X-Git-Url: http://git.archive.openwrt.org/?p=project%2Fluci.git;a=blobdiff_plain;f=modules%2Fluci-base%2Fpo%2Fpl%2Fbase.po;h=19a6eb7b9eada7dc6c13a525be67add03a5c9e08;hp=44f4f5e5c96ffe2901963bcd08c5ff20590706bb;hb=0f474fc3027154cdc94db4a5bafd54263875f001;hpb=06cf8b1b6f89ff54ca8f015f43d37a0ebe5f8c60 diff --git a/modules/luci-base/po/pl/base.po b/modules/luci-base/po/pl/base.po index 44f4f5e5c..19a6eb7b9 100644 --- a/modules/luci-base/po/pl/base.po +++ b/modules/luci-base/po/pl/base.po @@ -14,6 +14,9 @@ msgstr "" "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.6\n" +msgid "%s is untagged in multiple VLANs!" +msgstr "" + msgid "(%d minute window, %d second interval)" msgstr "(okno %d minut, interwał %d sekund)" @@ -41,18 +44,45 @@ msgstr "" msgid "-- match by label --" msgstr "" +msgid "-- match by uuid --" +msgstr "" + msgid "1 Minute Load:" msgstr "Obciążenie 1 min.:" msgid "15 Minute Load:" msgstr "Obciążenie 15 min.:" +msgid "4-character hexadecimal ID" +msgstr "" + msgid "464XLAT (CLAT)" msgstr "" msgid "5 Minute Load:" msgstr "Obciążenie 5 min.:" +msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons" +msgstr "" + +msgid "802.11r Fast Transition" +msgstr "" + +msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout" +msgstr "" + +msgid "802.11w Association SA Query retry timeout" +msgstr "" + +msgid "802.11w Management Frame Protection" +msgstr "" + +msgid "802.11w maximum timeout" +msgstr "" + +msgid "802.11w retry timeout" +msgstr "" + msgid "BSSID" msgstr "BSSID" @@ -122,15 +152,21 @@ msgstr "Maks. zapytań równoczesnych" msgid "%s - %s" msgstr "%s - %s" -msgid "ADSL" +msgid "A43C + J43 + A43" +msgstr "" + +msgid "A43C + J43 + A43 + V43" msgstr "" -msgid "ADSL Status" +msgid "ADSL" msgstr "" msgid "AICCU (SIXXS)" msgstr "" +msgid "ANSI T1.413" +msgstr "" + msgid "APN" msgstr "APN" @@ -141,6 +177,9 @@ msgstr "Wsparcie dla ARP" msgid "ARP retry threshold" msgstr "Próg powtórzeń ARP" +msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)" +msgstr "" + msgid "ATM Bridges" msgstr "Mostki ATM" @@ -165,6 +204,9 @@ msgstr "" msgid "ATM device number" msgstr "Numer urządzenia ATM" +msgid "ATU-C System Vendor ID" +msgstr "" + msgid "AYIYA" msgstr "" @@ -234,9 +276,20 @@ msgstr "Zarządzanie" msgid "Advanced Settings" msgstr "Ustawienia zaawansowane" +msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)" +msgstr "" + msgid "Alert" msgstr "Alarm" +msgid "" +"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available " +"address" +msgstr "" + +msgid "Allocate IP sequentially" +msgstr "" + msgid "Allow SSH password authentication" msgstr "Pozwól na logowanie SSH" @@ -266,6 +319,9 @@ msgid "" msgstr "" "Pozwól na ruch wychodzący (odpowiedzi) z podsieci 127.0.0.0/8, np. usługi RBL" +msgid "Allowed IPs" +msgstr "" + msgid "" "Also see Tunneling Comparison on SIXXS" @@ -274,9 +330,50 @@ msgstr "" msgid "Always announce default router" msgstr "" -msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." +msgid "Annex" +msgstr "" + +msgid "Annex A + L + M (all)" +msgstr "" + +msgid "Annex A G.992.1" +msgstr "" + +msgid "Annex A G.992.2" +msgstr "" + +msgid "Annex A G.992.3" +msgstr "" + +msgid "Annex A G.992.5" +msgstr "" + +msgid "Annex B (all)" +msgstr "" + +msgid "Annex B G.992.1" +msgstr "" + +msgid "Annex B G.992.3" +msgstr "" + +msgid "Annex B G.992.5" +msgstr "" + +msgid "Annex J (all)" +msgstr "" + +msgid "Annex L G.992.3 POTS 1" +msgstr "" + +msgid "Annex M (all)" +msgstr "" + +msgid "Annex M G.992.3" +msgstr "" + +msgid "Annex M G.992.5" msgstr "" -"Zostanie utworzona dodatkowa sieć jeśli zostawisz tą opcję niezaznaczoną." msgid "Announce as default router even if no public prefix is