X-Git-Url: http://git.archive.openwrt.org/?p=project%2Fluci.git;a=blobdiff_plain;f=modules%2Fluci-base%2Fpo%2Fpl%2Fbase.po;h=4e6152c03340234a72f7218d5ee60dc9ccb3ce85;hp=88681067b5f54cf5cbd2ab16b9fdd00feb682d87;hb=cad07f62d5babff35f8b39c341e5657d362d052a;hpb=3bf4157184246994fb007cfbc6ecf8aa395fa63d diff --git a/modules/luci-base/po/pl/base.po b/modules/luci-base/po/pl/base.po index 88681067b..4e6152c03 100644 --- a/modules/luci-base/po/pl/base.po +++ b/modules/luci-base/po/pl/base.po @@ -14,6 +14,9 @@ msgstr "" "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.6\n" +msgid "%s is untagged in multiple VLANs!" +msgstr "" + msgid "(%d minute window, %d second interval)" msgstr "(okno %d minut, interwał %d sekund)" @@ -252,6 +255,14 @@ msgstr "" msgid "Alert" msgstr "Alarm" +msgid "" +"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available " +"address" +msgstr "" + +msgid "Allocate IP sequentially" +msgstr "" + msgid "Allow SSH password authentication" msgstr "Pozwól na logowanie SSH" @@ -540,9 +551,6 @@ msgstr "Przyciski" msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection." msgstr "" -msgid "CPU" -msgstr "CPU" - msgid "CPU usage (%)" msgstr "Użycie CPU (%)" @@ -1085,6 +1093,9 @@ msgstr "Zewnętrzny serwer dla loga systemowego" msgid "External system log server port" msgstr "Port zewnętrznego serwera dla loga systemowego" +msgid "External system log server protocol" +msgstr "" + msgid "Extra SSH command options" msgstr "" @@ -1804,6 +1815,9 @@ msgstr "" msgid "MB/s" msgstr "MB/s" +msgid "MD5" +msgstr "" + msgid "MHz" msgstr "MHz" @@ -2306,12 +2320,6 @@ msgstr "Zasada" msgid "Port" msgstr "Port" -msgid "Port %d" -msgstr "Port %d" - -msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" -msgstr "Port %d jest nietagowany w wielu VLAN`ach!" - msgid "Port status:" msgstr "Status portu:" @@ -2610,6 +2618,9 @@ msgstr "" msgid "Run filesystem check" msgstr "Sprawdź czy system plików nie zawiera błędów" +msgid "SHA256" +msgstr "" + msgid "" "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) " "use 6in4 instead" @@ -2752,6 +2763,9 @@ msgstr "Szczelina czasowa" msgid "Software" msgstr "Oprogramowanie" +msgid "Software VLAN" +msgstr "" + msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" msgstr "Wartości pewnych pól są niewłaściwe, nie mogę ich zachować!" @@ -2854,6 +2868,12 @@ msgstr "Zachowaj kolejność" msgid "Submit" msgstr "Wyślij" +msgid "Suppress logging" +msgstr "" + +msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols" +msgstr "" + msgid "Swap" msgstr "" @@ -2869,6 +2889,13 @@ msgstr "Przełącznik %q" msgid "Switch %q (%s)" msgstr "Przełącznik %q (%s)" +msgid "" +"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate." +msgstr "" + +msgid "Switch VLAN" +msgstr "" + msgid "Switch protocol" msgstr "Protokół przełącznika" @@ -3385,9 +3412,6 @@ msgstr "VC-Mux" msgid "VDSL" msgstr "" -msgid "VLAN Interface" -msgstr "Interfejs VLAN" - msgid "VLANs on %q" msgstr "Sieci VLAN na %q" @@ -3484,9 +3508,6 @@ msgstr "" msgid "Width" msgstr "" -msgid "Wifi" -msgstr "Wifi" - msgid "Wireless" msgstr "Sieć bezprzewodowa" @@ -3523,6 +3544,9 @@ msgstr "Wyłączanie sieci bezprzewodowej" msgid "Write received DNS requests to syslog" msgstr "Zapisz otrzymane żądania DNS do syslog'a" +msgid "Write system log to file" +msgstr "" + msgid "XR Support" msgstr "Wsparcie XR" @@ -3706,132 +3730,14 @@ msgstr "tak" msgid "« Back" msgstr "« Wróć" -#~ msgid "Delete this interface" -#~ msgstr "Usuń ten interfejs" - -#~ msgid "Flags" -#~ msgstr "Flagi" - -#~ msgid "Rule #" -#~ msgstr "Zasada #" - -#~ msgid "Ignore Hosts files" -#~ msgstr "Ignoruj pliki Hosts" - -#~ msgid "Please wait: Device rebooting..." -#~ msgstr "Proszę czekać: Ponowne uruchamianie..." - -#~ msgid "" -#~ "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!" -#~ msgstr "" -#~ "Ostrzeżenie: Pozostały niezapisane zmian, które zostaną utracone podczas " -#~ "restartu!" - -#~ msgid "" -#~ "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using " -#~ "this option does not comply with IEEE 802.11n-2009!" -#~ msgstr "" -#~ "Zawsze używaj kanał 40MHz nawet jeśli drugi kanał pokrywa się. Użycie tej " -#~ "opcji nie jest zgodne ze standardem IEEE 802.11n-2009!" - -#~ msgid "Cached" -#~ msgstr "Cache" - -#~ msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot" -#~ msgstr "Konfiguruje ten zasób jako zasób overlay dla block-extroot" - -#~ msgid "Force 40MHz mode" -#~ msgstr "Wymuś tryb 40MHz" - -#~ msgid "Frequency Hopping" -#~ msgstr "Skakanie po częstotliwościach" - -#~ msgid "Locked to channel %d used by %s" -#~ msgstr "Zablokowano dla kanału %d używanego przez %s" - -#~ msgid "Use as root filesystem" -#~ msgstr "Użyj systemu plików root'a" - -#~ msgid "HE.net user ID" -#~ msgstr "Login (ID) HE.net" - -#~ msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name" -#~ msgstr "" -#~ "To jest 32-bajtowy heksadecymalny zakodowany identyfikator użytkownika, a " -#~ "nie login" - -#~ msgid "40MHz 2nd channel above" -#~ msgstr "40MHz drugi kanał powyżej" - -#~ msgid "40MHz 2nd channel below" -#~ msgstr "40MHz drugi kanał poniżej" - -#~ msgid "Accept router advertisements" -#~ msgstr "Akceptuj rozgłoszenia routera" - -# Dosłowne tłumaczenie -#~ msgid "Advertise IPv6 on network" -#~ msgstr "Rozgłoś protokół IPv6 w sieci" - -#~ msgid "Advertised network ID" -#~ msgstr "Rozgłoś identyfikator sieci (network ID)" - -#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535" -#~ msgstr "Dopuszczalny zakres to 1 do 65535" - -#~ msgid "HT capabilities" -#~ msgstr "Możliwości HT" - -#~ msgid "HT mode" -#~ msgstr "Tryb HT" - -#~ msgid "Router Model" -#~ msgstr "Model routera" - -#~ msgid "Router Name" -#~ msgstr "Nazwa routera" - -#~ msgid "Send router solicitations" -#~ msgstr "Wyślij pakiet wymuszający rozgłoszenia routera" - -#~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds" -#~ msgstr "Określa czas życia rozgłoszenia preferowanego prefiksu w sekundach" - -#~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds" -#~ msgstr "Określa czas życia rozgłoszenia obowiązującego prefiksu w sekundach" - -#~ msgid "Use preferred lifetime" -#~ msgstr "Użyj preferowanego czasu życia" - -#~ msgid "Use valid lifetime" -#~ msgstr "Użyj prawidłowego czasu życia" - -#~ msgid "Waiting for router..." -#~ msgstr "Czekanie na router..." - -#~ msgid "Enable builtin NTP server" -#~ msgstr "Włącz wbudowany serwer NTP" - -#~ msgid "Active Leases" -#~ msgstr "Aktywne dzierżawy" - -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Otwórz" - -#~ msgid "Bit Rate" -#~ msgstr "Przepływność" - -#~ msgid "Configuration / Apply" -#~ msgstr "Konfiguracja / Zastosuj" - -#~ msgid "Configuration / Changes" -#~ msgstr "Konfiguracja / zmiany" +#~ msgid "CPU" +#~ msgstr "CPU" -#~ msgid "Configuration / Revert" -#~ msgstr "Konfiguracja / cofnięcie zmian" +#~ msgid "Port %d" +#~ msgstr "Port %d" -#~ msgid "MAC" -#~ msgstr "MAC" +#~ msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" +#~ msgstr "Port %d jest nietagowany w wielu VLAN`ach!" -#~ msgid "MAC Address" -#~ msgstr "Adres MAC" +#~ msgid "VLAN Interface" +#~ msgstr "Interfejs VLAN"