875,6 +2982,9 @@ msgid "" "flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install " "instructions." msgstr "" +"На жаль, автоматичне оновлення системи не підтримується. Новий образ " +"прошивки повинен бути залитий вручну. Зверніться до Wiki за інструкцією з " +"інсталяції для конкретного пристрою." msgid "Sort" msgstr "Сортування" @@ -3395,6 +3505,9 @@ msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO" msgid "USB Device" msgstr "USB-пристрій" +msgid "USB Ports" +msgstr "" + msgid "UUID" msgstr "UUID" @@ -3430,6 +3543,9 @@ msgid "" "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a " "compatible firmware image)." msgstr "" +"Відвантажити sysupgrade-сумісний образ, щоб замінити поточну прошивку. Для " +"збереження поточної конфігурації встановіть прапорець \"Зберегти настройки" +"\" (потрібен сумісний образ прошивки)." msgid "Upload archive..." msgstr "Відвантажити архів..." @@ -3500,6 +3616,11 @@ msgstr "Використано" msgid "Used Key Slot" msgstr "Використовується слот ключа" +msgid "" +"Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not " +"needed with normal WPA(2)-PSK." +msgstr "" + msgid "User certificate (PEM encoded)" msgstr "" @@ -3666,9 +3787,9 @@ msgstr "" "пристрій може стати недоступним!" msgid "" -"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly." +"You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly." msgstr "" -"Ви повинні увімкнути Java Script у вашому браузері, або LuCI не буде " +"Ви повинні увімкнути JavaScript у вашому браузері, або LuCI не буде " "працювати належним чином." msgid "" @@ -3761,6 +3882,9 @@ msgstr "" msgid "minimum 1280, maximum 1480" msgstr "" +msgid "minutes" +msgstr "" + msgid "navigation Navigation" msgstr "" @@ -3815,6 +3939,9 @@ msgstr "" msgid "tagged" msgstr "з позначкою" +msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]" +msgstr "" + msgid "unknown" msgstr "невідомий" @@ -3836,25 +3963,6 @@ msgstr "так" msgid "« Back" msgstr "« Назад" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must " -#~ "be flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific " -#~ "install instructions." -#~ msgstr "" -#~ "На жаль, автоматичне оновлення системи не підтримується. Новий образ " -#~ "прошивки повинен бути залитий вручну. Зверніться до OpenWrt Wiki за " -#~ "інструкцією з інсталяції для конкретного пристрою." - -#~ msgid "" -#~ "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running " -#~ "firmware. Check \"Keep settings\" to retain the current configuration " -#~ "(requires an OpenWrt compatible firmware image)." -#~ msgstr "" -#~ "Відвантажити sysupgrade-сумісний образ, щоб замінити поточну прошивку. " -#~ "Для збереження поточної конфігурації встановіть прапорець \"Зберегти " -#~ "настройки\" (потрібен OpenWrt-сумісний образ прошивки)." - #~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." #~ msgstr "Якщо ви залишите це невибраним, буде створена додаткова мережа."