X-Git-Url: http://git.archive.openwrt.org/?p=project%2Fluci.git;a=blobdiff_plain;f=modules%2Fluci-base%2Fpo%2Fru%2Fbase.po;h=4ffb7233c2ca69f14f1b80601db621ec663ddf79;hp=55fffbe5e3ecd6ae1df9e11cbc4b1350a05dfaad;hb=d4886818ce420d30c0ad11e30ea91daf95195f93;hpb=ad3ee48813a2ffa947ba5f9815acd8d2982844bd diff --git a/modules/luci-base/po/ru/base.po b/modules/luci-base/po/ru/base.po index 55fffbe5e..4ffb7233c 100644 --- a/modules/luci-base/po/ru/base.po +++ b/modules/luci-base/po/ru/base.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Project-Id-Version: LuCI: base\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-09 01:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-07 16:42+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-24 15:00+0300\n" "Language-Team: http://cyber-place.ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -12,6 +12,8 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Language: ru\n" +"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский " +"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n" msgid "%.1f dB" msgstr "%.1f dB" @@ -50,10 +52,10 @@ msgid "-- match by uuid --" msgstr "-- проверка по uuid --" msgid "1 Minute Load:" -msgstr "Загрузка 1 минуту:" +msgstr "Загрузка за 1 минуту:" msgid "15 Minute Load:" -msgstr "Загрузка 15 минут:" +msgstr "Загрузка за 15 минут:" msgid "4-character hexadecimal ID" msgstr "4-х значное шестнадцатеричное ID" @@ -62,7 +64,7 @@ msgid "464XLAT (CLAT)" msgstr "464XLAT (CLAT)" msgid "5 Minute Load:" -msgstr "Загрузка 5 минут:" +msgstr "Загрузка за 5 минут:" msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons" msgstr "6-октетный идентификатор в виде шестнадцатеричной строки-без двоеточий" @@ -71,19 +73,19 @@ msgid "802.11r Fast Transition" msgstr "802.11r Быстрый Роуминг" msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout" -msgstr "802.11w Association SA Query максимальный таймаут" +msgstr "802.11w Association SA Query максимальное время ожидания" msgid "802.11w Association SA Query retry timeout" -msgstr "802.11w Association SA Query повтор таймаута" +msgstr "802.11w время ожидания повтора Association SA Query" msgid "802.11w Management Frame Protection" msgstr "802.11w Management Frame Protection" msgid "802.11w maximum timeout" -msgstr "802.11w максимальный таймаут" +msgstr "802.11w максимальное время ожидания" msgid "802.11w retry timeout" -msgstr "802.11w повтор таймаута" +msgstr "802.11w время ожидания повтора" msgid "BSSID" msgstr "BSSID" @@ -98,7 +100,7 @@ msgid "" "DNS servers will be queried in the " "order of the resolvfile" msgstr "" -"DNS серверы будут опрошены в " +"DNS сервера будут опрошены в " "порядке, определенном в resolvfile файле." msgid "ESSID" @@ -126,7 +128,7 @@ msgid "IPv6-Suffix (hex)" msgstr "IPv6-Суффикс (hex)" msgid "LED Configuration" -msgstr "LED Настройка" +msgstr "Настройка LED индикации" msgid "LED Name" msgstr "LED Имя" @@ -141,7 +143,7 @@ msgid "" "Max. DHCP leases" msgstr "" -"Макс. кол-во аренд Макс. кол-во аренд
DHCP аренды" msgid "" @@ -153,7 +155,8 @@ msgstr "" msgid "Max. concurrent queries" msgstr "" -"Макс. кол-во одновременных запросов" +"Макс. кол-во
одновременных
запросов" msgid "%s - %s" msgstr "%s - %s" @@ -162,8 +165,8 @@ msgid "" "
Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file " "was empty before editing." msgstr "" -"Внимание: вы должны вручную перезапустить службу cron, если этот файл был " -"пустым перед внесением ваших изменений." +"
Внимание: вы должны вручную перезапустить службу cron, если этот файл " +"был пустым перед внесением ваших изменений." msgid "A43C + J43 + A43" msgstr "A43C + J43 + A43" @@ -250,22 +253,23 @@ msgid "Add" msgstr "Добавить" msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files" -msgstr "Добавить локальный суффикс домена для имен из hosts файлов" +msgstr "" +"Добавить локальный суффикс домена для имен из файла хостов (/etc/hosts)." msgid "Add new interface..." msgstr "Добавить новый интерфейс" msgid "Additional Hosts files" -msgstr "Дополнительные Hosts файлы" +msgstr "Дополнительный
hosts файл" msgid "Additional servers file" -msgstr "Дополнительные файлы серверов" +msgstr "Дополнительные
файлы серверов" msgid "Address" msgstr "Адрес" msgid "Address to access local relay bridge" -msgstr "дрес для доступа к локальному мосту-ретранслятору" +msgstr "Адрес для доступа к локальному мосту-ретранслятору" msgid "Administration" msgstr "Управление" @@ -296,6 +300,9 @@ msgstr "" msgid "Allow all except listed" msgstr "Разрешить все, кроме перечисленных" +msgid "Allow legacy 802.11b rates" +msgstr "Разрешить использование
стандарта 802.11b" + msgid "Allow listed only" msgstr "Разрешить только перечисленные" @@ -308,7 +315,7 @@ msgstr "" "SSH." msgid "Allow root logins with password" -msgstr "Разрешить пользователю root вход с помощью пароля." +msgstr "Root входит по паролю" msgid "Allow the root user to login with password" msgstr "" @@ -317,11 +324,11 @@ msgstr "" msgid "" "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services" msgstr "" -"Разрешить исходные ответы в диапазоне 127.0.0.0/8, например, для RBL-" +"Разрешить ответы внешней сети в диапазоне 127.0.0.0/8, например, для RBL-" "сервисов." msgid "Allowed IPs" -msgstr "Разрешенные IP адреса" +msgstr "Разрешенные IP-адреса" msgid "" "Also see create field to define a new zone and attach the " "interface to it." msgstr "" -"Укажите зону, которую вы хотите прикрепить к этому интерфейсу. Выберите " +"Укажите зону, которую вы хотите прикрепить к этому интерфейсу.
