X-Git-Url: http://git.archive.openwrt.org/?p=project%2Fluci.git;a=blobdiff_plain;f=modules%2Fluci-base%2Fpo%2Fpl%2Fbase.po;h=9f0c553065dccb508a1ddea420aa60896f18af25;hp=14b61f81de801a6d5ddb0a2c4e82915c80c1ea36;hb=bac5f2cebf281d3e23b9d52458f9f2e1c54a2494;hpb=3bae3c7f5e8c383e481667fcfeae7765a1dacc75;ds=sidebyside diff --git a/modules/luci-base/po/pl/base.po b/modules/luci-base/po/pl/base.po index 14b61f81d..9f0c55306 100644 --- a/modules/luci-base/po/pl/base.po +++ b/modules/luci-base/po/pl/base.po @@ -287,6 +287,12 @@ msgstr "" msgid "Announced DNS servers" msgstr "" +msgid "Anonymous Mount" +msgstr "" + +msgid "Anonymous Swap" +msgstr "" + msgid "Antenna 1" msgstr "Antena 1" @@ -344,6 +350,21 @@ msgstr "" msgid "Automatic Homenet (HNCP)" msgstr "" +msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting" +msgstr "" + +msgid "Automatically mount filesystems on hotplug" +msgstr "" + +msgid "Automatically mount swap on hotplug" +msgstr "" + +msgid "Automount Filesystem" +msgstr "" + +msgid "Automount Swap" +msgstr "" + msgid "Available" msgstr "Dostępne" @@ -474,6 +495,9 @@ msgstr "Kanał" msgid "Check" msgstr "Sprawdź" +msgid "Check fileystems before mount" +msgstr "" + msgid "Checksum" msgstr "Suma kontrolna" @@ -684,9 +708,6 @@ msgstr "" msgid "Delete" msgstr "Usuń" -msgid "Delete this interface" -msgstr "Usuń ten interfejs" - msgid "Delete this network" msgstr "Usuń tą sieć" @@ -866,6 +887,9 @@ msgstr "Włącz STP" msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update" msgstr "Włącz dynamiczną aktualizację punktu końcowego sieci HE.net" +msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link" +msgstr "Włącz negocjację IPv6 na łączu PPP" + msgid "Enable Jumbo Frame passthrough" msgstr "Włącz przechodzenie ramek Jumbo" @@ -947,6 +971,9 @@ msgstr "Zewnętrzny serwer dla loga systemowego" msgid "External system log server port" msgstr "Port zewnętrznego serwera dla loga systemowego" +msgid "Extra SSH command options" +msgstr "" + msgid "Fast Frames" msgstr "Szybkie ramki (Fast Frames)" @@ -968,6 +995,11 @@ msgstr "Filtruj prywatne" msgid "Filter useless" msgstr "Filtruj bezużyteczne" +msgid "" +"Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration " +"with defaults based on what was detected" +msgstr "" + msgid "Find and join network" msgstr "Znajdź i podłącz się do sieci" @@ -993,9 +1025,6 @@ msgstr "Wersja firmware" msgid "Fixed source port for outbound DNS queries" msgstr "Stały port źródłowy dla wychodzących zapytań DNS" -msgid "Flags" -msgstr "Flagi" - msgid "Flash Firmware" msgstr "Aktualizuj firmware" @@ -1072,6 +1101,9 @@ msgstr "Ustawienia podstawowe" msgid "General options for opkg" msgstr "" +msgid "Generate Config" +msgstr "" + msgid "Generate archive" msgstr "Twórz archiwum" @@ -1083,6 +1115,9 @@ msgstr "" "Hasło nie zostało zmienione, wpisane poprzednie hasło routera jest " "niewłaściwe!" +msgid "Global Settings" +msgstr "" + msgid "Global network options" msgstr "" @@ -1494,6 +1529,9 @@ msgstr "" "Lista serwerów DNS do których będą " "przekazywane zapytania" +msgid "List of SSH key files for auth" +msgstr "" + msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for" msgstr "Lista domen zezwalających na odpowiedzi RFC1918" @@ -1516,6 +1554,9 @@ msgstr "Średnie obciążenie" msgid "Loading" msgstr "Ładowanie" +msgid "Local IP address to assign" +msgstr "" + msgid "Local IPv4 address" msgstr "Lokalny adres IPv4" @@ -1627,6 +1668,11 @@ msgstr "Maksymalny czas podany w sekundach do pełnej gotowości modemu" msgid "Maximum hold time" msgstr "Maksymalny czas podtrzymania" +msgid "" +"Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/" +"bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)" +msgstr "" + msgid "Maximum number of leased addresses." msgstr "Maksymalna liczba dzierżawionych adresów." @@ -1694,12 +1740,18 @@ msgstr "" "Punkty montowania definiują gdzie urządzenie pamięci zostanie podłączone do " "systemu plików" +msgid "Mount filesystems not specifically configured" +msgstr "" + msgid "Mount options" msgstr "Opcje montowania" msgid "Mount point" msgstr "Punkt montownia" +msgid "Mount swap not specifically configured" +msgstr "" + msgid "Mounted file systems" msgstr "Zamontowane systemy plików" @@ -1820,6 +1872,9 @@ msgstr "Nie podłączony" msgid "Note: Configuration files will be erased." msgstr "UWAGA: Pliki konfiguracyjne zostaną usunięte." +msgid "Note: interface name length" +msgstr "" + msgid "Notice" msgstr "Spostrzeżenie" @@ -1949,6 +2004,9 @@ msgstr "PPPoATM" msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" +msgid "PPPoSSH" +msgstr "" + msgid "PPtP" msgstr "PPtP" @@ -2002,6 +2060,9 @@ msgstr "" msgid "Peak:" msgstr "Szczyt:" +msgid "Peer IP address to assign" +msgstr "" + msgid "Perform reboot" msgstr "Wykonaj restart" @@ -2306,9 +2367,6 @@ msgstr "" "Ścieżki routingu pokazują routerowi przez który interfejs oraz którą bramę " "może skomunikować się z daną siecią lub komputerem." -msgid "Rule #" -msgstr "Zasada #" - msgid "Run a filesystem check before mounting the device" msgstr "" "Sprawdź czy system plików nie zawiera błędów przed zamontowaniem urządzenia" @@ -2327,6 +2385,15 @@ msgstr "" msgid "SSH Access" msgstr "Dostęp SSH" +msgid "SSH server address" +msgstr "" + +msgid "SSH server port" +msgstr "" + +msgid "SSH username" +msgstr "" + msgid "SSH-Keys" msgstr "Klucze SSH" @@ -2955,6 +3022,9 @@ msgstr "Nieznany błąd, hasło nie zostało zmienione" msgid "Unmanaged" msgstr "Niezarządzalny" +msgid "Unmount" +msgstr "" + msgid "Unsaved Changes" msgstr "Niezapisane zmiany" @@ -3363,8 +3433,14 @@ msgstr "tak" msgid "« Back" msgstr "« Wróć" -#~ msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link" -#~ msgstr "Włącz negocjację IPv6 na łączu PPP" +#~ msgid "Delete this interface" +#~ msgstr "Usuń ten interfejs" + +#~ msgid "Flags" +#~ msgstr "Flagi" + +#~ msgid "Rule #" +#~ msgstr "Zasada #" #~ msgid "Ignore Hosts files" #~ msgstr "Ignoruj pliki Hosts"