available." msgstr "" @@ -287,6 +384,9 @@ msgstr "" msgid "Announced DNS servers" msgstr "" +msgid "Anonymous Identity" +msgstr "" + msgid "Anonymous Mount" msgstr "" @@ -337,6 +437,9 @@ msgstr "" msgid "Authentication" msgstr "Uwierzytelnianie" +msgid "Authentication Type" +msgstr "" + # Nawet M$ tego nie tłumaczy;) msgid "Authoritative" msgstr "Autorytatywny" @@ -377,6 +480,12 @@ msgstr "Dostępne pakiety" msgid "Average:" msgstr "Średnia:" +msgid "B43 + B43C" +msgstr "" + +msgid "B43 + B43C + V43" +msgstr "" + msgid "BR / DMR / AFTR" msgstr "" @@ -429,6 +538,15 @@ msgstr "" "Zawiera ona zmienione pliki konfiguracyjne oznaczone przez opkg, podstawowe " "pliki systemowe, oraz pliki oznaczone do kopiowania przez użytkownika." +msgid "Bind interface" +msgstr "" + +msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address." +msgstr "" + +msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)." +msgstr "" + msgid "Bitrate" msgstr "Przepływność" @@ -468,9 +586,6 @@ msgstr "Przyciski" msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection." msgstr "" -msgid "CPU" -msgstr "CPU" - msgid "CPU usage (%)" msgstr "Użycie CPU (%)" @@ -501,6 +616,9 @@ msgstr "Sprawdź" msgid "Check fileystems before mount" msgstr "" +msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio." +msgstr "" + msgid "Checksum" msgstr "Suma kontrolna" @@ -679,15 +797,33 @@ msgstr "Przekierowania DNS" msgid "DNS-Label / FQDN" msgstr "" +msgid "DNSSEC" +msgstr "" + +msgid "DNSSEC check unsigned" +msgstr "" + msgid "DPD Idle Timeout" msgstr "" msgid "DS-Lite AFTR address" msgstr "" +msgid "DSL" +msgstr "" + +msgid "DSL Status" +msgstr "" + +msgid "DSL line mode" +msgstr "" + msgid "DUID" msgstr "DUID" +msgid "Data Rate" +msgstr "" + msgid "Debug" msgstr "Debug" @@ -697,6 +833,9 @@ msgstr "Domyślne %d" msgid "Default gateway" msgstr "Brama domyślna" +msgid "Default is stateless + stateful" +msgstr "" + msgid "Default route" msgstr "" @@ -773,6 +912,9 @@ msgstr "Wyłącz zegar HW-Beacon" msgid "Disabled" msgstr "Wyłączony" +msgid "Disabled (default)" +msgstr "" + msgid "Discard upstream RFC1918 responses" msgstr "Odrzuć wychodzące odpowiedzi RFC1918" @@ -824,6 +966,9 @@ msgstr "Wymagana domena" msgid "Domain whitelist" msgstr "Whitelist domen (Dozwolone domeny)" +msgid "Don't Fragment" +msgstr "" + msgid "" "Don't forward DNS-Requests without " "DNS-Name" @@ -899,6 +1044,9 @@ msgstr "Włącz STP" msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update" msgstr "Włącz dynamiczną aktualizację punktu końcowego sieci HE.net" +msgid "Enable IPv6 negotiation" +msgstr "" + msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link" msgstr "Włącz negocjację IPv6 na łączu PPP" @@ -929,6 +1077,9 @@ msgstr "" msgid "Enable mirroring of outgoing packets" msgstr "" +msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets." +msgstr "" + msgid "Enable this mount" msgstr "Włącz ten punkt montowania" @@ -941,6 +1092,11 @@ msgstr "Wlącz/Wyłącz" msgid "Enabled" msgstr "Włączony" +msgid "" +"Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility " +"Domain" +msgstr "" + msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge" msgstr "" "Włącz protokół STP na tym " @@ -953,18 +1109,30 @@ msgstr "Sposób Enkapsulacji" msgid "Encryption" msgstr "Szyfrowanie" +msgid "Endpoint Host" +msgstr "" + +msgid "Endpoint Port" +msgstr "" + msgid "Erasing..." msgstr "Usuwanie..." msgid "Error" msgstr "Błąd" +msgid "Errored seconds (ES)" +msgstr "" + msgid "Ethernet Adapter" msgstr "Karta Ethernet" msgid "Ethernet Switch" msgstr "Switch Ethernet" +msgid "Exclude interfaces" +msgstr "" + msgid "Expand hosts" msgstr "Rozwiń hosty" @@ -980,12 +1148,21 @@ msgstr "" msgid "External" msgstr "" +msgid "External R0 Key Holder List" +msgstr "" + +msgid "External R1 Key Holder List" +msgstr "" + msgid "External system log server" msgstr "Zewnętrzny serwer dla loga systemowego" msgid "External system log server port" msgstr "Port zewnętrznego serwera dla loga systemowego" +msgid "External system log server protocol" +msgstr "" + msgid "Extra SSH command options" msgstr "" @@ -1034,6 +1211,9 @@ msgstr "Ustawienia firewalla" msgid "Firewall Status" msgstr "Stan firewalla" +msgid "Firmware File" +msgstr "" + msgid "Firmware Version" msgstr "Wersja firmware" @@ -1080,6 +1260,9 @@ msgstr "" msgid "Forward DHCP traffic" msgstr "Przekazuj ruch DHCP" +msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)" +msgstr "" + msgid "Forward broadcast traffic" msgstr "Przekazuj broadcast`y" @@ -1098,6 +1281,11 @@ msgstr "Wolna" msgid "Free space" msgstr "Wolna przestrzeń" +msgid "" +"Further information about WireGuard interfaces and peers at wireguard.io." +msgstr "" + msgid "GHz" msgstr "GHz" @@ -1157,12 +1345,18 @@ msgstr "Hasło HE.net" msgid "HE.net username" msgstr "" +msgid "HT mode (802.11n)" +msgstr "" + msgid "Handler" msgstr "Uchwyt" msgid "Hang Up" msgstr "Rozłącz" +msgid "Header Error Code Errors (HEC)" +msgstr "" + msgid "Heartbeat" msgstr "" @@ -1216,6 +1410,9 @@ msgstr "" msgid "IKE DH Group" msgstr "" +msgid "IP Addresses" +msgstr "" + msgid "IP address" msgstr "Adres IP" @@ -1258,6 +1455,9 @@ msgstr "Długość prefiksu IPv4" msgid "IPv4-Address" msgstr "Adres IPv4" +msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)" +msgstr "" + msgid "IPv6" msgstr "IPv6" @@ -1306,6 +1506,9 @@ msgstr "" msgid "IPv6-Address" msgstr "Adres IPv6" +msgid "IPv6-PD" +msgstr "" + msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" msgstr "IPv6-w-IPv4 (RFC4213)" @@ -1423,6 +1626,9 @@ msgstr "Ponowne łączenie interfejsu..." msgid "Interface is shutting down..." msgstr "Interfejs jest wyłączany..." +msgid "Interface name" +msgstr "" + msgid "Interface not present or not connected yet." msgstr "Interfejs nie istnieje lub nie jest jeszcze podłączony." @@ -1462,18 +1668,18 @@ msgstr "" "Wygląda na to, że próbujesz wgrać obraz większy niż twoja pamięć flash, " "proszę sprawdź czy to właściwy obraz!" -msgid "Java Script required!" -msgstr "Java Script jest wymagany!" +msgid "JavaScript required!" +msgstr "JavaScript jest wymagany!" msgid "Join Network" msgstr "Połącz z siecią" -msgid "Join Network: Settings" -msgstr "Przyłącz do sieci: Ustawienia" - msgid "Join Network: Wireless Scan" msgstr "Przyłącz do sieci: Skanuj sieci WiFi" +msgid "Joining Network: %q" +msgstr "" + msgid "Keep settings" msgstr "Zachowaj ustawienia" @@ -1516,6 +1722,9 @@ msgstr "Język" msgid "Language and Style" msgstr "Wygląd i język" +msgid "Latency" +msgstr "" + msgid "Leaf" msgstr "" @@ -1546,15 +1755,24 @@ msgstr "Legenda:" msgid "Limit" msgstr "Limit" -msgid "Line Attenuation" +msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS." msgstr "" -msgid "Line Speed" +msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback." +msgstr "" + +msgid "Line Attenuation (LATN)" +msgstr "" + +msgid "Line Mode" msgstr "" msgid "Line State" msgstr "" +msgid "Line Uptime" +msgstr "" + msgid "Link On" msgstr "Połączenie aktywne" @@ -1565,6 +1783,22 @@ msgstr "" "Lista serwerów DNS do których będą " "przekazywane zapytania" +msgid "" +"List of R0KHs in the same Mobility Domain.
Format: MAC-address,NAS-" +"Identifier,128-bit key as hex string.
This list is used to map R0KH-ID " +"(NAS Identifier) to a destination MAC address when requesting PMK-R1 key " +"from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain " +"Association." +msgstr "" + +msgid "" +"List of R1KHs in the same Mobility Domain.