Выберите " "'не определено', чтобы удалить этот интерфейс из зоны, или " "заполните поле 'создать', чтобы определить новую зону и прикрепить " "к ней этот интерфейс." @@ -644,12 +651,12 @@ msgid "" "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill " "out the create field to define a new network." msgstr "" -"Выберите интерфейс(интерфейсы), который вы хотите прикрепить к этой " -"беспроводной сети, или заполните поле создать, чтобы создать новый " +"Выберите интерфейс или интерфейсы, которые вы хотите прикрепить к данной " +"беспроводной сети или заполните поле создать, чтобы создать новый " "интерфейс." msgid "Cipher" -msgstr "Протокол" +msgstr "Алгоритм шифрования" msgid "Cisco UDP encapsulation" msgstr "формирование пакетов данных Cisco UDP " @@ -659,9 +666,10 @@ msgid "" "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." msgstr "" -"Нажмите 'Создать архив', чтобы загрузить tar-архив текущих config файлов. " -"Для сброса настроек прошивки к исходному состоянию нажмите 'Выполнить " -"сброс' (возможно только для squashfs-образов)." +"Нажмите 'Создать архив', чтобы загрузить tar-архив текущих config файлов " +"прошивки устройства, таким образом вы сохраните его настройки. Для сброса " +"настроек прошивки к исходному состоянию нажмите 'Выполнить сброс' (возможно " +"только для squashfs-образов)." msgid "Client" msgstr "Клиент" @@ -680,7 +688,7 @@ msgid "Close list..." msgstr "Закрыть список..." msgid "Collecting data..." -msgstr "Сбор информации..." +msgstr "Сбор данных..." msgid "Command" msgstr "Команда" @@ -696,14 +704,14 @@ msgid "" msgstr "" "Усложняет атаки на переустановку ключа на стороне клиента, отключая " "ретрансляцию фреймов EAPOL-Key, которые используются для установки ключей. " -"Этот способ может вызвать проблемы совместимости и снижение надежности " -"ключевых переговоров, особенно в средах с высокой нагрузкой." +"Может вызвать проблемы совместимости и снижение надежности согласования " +"нового ключа, при наличии большого трафика." msgid "Configuration" msgstr "Настройка config файла" msgid "Configuration applied." -msgstr "Изменение настроек." +msgstr "Изменение настроек config файлов." msgid "Configuration files will be kept." msgstr "Config файлы будут сохранены." @@ -739,7 +747,7 @@ msgid "Cover the following interfaces" msgstr "Включить следующие интерфейсы" msgid "Create / Assign firewall-zone" -msgstr "Создать / назначить зону сетевого экрана" +msgstr "Создать / назначить
зону сетевого экрана" msgid "Create Interface" msgstr "Создать интерфейс" @@ -751,7 +759,7 @@ msgid "Critical" msgstr "Критическая ситуация" msgid "Cron Log Level" -msgstr "Уровень вывода Cron" +msgstr "Запись событий Cron" msgid "Custom Interface" msgstr "Пользовательский интерфейс" @@ -770,10 +778,16 @@ msgid "Custom feeds" msgstr "Список custom-ных feed-ов" msgid "" +"Custom files (certificates, scripts) may remain on the system. To prevent " +"this, perform a factory-reset first." +msgstr "" + +msgid "" "Customizes the behaviour of the device LEDs if possible." msgstr "" -"Настройка поведения LED если это возможно." +"Настройка поведения светодиодной индикации LEDs устройства, если это возможно." msgid "DHCP Leases" msgstr "Аренды DHCP" @@ -806,7 +820,7 @@ msgid "DNS" msgstr "DNS" msgid "DNS forwardings" -msgstr "Перенаправление запросов DNS" +msgstr "Перенаправление
запросов DNS" msgid "DNS-Label / FQDN" msgstr "DNS-Label / FQDN" @@ -881,7 +895,7 @@ msgid "Design" msgstr "Тема" msgid "Destination" -msgstr "Назначение" +msgstr "Направление" msgid "Device" msgstr "Устройство" @@ -927,7 +941,7 @@ msgid "Disabled (default)" msgstr "Отключено (по умолчанию)" msgid "Discard upstream RFC1918 responses" -msgstr "Отбрасывать ответы RFC1918." +msgstr "Отбрасывать ответы внешней сети RFC1918." msgid "Displaying only packages containing" msgstr "Показываются только пакеты, содержащие" @@ -989,7 +1003,7 @@ msgid "Download backup" msgstr "Загрузить резервную копию" msgid "Downstream SNR offset" -msgstr "SNR offset исходящего потока" +msgstr "SNR offset внутренней сети" msgid "Dropbear Instance" msgstr "Исключение Dropbear" @@ -1077,7 +1091,7 @@ msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK" msgstr "Включить WPS при нажатии на кнопку, в режиме WPA(2)-PSK" msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures" -msgstr "Включить контрмеры переустановки ключей (KRACK)" +msgstr "Включить защиту
от атаки KRACK" msgid "Enable learning and aging" msgstr "Включить изучение и устаревание (learning/aging)" @@ -1092,7 +1106,7 @@ msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets." msgstr "Включите флаг DF (не Фрагментировать) инкапсулирующих пакетов." msgid "Enable this mount" -msgstr "Включить эту точку монтирования" +msgstr "Включить эту
точку монтирования" msgid "Enable this swap" msgstr "Включить этот раздел подкачки" @@ -1165,13 +1179,13 @@ msgid "External R1 Key Holder List" msgstr "Внешний R0 Key Holder List" msgid "External system log server" -msgstr "Внешний сервер системного журнала" +msgstr "Внешний сервер
системного журнала" msgid "External system log server port" msgstr "Порт внешнего сервера системного журнала" msgid "External system log server protocol" -msgstr "Внешний протокол лог-сервера" +msgstr "Внешний протокол
лог-сервера" msgid "Extra SSH command options" msgstr "Дополнительные опции команды SSH" @@ -1192,7 +1206,7 @@ msgid "Filename of the boot image advertised to clients" msgstr "Имя загрузочного образа, извещаемого клиентам" msgid "Filesystem" -msgstr "Раздел" +msgstr "Файловая система" msgid "Filter" msgstr "Фильтр" @@ -1207,8 +1221,9 @@ msgid "" "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration " "with defaults based on what was detected" msgstr "" -"Найти все разделы включая swap и изменить config с дефолтными значениями " -"всех обнаруженных разделов." +"Найти все разделы включая swap и изменить config файл fstab с дефолтными " +"значениями всех обнаруженных разделов, т.е. выполнить команду 'block detect " +"> /etc/config/fstab'." msgid "Find and join network" msgstr "Найти и присоединиться к сети" @@ -1223,7 +1238,7 @@ msgid "Firewall" msgstr "Межсетевой экран" msgid "Firewall Mark" -msgstr "Метка межсетевого эрана" +msgstr "Метка межсетевого экрана" msgid "Firewall Settings" msgstr "Настройки межсетевого экрана" @@ -1288,6 +1303,9 @@ msgstr "Секунды прямой коррекции ошибок (FECS)" msgid "Forward broadcast traffic" msgstr "Перенаправлять широковещательный траффик" +msgid "Forward mesh peer traffic" +msgstr "Перенаправлять запросы трафика Mesh" + msgid "Forwarding mode" msgstr "Режим перенаправления" @@ -1409,10 +1427,10 @@ msgid "Host entries" msgstr "Список хостов" msgid "Host expiry timeout" -msgstr "Таймаут хоста" +msgstr "Время ожидания хоста" msgid "Host-IP or Network" -msgstr "IP-адрес или сеть" +msgstr "IP-адрес или сеть" msgid "Hostname" msgstr "Имя хоста" @@ -1430,7 +1448,7 @@ msgid "IKE DH Group" msgstr "IKE DH Group" msgid "IP Addresses" -msgstr "IP-адреса" +msgstr "IP-Адреса" msgid "IP address" msgstr "IP-адрес" @@ -1454,7 +1472,7 @@ msgid "IPv4 assignment length" msgstr "IPv4 assignment length" msgid "IPv4 broadcast" -msgstr "Широковещательный IPv4-адрес" +msgstr "Широковещательный
IPv4-адрес" msgid "IPv4 gateway" msgstr "IPv4-адрес шлюза" @@ -1553,21 +1571,21 @@ msgstr "Если проверено, что шифрование выключе msgid "" "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node" msgstr "" -"Если выбрано, монтировать устройство, используя его UUID, вместо " -"фиксированного файла устройства" +"Если выбрано монтировать устройство используя его UUID, вместо " +"фиксированного файла устройства." msgid "" "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed " "device node" msgstr "" -"Если выбрано, монтировать устройство, используя название его раздела, вместо " -"фиксированного файла устройства" +"Если выбрано монтировать устройство используя название его раздела, вместо " +"фиксированного файла устройства." msgid "If unchecked, no default route is configured" msgstr "Если не выбрано, то маршрут по умолчанию не настраивается." msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored" -msgstr "Если не выбрано, то извещаемые адреса DNS-серверов игнорируются." +msgstr "Если не выбрано, то извещаемые адреса DNS серверов игнорируются." msgid "" "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily " @@ -1578,19 +1596,19 @@ msgid "" msgstr "" "Если физической памяти не достаточно, то неиспользуемые данные могут быть " "временно перемещены в раздел подкачки, что в свою очередь приведет к " -"увеличению объёму свободной RAM. " -"Однако, перемещение в файл - это достаточно долгий процесс, так как " +"увеличению объёму свободной RAM." +"
Однако, перемещение в файл - это достаточно долгий процесс, так как " "устройство, на котором располагается раздел подкачки, работает гораздо " "медленнее, чем RAM." msgid "Ignore /etc/hosts" -msgstr "Игнорировать /etc/hosts" +msgstr "Игнорировать
/etc/hosts" msgid "Ignore interface" msgstr "Игнорировать интерфейс" msgid "Ignore resolve file" -msgstr "Игнорировать файл resolv" +msgstr "Игнорировать
файл resolv" msgid "Image" msgstr "Образ" @@ -1607,7 +1625,7 @@ msgstr "" "предыдущую страницу." msgid "Inactivity timeout" -msgstr "Таймаут бездействия" +msgstr "Промежуток времени бездействия" msgid "Inbound:" msgstr "Входящий:" @@ -1676,7 +1694,7 @@ msgid "Internal Server Error" msgstr "Внутренняя ошибка сервера" msgid "Invalid" -msgstr "Введённое значение не верно" +msgstr "Неверно" msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed." msgstr "" @@ -1700,7 +1718,7 @@ msgstr "" "не помещается в чип флэш-памяти, проверьте ваш файл прошивки!" msgid "JavaScript required!" -msgstr "Требуется JavaScript!" +msgstr "Требуется Java скрипт!" msgid "Join Network" msgstr "Подключение к сети" @@ -1820,9 +1838,9 @@ msgid "" msgstr "" "Список R0KHs в том же мобильном домене.