Format: MAC-address,R1KH-ID " +"as 6 octets with colons,128-bit key as hex string.
This list is used " +"to map R1KH-ID to a destination MAC address when sending PMK-R1 key from the " +"R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request " +"PMK-R1 keys." +msgstr "" + msgid "List of SSH key files for auth" msgstr "" @@ -1574,6 +1808,12 @@ msgstr "Lista domen zezwalających na odpowiedzi RFC1918" msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results" msgstr "Lista hostów które dostarczają zafałszowane wyniki NX domain" +msgid "Listen Interfaces" +msgstr "" + +msgid "Listen Port" +msgstr "" + msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all" msgstr "" "Słuchaj tylko na podanym interfejsie, lub jeśli nie podano na wszystkich" @@ -1599,6 +1839,9 @@ msgstr "Lokalny adres IPv4" msgid "Local IPv6 address" msgstr "Lokalny adres IPv6" +msgid "Local Service Only" +msgstr "" + msgid "Local Startup" msgstr "Lokalny autostart" @@ -1651,6 +1894,9 @@ msgstr "Zaloguj" msgid "Logout" msgstr "Wyloguj" +msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)" +msgstr "" + msgid "Lowest leased address as offset from the network address." msgstr "Najniższy wydzierżawiony adres jako offset dla adresu sieci." @@ -1672,6 +1918,9 @@ msgstr "" msgid "MB/s" msgstr "MB/s" +msgid "MD5" +msgstr "" + msgid "MHz" msgstr "MHz" @@ -1686,6 +1935,9 @@ msgstr "" msgid "Manual" msgstr "" +msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)" +msgstr "" + msgid "Maximum Rate" msgstr "Maksymalna Szybkość" @@ -1739,6 +1991,9 @@ msgstr "" msgid "Missing protocol extension for proto %q" msgstr "Brakujące rozszerzenie protokołu dla protokołu %q" +msgid "Mobility Domain" +msgstr "" + msgid "Mode" msgstr "Tryb" @@ -1893,12 +2148,18 @@ msgstr "Brak przypisanej strefy" msgid "Noise" msgstr "Szum" -msgid "Noise Margin" +msgid "Noise Margin (SNR)" msgstr "" msgid "Noise:" msgstr "Szum:" +msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)" +msgstr "" + +msgid "Non-wildcard" +msgstr "" + msgid "None" msgstr "Brak" @@ -1985,12 +2246,45 @@ msgstr "Wartość zmieniona" msgid "Option removed" msgstr "Usunięto wartość" +msgid "Optional" +msgstr "" + msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)" msgstr "" msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel" msgstr "" +msgid "Optional." +msgstr "" + +msgid "" +"Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of " +"symmetric-key cryptography for post-quantum resistance." +msgstr "" + +msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer." +msgstr "" + +msgid "" +"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the " +"interface." +msgstr "" + +msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface." +msgstr "" + +msgid "Optional. Port of peer." +msgstr "" + +msgid "" +"Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). " +"Recommended value if this device is behind a NAT is 25." +msgstr "" + +msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets." +msgstr "" + msgid "Options" msgstr "Opcje" @@ -2015,6 +2309,15 @@ msgstr "Nadpisz adres MAC" msgid "Override MTU" msgstr "Nadpisz MTU" +msgid "Override TOS" +msgstr "" + +msgid "Override TTL" +msgstr "" + +msgid "Override default interface name" +msgstr "" + msgid "Override the gateway in DHCP responses" msgstr "Nadpisz adres bramy w odpowiedziach DHCP" @@ -2046,6 +2349,9 @@ msgstr "PID" msgid "PIN" msgstr "PIN" +msgid "PMK R1 Push" +msgstr "" + msgid "PPP" msgstr "PPP" @@ -2070,6 +2376,9 @@ msgstr "" msgid "PSID-bits length" msgstr "" +msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)" +msgstr "" + msgid "Package