В формате: MAC-адрес,NAS-" "идентификатор,128-битный ключ как hex строка.
этот список используется " -"для сопоставления R0KH-ID (NAS идентификатор) с целевым MAC-адресом при " -"запросе ключа PMK-R1 из R0KH , который использовался STA во время начальной " -"ассоциации доменов Mobility." +"для сопоставления R0KH-ID (NAS ID) с целевым MAC-адресом при запросе ключа " +"PMK-R1 из R0KH , который использовался STA во время начальной ассоциации " +"доменов Mobility." msgid "" "List of R1KHs in the same Mobility Domain.
Format: MAC-address,R1KH-ID " @@ -1847,13 +1865,15 @@ msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results" msgstr "Список хостов, поставляющих поддельные результаты домена NX." msgid "Listen Interfaces" -msgstr "Слушать интерфейсы" +msgstr "Интерфейс для входящих соединений" msgid "Listen Port" -msgstr "Слушать порт" +msgstr "Порт для входящих соединений" msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all" -msgstr "Слушать только на данном интерфейсе или если не определено на всех." +msgstr "" +"Этот интерфейс работает с входящими соединениями или если интерфейс не " +"задан, значит все интерфейсы." msgid "Listening port for inbound DNS queries" msgstr "Порт для входящих DNS-запросов." @@ -1883,7 +1903,7 @@ msgid "Local Startup" msgstr "Запуск пакетов и служб пользователя, при включении устройства" msgid "Local Time" -msgstr "Местное время" +msgstr "Дата и время" msgid "Local domain" msgstr "Локальный домен" @@ -1892,13 +1912,14 @@ msgid "" "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded " "and are resolved from DHCP or hosts files only" msgstr "" -"Спецификация локального домена. Имена соответствующие этому домену, никогда " -"не пробрасываются и разрешаются только из файлов DHCP или хостов." +"Согласно требованиям, имена соответствующие этому домену, никогда не " +"передаются.
И разрешаются только из файла DHCP(/etc/config/dhcp) или " +"файла хостов (/etc/hosts)." msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries" msgstr "" -"Суффикс локального домена, который будет добавлен к DHCP-именам и записям из " -"файлов hosts." +"Суффикс локального домена, который будет добавлен к DHCP-именам и записи " +"файла хостов (/etc/hosts)." msgid "Local server" msgstr "Локальный сервер" @@ -1917,13 +1938,13 @@ msgid "Locked to channel %s used by: %s" msgstr "Блокировать канал %s используемый: %s" msgid "Log output level" -msgstr "Уровень вывода" +msgstr "Запись событий" msgid "Log queries" -msgstr "Логирование запросов" +msgstr "Запись запросов" msgid "Logging" -msgstr "Журналирование" +msgstr "Настройка журнала" msgid "Login" msgstr "Войти" @@ -1932,7 +1953,7 @@ msgid "Logout" msgstr "Выйти" msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)" -msgstr "Loss of Signal Seconds (LOSS)" +msgstr "Потеря сигнала в секундах (LOSS)" msgid "Lowest leased address as offset from the network address." msgstr "Минимальный адрес аренды." @@ -2003,11 +2024,14 @@ msgid "Mbit/s" msgstr "Мбит/с" msgid "Memory" -msgstr "Память" +msgstr "Оперативная память (RAM)" msgid "Memory usage (%)" msgstr "Использование памяти (%)" +msgid "Mesh Id" +msgstr "Mesh ID" + msgid "Metric" msgstr "Метрика" @@ -2033,13 +2057,13 @@ msgid "Modem device" msgstr "Модем" msgid "Modem init timeout" -msgstr "Таймаут инициализации модема" +msgstr "Время ожидания инициализации модема" msgid "Monitor" msgstr "Монитор" msgid "Mount Entry" -msgstr "Запись монтирования" +msgstr "Настройка config файла fstab (/etc/config/fstab)" msgid "Mount Point" msgstr "Точка монтирования" @@ -2048,10 +2072,10 @@ msgid "Mount Points" msgstr "Монтирование разделов" msgid "Mount Points - Mount Entry" -msgstr "Точки монтирования - Запись" +msgstr "Точки монтирования - Настройка разделов" msgid "Mount Points - Swap Entry" -msgstr "Точки монтирования - Запись подкачки" +msgstr "Точки монтирования - Настройка Swap" msgid "" "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the " @@ -2064,7 +2088,7 @@ msgid "Mount filesystems not specifically configured" msgstr "Монтирование не подготовленного раздела." msgid "Mount options" -msgstr "Режим монтирования" +msgstr "Опции монтирования" msgid "Mount point" msgstr "Точка монтирования" @@ -2082,10 +2106,10 @@ msgid "Move up" msgstr "Переместить вверх" msgid "Multicast address" -msgstr "Адрес групповой передачи" +msgstr "Адрес мультивещания" msgid "NAS ID" -msgstr "Идентификатор NAS" +msgstr "NAS ID" msgid "NAT-T Mode" msgstr "NAT-T режим" @@ -2154,7 +2178,7 @@ msgid "No information available" msgstr "Нет доступной информации" msgid "No negative cache" -msgstr "Отключить кэш отрицательных ответов" +msgstr "Отключить кэш
отрицательных ответов" msgid "No network configured on this device" msgstr "Не настроена сеть на устройстве" @@ -2178,7 +2202,7 @@ msgid "Noise" msgstr "Шум" msgid "Noise Margin (SNR)" -msgstr "Noise Margin (SNR)" +msgstr "Соотношение сигнал/шум (SNR)" msgid "Noise:" msgstr "Шум:" @@ -2190,7 +2214,7 @@ msgid "Non-wildcard" msgstr "Не использовать wildcard" msgid "None" -msgstr "Нет" +msgstr "Ничего" msgid "Normal" msgstr "Нормально" @@ -2216,6 +2240,9 @@ msgstr "Заметка" msgid "Nslookup" msgstr "DNS-запрос" +msgid "Number of cached DNS entries (max is 10000, 0 is no caching)" +msgstr "" + msgid "OK" msgstr "OK" @@ -2239,9 +2266,9 @@ msgid "" "INTERFACE.VLANNR (e.g.: " "eth0.1)." msgstr "" -"На этой странице вы можете настроить сетевые интерфейсы. Вы можете " +"На этой странице вы можете настроить сетевые интерфейсы.
Вы можете " "объединить несколько интерфейсов в мост, выбрав опцию 'Объединить в мост' и " -"введя список интерфейсов, разделенных пробелами. Вы также можете " +"введя список интерфейсов, разделенных пробелами.
Вы также можете " "использовать VLAN-" "обозначения вида ИНТЕРФЕЙС.НОМЕРVLAN (напр.: eth0.1)." @@ -2303,9 +2330,9 @@ msgid "" "for the interface." msgstr "" "Необязательно. Допустимые значения: 'eui64', 'random', фиксированное " -"значение например '::1' или '::1:2'. Когда IPv6 префикс такой как - ('a:b:c:" -"d::'), используйте суффикс на вроде ('::1') для этого IPv6 адреса ('a:b:c:" -"d::1') для этого интерфейса." +"значение например '::1' или '::1:2'.
Когда IPv6 префикс такой как - ('a:" +"b:c:d::'), используйте суффикс на вроде ('::1') для этого IPv6 адреса ('a:b:" +"c:d::1') для этого интерфейса." msgid "" "Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of " @@ -2316,32 +2343,34 @@ msgstr "" msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer." msgstr "" -"Опционально. Создавать маршруты для разрешенных IP адресов для этого пира." +"Необязательно. Создавать маршруты для разрешенных IP адресов для этого узла." msgid "" "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the " "interface." -msgstr "Опционально. Хост пира. Имена разрешаются до появления интерфейса." +msgstr "" +"Необязательно. Запрашивающий хост. Имена разрешаются до появления интерфейса." msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface." -msgstr "Опционально. Максимальная единица передачи туннельного интерфейса." +msgstr "Необязательно. Максимальная единица передачи туннельного интерфейса." msgid "Optional. Port of peer." -msgstr "Опционально. Порт пира." +msgstr "Необязательно. Порт узла." msgid "" "Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). " "Recommended value if this device is behind a NAT is 25." msgstr "" -"Опционально. Кол-во секунд между сохранением сообщений. По умолчанию равно 0 " -"(отключено). Рекомендуемое значение, если это устройство находится за NAT 25." +"Необязательно. Кол-во секунд между сохранением сообщений. По умолчанию равно " +"'0' (отключено). Рекомендуемое значение, если это устройство находится за " +"NAT 25." msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets." msgstr "" "Необязательно. Udp-порт, используемый для исходящих и входящих пакетов." msgid "Options" -msgstr "Режим" +msgstr "Опции" msgid "Other:" msgstr "Другие:" @@ -2387,7 +2416,7 @@ msgid "Overview" msgstr "Главное меню" msgid "Owner" -msgstr "Владелец" +msgstr "Пользователь" msgid "PAP/CHAP password" msgstr "Пароль PAP/CHAP" @@ -2450,13 +2479,13 @@ msgid "Password" msgstr "Пароль" msgid "Password authentication" -msgstr "Аутентификация с помощью пароля" +msgstr "С помощью пароля" msgid "Password of Private Key" -msgstr "Пароль к Личному Ключу" +msgstr "Пароль к Приватному ключу" msgid "Password of inner Private Key" -msgstr "Пароль к внутреннему Личному Ключу" +msgstr "Пароль к внутреннему Приватному ключу" msgid "Password successfully changed!" msgstr "Пароль успешно изменён!" @@ -2465,13 +2494,13 @@ msgid "Password2" msgstr "Пароль2" msgid "Path to CA-Certificate" -msgstr "Путь к CA-Сертификатам" +msgstr "Путь к CA-Сертификату" msgid "Path to Client-Certificate" -msgstr "Путь к Client-Сертификатам" +msgstr "Путь к Client-Сертификату" msgid "Path to Private Key" -msgstr "Путь к личному ключу" +msgstr "Путь к Приватному ключу" msgid "Path to inner CA-Certificate" msgstr "Путь к внутренним CA-Сертификатам" @@ -2480,13 +2509,13 @@ msgid "Path to inner Client-Certificate" msgstr "Путь к внутренним Client-Сертификатам" msgid "Path to inner Private Key" -msgstr "Путь к внутреннему Личному Ключу" +msgstr "Путь к внутреннему Приватному ключу" msgid "Peak:" msgstr "Пиковая:" msgid "Peer IP address to assign" -msgstr "Пир IP адреса назначения" +msgstr "Запрос IP адреса назначения" msgid "Peers" msgstr "Пиры" @@ -2510,7 +2539,7 @@ msgid "Physical Settings" msgstr "Настройки канала" msgid "Ping" -msgstr "Эхо-запрос" +msgstr "Пинг-запрос" msgid "Pkts." msgstr "Пакетов." @@ -2550,7 +2579,7 @@ msgid "" "ignore failures" msgstr "" "Предполагать, что узел недоступен после указанного количества ошибок " -"получения эхо-пакета LCP, введите 0 для игнорирования ошибок." +"получения эхо-пакета LCP, введите '0' для игнорирования ошибок." msgid "Prevent listening on these interfaces." msgstr "Запретить прослушивание этих интерфейсов." @@ -2562,7 +2591,7 @@ msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" msgstr "Беспроводной 802.11b контроллер Prism2/2.5/3" msgid "Private Key" -msgstr "Личный Ключ" +msgstr "Приватный ключ" msgid "Proceed" msgstr "Продолжить" @@ -2598,12 +2627,12 @@ msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" msgstr "Псевдо Ad-Hoc (ahdemo)" msgid "Public Key" -msgstr "Публичный Ключ" +msgstr "Публичный ключ" msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients." msgstr "" -"Публичный префикс, направляемый на это устройство для распространения " -"клиентам." +"Публичный префикс, направляемый на это устройство для распространения среди " +"клиентов." msgid "QMI Cellular" msgstr "QMI сотовый" @@ -2624,10 +2653,10 @@ msgid "RTS/CTS Threshold" msgstr "Порог RTS/CTS" msgid "RX" -msgstr "RX" +msgstr "Получение (RX)" msgid "RX Rate" -msgstr "RX скорость" +msgstr "Скорость получения" msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller" msgstr "Беспроводной 802.11%s контроллер RaLink" @@ -2721,7 +2750,8 @@ msgid "Rebooting..." msgstr "Перезагрузка..." msgid "Reboots the operating system of your device" -msgstr "Перезагрузить прошивку вашего устройства (выполнить команду 'reboot')." +msgstr "" +"Программная перезагрузка вашего устройства, т.