libiwinfo required!" msgstr "Wymagany pakiet libiwinfo!" @@ -2129,6 +2438,9 @@ msgstr "Szczyt:" msgid "Peer IP address to assign" msgstr "" +msgid "Peers" +msgstr "" + msgid "Perfect Forward Secrecy" msgstr "" @@ -2138,6 +2450,9 @@ msgstr "Wykonaj restart" msgid "Perform reset" msgstr "Wykonaj reset" +msgid "Persistent Keep Alive" +msgstr "" + msgid "Phy Rate:" msgstr "Szybkość Phy:" @@ -2159,15 +2474,21 @@ msgstr "Zasada" msgid "Port" msgstr "Port" -msgid "Port %d" -msgstr "Port %d" - -msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" -msgstr "Port %d jest nietagowany w wielu VLAN`ach!" - msgid "Port status:" msgstr "Status portu:" +msgid "Power Management Mode" +msgstr "" + +msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)" +msgstr "" + +msgid "Prefix Delegated" +msgstr "" + +msgid "Preshared Key" +msgstr "" + msgid "" "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to " "ignore failures" @@ -2175,18 +2496,27 @@ msgstr "" "Zakładaj że klient jest martwy po danej ilości błedów odpowiedzi echa LCP, " "wpisz 0 aby zignorować błędy" +msgid "Prevent listening on these interfaces." +msgstr "" + msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "Zapobiegaj komunikacji klientów pomiędzy sobą" msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" msgstr "Kontroler bezprzewodowy Prism2/2.5/3 802.11b" +msgid "Private Key" +msgstr "" + msgid "Proceed" msgstr "Wykonaj" msgid "Processes" msgstr "Procesy" +msgid "Profile" +msgstr "" + msgid "Prot." msgstr "Prot." @@ -2212,12 +2542,24 @@ msgstr "Utwórz nową sieć" msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" +msgid "Public Key" +msgstr "" + msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients." msgstr "" +msgid "QMI Cellular" +msgstr "" + msgid "Quality" msgstr "Jakość" +msgid "R0 Key Lifetime" +msgstr "" + +msgid "R1 Key Holder" +msgstr "" + msgid "RFC3947 NAT-T mode" msgstr "" @@ -2312,6 +2654,9 @@ msgstr "Ruch w czasie rzeczywistym" msgid "Realtime Wireless" msgstr "WiFi w czasie rzeczywistym" +msgid "Reassociation Deadline" +msgstr "" + msgid "Rebind protection" msgstr "Przypisz ochronę" @@ -2330,6 +2675,9 @@ msgstr "Odebrane" msgid "Receiver Antenna" msgstr "Antena odbiorcza" +msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface." +msgstr "" + msgid "Reconnect this interface" msgstr "Połącz ponownie ten interfejs" @@ -2357,6 +2705,9 @@ msgstr "Most przekaźnikowy" msgid "Remote IPv4 address" msgstr "Zdalny adres IPv4" +msgid "Remote IPv4 address or FQDN" +msgstr "" + msgid "Remove" msgstr "Usuń" @@ -2378,9 +2729,34 @@ msgstr "" msgid "Require TLS" msgstr "" +msgid "Required" +msgstr "" + msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3" msgstr "Wymagany dla niektórych dostawców internetu, np. Charter z DOCSIS 3" +msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface." +msgstr "" + +msgid "Required. Base64-encoded public key of peer." +msgstr "" + +msgid "" +"Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside " +"the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer " +"routes through the tunnel." +msgstr "" + +msgid "" +"Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver " +"