е. выполнить команду 'reboot'." msgid "Receive" msgstr "Приём" @@ -2763,7 +2793,7 @@ msgid "Remove" msgstr "Удалить" msgid "Repeat scan" -msgstr "Повторить сканирование" +msgstr "Повторить поиск" msgid "Replace entry" msgstr "Заменить запись" @@ -2784,20 +2814,21 @@ msgid "Required" msgstr "Требовать" msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3" -msgstr "Требуется для некоторых интернет-провайдеров" +msgstr "" +"Требуется для некоторых Интернет провайдеров, например глава с DOCSIS 3." msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface." -msgstr "Требовать. Base64-шифрованный Личный Ключ для этого интерфейса." +msgstr "Требовать Приватный ключ в кодировке Base64 для этого интерфейса." msgid "Required. Base64-encoded public key of peer." -msgstr "Требовать. Base64-закодированный Публичный Ключ узла." +msgstr "Требовать Публичный ключ узла в кодировке Base64." msgid "" "Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside " "the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer " "routes through the tunnel." msgstr "" -"Требовать. IP-адреса и префиксы, которые разрешено использовать этому " +"Требовать IP-адреса и префиксы, которые разрешено использовать этому " "одноранговому узлу внутри туннеля. Обычно туннельные IP-адреса однорангового " "узла и сети одноранговых маршрутов через туннель." @@ -2812,8 +2843,8 @@ msgid "" "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really " "come from unsigned domains" msgstr "" -"Требуется восходящая поддержка DNSSEC; убедитесь, что ответы неподписанного " -"домена - действительно поступают от неподписанных доменов." +"Требуется поддержка внешней сетью DNSSEC; убедитесь, что ответы " +"неподписанного домена - действительно поступают от неподписанных доменов." msgid "Reset" msgstr "Сбросить" @@ -2861,10 +2892,10 @@ msgid "Route type" msgstr "Тип маршрута" msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces" -msgstr "Префикс маршрутизации IPv6 для нижестоящих интерфейсов" +msgstr "Префикс маршрутизации IPv6 для интерфейсов внутренней сети" msgid "Router Advertisement-Service" -msgstr "Доступные режимы работы" +msgstr "Доступные
режимы работы" msgid "Router Password" msgstr "Пароль маршрутизатора" @@ -2880,7 +2911,7 @@ msgstr "" "достичь определенного хоста или сети." msgid "Run a filesystem check before mounting the device" -msgstr "Проверять файловую систему перед монтированием раздела" +msgstr "Проверять файловую систему перед монтированием раздела." msgid "Run filesystem check" msgstr "Проверить" @@ -2929,7 +2960,7 @@ msgid "Save & Apply" msgstr "Сохранить и применить" msgid "Scan" -msgstr "Сканировать" +msgstr "Поиск" msgid "Scheduled Tasks" msgstr "Запланированные задания" @@ -2941,7 +2972,7 @@ msgid "Section removed" msgstr "Строки удалены" msgid "See \"mount\" manpage for details" -msgstr "Для подробной информации обратитесь к справке по \"mount\" (man mount)" +msgstr "Для подробной информации обратитесь к справке по 'mount' (man mount)." msgid "" "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in " @@ -2997,7 +3028,7 @@ msgid "Short GI" msgstr "Short GI" msgid "Show current backup file list" -msgstr "Показать текущий список файлов резервной копии" +msgstr "Показать текущий список
файлов резервной копии" msgid "Shutdown this interface" msgstr "Выключить этот интерфейс" @@ -3020,6 +3051,9 @@ msgstr "Размер" msgid "Size (.ipk)" msgstr "Размер (.ipk)" +msgid "Size of DNS query cache" +msgstr "" + msgid "Skip" msgstr "Пропустить" @@ -3066,7 +3100,7 @@ msgid "Source routing" msgstr "маршрутизация от источника" msgid "Specifies the directory the device is attached to" -msgstr "Папка, к которой монтируется устройство" +msgstr "Папка, к которой монтируется раздел устройства." msgid "Specifies the listening port of this Dropbear instance" msgstr "Порт данного процесса Dropbear." @@ -3082,7 +3116,7 @@ msgid "" "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be " "dead" msgstr "" -"Максимальное количество секунд, после которого узлы считаются отключенными." +"Максимальное количество секунд, после которого узлы считаются отключёнными." msgid "Specify a TOS (Type of Service)." msgstr "Укажите TOS (Тип обслуживания)." @@ -3134,7 +3168,7 @@ msgid "" "configurations where only hosts with a corresponding lease are served." msgstr "" "Постоянная аренда используется для присвоения фиксированных IP-адресов и " -"имён DHCP-клиентам. Постоянная аренда также необходима для статических " +"имён DHCP-клиентам.
Постоянная аренда также необходима для статических " "интерфейсов, в которых обслуживаются только клиенты с присвоенными адресами." msgid "Status" @@ -3159,7 +3193,7 @@ msgid "Swap" msgstr "Раздел подкачки (Swap)" msgid "Swap Entry" -msgstr "Используется swap" +msgstr "Настройка config файла fstab (/etc/config/fstab)" msgid "Switch" msgstr "Коммутатор" @@ -3176,6 +3210,9 @@ msgstr "" "Коммутатор %q имеет неизвестную топологию-настройки VLAN не могут быть " "точными." +msgid "Switch Port Mask" +msgstr "Изменить маску порта" + msgid "Switch VLAN" msgstr "Изменить VLAN" @@ -3210,19 +3247,19 @@ msgid "TFTP server root" msgstr "TFTP сервер root" msgid "TX" -msgstr "TX" +msgstr "Передача (TX)" msgid "TX Rate" -msgstr "Скорость передачи" +msgstr "Cкорость передачи" msgid "Table" msgstr "Таблица" msgid "Target" -msgstr "Цель" +msgstr "Назначение" msgid "Target network" -msgstr "Целевая сеть" +msgstr "Сеть назначения" msgid "Terminate" msgstr "Завершить" @@ -3234,11 +3271,12 @@ msgid "" "multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode " "are grouped in the Interface Configuration." msgstr "" -"Страница 'Настройка устройства' содержит физические настройки " +"Вкладка меню 'Настройка устройства' содержит физические настройки " "радиооборудования, такие как канал, мощность передачи или выбор антенны, " -"которые совместно используются всеми определенными беспроводными сетями " -"(если радиооборудование поддерживает несколько SSID). Параметры сети, такие " -"как шифрование или режим работы, на странице 'Настройка интерфейса'." +"которые совместно используются всеми настроенными беспроводными сетями (если " +"радиооборудование поддерживает несколько SSID).
Параметры сети, такие " +"как шифрование или режим работы, смотрите на вкладке 'Настройка сети'." msgid "" "The libiwinfo-lua package is not installed. You must install this " @@ -3285,8 +3323,8 @@ msgid "" "\">e.g.
ext3)" msgstr "" -"Формат файловой системы (напр. ext3)" +"Файловая система (напр. ext3)." msgid "" "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, " @@ -3338,11 +3376,11 @@ msgid "" msgstr "" "Сетевые порты этого устройства могут быть объединены в несколько VLANов, в которых компьютеры могут " -"связываться напрямую между собой. VLANы часто используются для разделения нескольких сетевых " -"сегментов. Обычно по умолчанию используется один порт исходящего соединения " -"для подключения к высшей рангом сети, например к интернету или к другим " -"портам локальной сети." +"связываться напрямую между собой.
VLANы часто используются для разделения нескольких сетевых " +"сегментов.
Обычно по умолчанию используется один порт для подключения к " +"внешней сети, например к Интернету и другие порты предназначенные для " +"внутренней - локальной сети." msgid "The selected protocol needs a device assigned" msgstr "Для выбранного протокола необходимо задать устройство" @@ -3377,8 +3415,8 @@ msgid "" "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that " "you choose the generic image format for your platform." msgstr "" -"Загруженный файл образа не поддерживается. Пожалуйста, проверьте, что вы " -"загрузили правильный образ для вашей платформы." +"Загруженный файл прошивки не поддерживается. Проверьте, что вы загрузили " +"подходящую прошивку для чипа вашего устройства." msgid "There are no active leases." msgstr "Нет активных арендованных адресов." @@ -3415,8 +3453,8 @@ msgid "" "Name System\">DNS servers." msgstr "" "Этот файл может содержать такие строки, как 'server=/domain/1.2.3.4' или " -"'server=1.2.3.4' fordomain-specific или полный upstream DNS servers." +"'server=1.2.3.4' fordomain-specific или полный список внешней сети DNS servers." msgid "" "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " @@ -3424,8 +3462,8 @@ msgid "" "configurations are automatically preserved." msgstr "" "Настройка данного config файла, позволит пользователю создать резервную " -"копию своих настроек. Копируются config файлы из папки /etc/config и " -"некоторые другие. При перепрошивке устройства sysupgrade-совместимым " +"копию своих настроек.
Копируются config файлы из папки /etc/config и " +"некоторые другие.
При перепрошивке устройства sysupgrade-совместимым " "образом, вы сможете воспользоваться резервной копией своих настроек." msgid "" @@ -3444,10 +3482,10 @@ msgstr "" msgid "" "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually " -"ends with :2" +"ends with ...:2/64" msgstr "" "Это локальный адрес, назначенный туннельным брокером, обычно заканчивается " -"на :2." +"на ...:2/64." msgid "" "This is the only DHCP/etc/ethers" -msgstr "Использовать /etc/ethers" +msgstr "Использовать
/etc/ethers" msgid "Use DHCP gateway" msgstr "Использовать шлюз DHCP" msgid "Use DNS servers advertised by peer" -msgstr "Использовать объявляемые узлом DNS-серверы" +msgstr "Использовать объявляемые узлом DNS сервера" msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes." msgstr "Использовать коды стран ISO/IEC 3166 alpha2." @@ -3649,33 +3688,33 @@ msgid "Use broadcast flag" msgstr "Использовать широковещательный флаг" msgid "Use builtin IPv6-management" -msgstr "Использовать встроенный IPv6-менеджмент" +msgstr "Использовать встроенный
IPv6-менеджмент" msgid "Use custom DNS servers" -msgstr "Использовать собственные DNS-серверы" +msgstr "Использовать собственные DNS сервера" msgid "Use default gateway" msgstr "Использовать шлюз по умолчанию" msgid "Use gateway metric" -msgstr "Использовать метрику шлюза" +msgstr "Использовать
метрику шлюза" msgid "Use routing table" msgstr "Использовать таблицу маршрутизации" msgid "" "Use the Add Button to add a new lease entry. The MAC-Address indentifies the host, the IPv4-Address specifies to the fixed " -"address to use and the Hostname is assigned as symbolic name to the " -"requesting host. The optional Lease time can be used to set non-" +"em> indentifies the host, the IPv4-Address specifies the fixed " +"address to use, and the Hostname is assigned as a symbolic name to " +"the requesting host. The optional Lease time can be used to set non-" "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite." msgstr "" "Нажмите кнопку 'Добавить', чтобы добавить новую запись аренды. " -"MAC-адрес идентифицирует хост, IPv4-адрес указывает " -"фиксированный адрес, а Имя хоста присваивается в качестве " -"символьного имени для запрашивающего хоста. Необязательно Lease time может быть использовано для того, чтобы установить нештатное, хозяин-" -"специфическое время аренды, например 12h, 3d или инфинитное." +"'MAC-Адрес' идентифицирует хост, 'IPv4-Адрес' указывает " +"фиксированный адрес, а 'Имя хоста' присваивается в качестве " +"символьного имени для запрашивающего хоста.
Необязательно 'Время " +"аренды адреса' может быть использовано для того, чтобы установить " +"индивидуальное время аренды, например 12h, 3d или бесконечное." msgid "Used" msgstr "Использовано" @@ -3776,7 +3815,7 @@ msgstr "" msgid "" "Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)" msgstr "" -"Задать время ожидания синхронизации NTP, установка значения - 0, отключает " +"Задать время ожидания синхронизации NTP, установка значения - '0', отключает " "ожидание (необязательно)." msgid "Waiting for changes to be applied..." @@ -3793,7 +3832,8 @@ msgstr "Внимание" msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!" msgstr "" -"Внимание: изменения не были сохранены и будут утеряны при перезагрузке!" +"Внимание: Есть не сохраненные изменения, которые будут потеряны при " +"перезагрузке!" msgid "" "When using a PSK, the PMK can be generated locally without inter AP " @@ -3837,7 +3877,7 @@ msgid "Wireless network is disabled" msgstr "Беспроводная сеть отключена" msgid "Wireless network is enabled" -msgstr "Беспроводная сеть включена" +msgstr "Беспроводная
сеть включена" msgid "Wireless restarted" msgstr "Беспроводная сеть перезапущена" @@ -3849,7 +3889,7 @@ msgid "Write received DNS requests to syslog" msgstr "Записывать полученные DNS-запросы в системный журнал." msgid "Write system log to file" -msgstr "Писать логи в файл" +msgstr "Записывать системные события в файл" msgid "" "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied " @@ -3859,7 +3899,7 @@ msgstr "" "Здесь вы можете включить или выключить установленные скрипты инициализации. " "Изменения вступят в силу после перезагрузки устройства.
Внимание: если вы выключите один из основных скриптов инициализации " -"(например \"network\"), ваше устройство может оказаться недоступным!" +"(например 'network'), ваше устройство может оказаться недоступным!" msgid "" "You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly." @@ -3901,10 +3941,10 @@ msgid "dBm" msgstr "dBm" msgid "disable" -msgstr "выключить" +msgstr "отключить" msgid "disabled" -msgstr "выключено" +msgstr "отключено" msgid "expired" msgstr "истекло" @@ -3956,7 +3996,7 @@ msgid "minimum 1280, maximum 1480" msgstr "минимум 1280, максимум 1480" msgid "minutes" -msgstr "минуты" +msgstr "минут(ы)" msgid "no" msgstr "нет" @@ -3982,6 +4022,9 @@ msgstr "открыть" msgid "overlay" msgstr "overlay" +msgid "random" +msgstr "случайно" + msgid "relay mode" msgstr "режим передачи"