(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)" +msgstr "" + +msgid "" +"Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really " +"come from unsigned domains" +msgstr "" + msgid "Reset" msgstr "Resetuj" @@ -2420,6 +2796,12 @@ msgstr "Katalog Root`a dla plików udostępnianych przez TFTP" msgid "Root preparation" msgstr "" +msgid "Route Allowed IPs" +msgstr "" + +msgid "Route type" +msgstr "" + msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces" msgstr "" @@ -2446,6 +2828,9 @@ msgstr "" msgid "Run filesystem check" msgstr "Sprawdź czy system plików nie zawiera błędów" +msgid "SHA256" +msgstr "" + msgid "" "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) " "use 6in4 instead" @@ -2543,6 +2928,9 @@ msgstr "Ustawienia synchronizacji czasu" msgid "Setup DHCP Server" msgstr "Ustawienia serwera DHCP" +msgid "Severely Errored Seconds (SES)" +msgstr "" + msgid "Short GI" msgstr "" @@ -2558,6 +2946,9 @@ msgstr "Wyłącz tą sieć" msgid "Signal" msgstr "Sygnał" +msgid "Signal Attenuation (SATN)" +msgstr "" + msgid "Signal:" msgstr "Sygnał:" @@ -2582,6 +2973,9 @@ msgstr "Szczelina czasowa" msgid "Software" msgstr "Oprogramowanie" +msgid "Software VLAN" +msgstr "" + msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" msgstr "Wartości pewnych pól są niewłaściwe, nie mogę ich zachować!" @@ -2591,15 +2985,14 @@ msgstr "Przepraszamy, ale żądany obiekt nie został znaleziony." msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error." msgstr "Przepraszamy, ale serwer napotkał nieoczekiwany błąd." -#, fuzzy msgid "" "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be " -"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific " -"install instructions." +"flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install " +"instructions." msgstr "" "Przepraszamy, ale nie ma wsparcia dla trybu sysupgrade. Nowy firmware musi " -"być wgrany ręcznie. Sprawdź stronę OpenWrt wiki, aby uzyskać instrukcję dla " -"danego urządzenia." +"być wgrany ręcznie. Sprawdź stronę wiki, aby uzyskać instrukcję dla danego " +"urządzenia." msgid "Sort" msgstr "Posortuj" @@ -2632,6 +3025,19 @@ msgid "" msgstr "" "Określa maksymalny czas w sekundach przed założeniem, że host jest martwy" +msgid "Specify a TOS (Type of Service)." +msgstr "" + +msgid "" +"Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the " +"default (64)." +msgstr "" + +msgid "" +"Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 " +"bytes)." +msgstr "" + msgid "Specify the secret encryption key here." msgstr "Określ tajny klucz szyfrowania." @@ -2684,6 +3090,12 @@ msgstr "Zachowaj kolejność" msgid "Submit" msgstr "Wyślij" +msgid "Suppress logging" +msgstr "" + +msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols" +msgstr "" + msgid "Swap" msgstr "" @@ -2699,6 +3111,13 @@ msgstr "Przełącznik %q" msgid "Switch %q (%s)" msgstr "Przełącznik %q (%s)" +msgid "" +"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate." +msgstr "" + +msgid "Switch VLAN" +msgstr "" + msgid "Switch protocol" msgstr "Protokół przełącznika" @@ -2776,6 +3195,10 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" +"The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end." +msgstr "" + +msgid "" "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with ::" msgstr "" "Prefiks IPv6 przypisany do dostawcy, zazwyczaj kończy się ::" @@ -2846,6 +3269,9 @@ msgstr "" msgid "The length of the IPv6 prefix in bits" msgstr "Długość prefiksu IPv6 w bitach" +msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)." +msgstr "" + msgid "" "The network ports on this device can be combined to several VLANs in which computers can " @@ -3019,6 +3445,9 @@ msgstr "" "Aby przywrócić pliki konfiguracyjne, można tutaj wczytać wcześniej utworzone " "archiwum kopii zapasowej." +msgid "Tone" +msgstr "" + msgid "Total Available" msgstr "Całkowicie dostępna" @@ -3088,12 +3517,18 @@ msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO" msgid "USB Device" msgstr "Urządzenie USB" +msgid "USB Ports" +msgstr "" + msgid "UUID" msgstr "UUID" msgid "Unable to dispatch" msgstr "Nie można wysłać" +msgid "Unavailable Seconds (UAS)" +msgstr "" + msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" @@ -3117,12 +3552,12 @@ msgstr "Aktualizuj listy" msgid "" "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. " -"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an " -"OpenWrt compatible firmware image)." +"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a " +"compatible firmware image)." msgstr "" "Prześlij zgodny z funkcją sysupgrade obraz tutaj, aby zastąpić aktualnie " "działające firmware. Zaznacz opcję \"Zachowaj ustawienia\", aby zachować " -"bieżącą konfigurację (wymaga zgodnego obrazu firmware OpenWrt)." +"bieżącą konfigurację (wymaga zgodnego obrazu firmware)." msgid "Upload archive..." msgstr "Załaduj archiwum..." @@ -3194,6 +3629,11 @@ msgstr "Użyte" msgid "Used Key Slot" msgstr "Użyte gniazdo klucza" +msgid "" +"Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not " +"needed with normal WPA(2)-PSK." +msgstr "" + msgid "User certificate (PEM encoded)" msgstr "" @@ -3206,8 +3646,8 @@ msgstr "Nazwa użytkownika" msgid "VC-Mux" msgstr "VC-Mux" -msgid "VLAN Interface" -msgstr "Interfejs VLAN" +msgid "VDSL" +msgstr "" msgid "VLANs on %q" msgstr "Sieci VLAN na %q" @@ -3305,8 +3745,8 @@ msgstr "" msgid "Width" msgstr "" -msgid "Wifi" -msgstr "Wifi" +msgid "WireGuard VPN" +msgstr "" msgid "Wireless" msgstr "Sieć bezprzewodowa" @@ -3344,6 +3784,9 @@ msgstr "Wyłączanie sieci bezprzewodowej" msgid "Write received DNS requests to syslog" msgstr "Zapisz otrzymane żądania DNS do syslog'a" +msgid "Write system log to file" +msgstr "" + msgid "XR Support" msgstr "Wsparcie XR" @@ -3358,9 +3801,9 @@ msgstr "" "się nieosiągalne!" msgid "" -"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly." +"You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly." msgstr "" -"Musisz włączyć obsługę Java Script w swojej przeglądarce, inaczej LuCI nie " +"Musisz włączyć obsługę JavaScript w swojej przeglądarce, inaczej LuCI nie " "będzie działać poprawnie." msgid "" @@ -3451,6 +3894,9 @@ msgstr "lokalny plik DNS" msgid "minimum 1280, maximum 1480" msgstr "" +msgid "minutes" +msgstr "" + msgid "navigation Navigation" msgstr "" @@ -3506,6 +3952,9 @@ msgstr "" msgid "tagged" msgstr "tagowane" +msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]" +msgstr "" + msgid "unknown" msgstr "nieznane" @@ -3527,132 +3976,21 @@ msgstr "tak" msgid "« Back" msgstr "« Wróć" -#~ msgid "Delete this interface" -#~ msgstr "Usuń ten interfejs" - -#~ msgid "Flags" -#~ msgstr "Flagi" - -#~ msgid "Rule #" -#~ msgstr "Zasada #" - -#~ msgid "Ignore Hosts files" -#~ msgstr "Ignoruj pliki Hosts" - -#~ msgid "Please wait: Device rebooting..." -#~ msgstr "Proszę czekać: Ponowne uruchamianie..." - -#~ msgid "" -#~ "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!" -#~ msgstr "" -#~ "Ostrzeżenie: Pozostały niezapisane zmian, które zostaną utracone podczas " -#~ "restartu!" - -#~ msgid "" -#~ "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using " -#~ "this option does not comply with IEEE 802.11n-2009!" +#~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." #~ msgstr "" -#~ "Zawsze używaj kanał 40MHz nawet jeśli drugi kanał pokrywa się. Użycie tej " -#~ "opcji nie jest zgodne ze standardem IEEE 802.11n-2009!" - -#~ msgid "Cached" -#~ msgstr "Cache" - -#~ msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot" -#~ msgstr "Konfiguruje ten zasób jako zasób overlay dla block-extroot" - -#~ msgid "Force 40MHz mode" -#~ msgstr "Wymuś tryb 40MHz" - -#~ msgid "Frequency Hopping" -#~ msgstr "Skakanie po częstotliwościach" - -#~ msgid "Locked to channel %d used by %s" -#~ msgstr "Zablokowano dla kanału %d używanego przez %s" - -#~ msgid "Use as root filesystem" -#~ msgstr "Użyj systemu plików root'a" - -#~ msgid "HE.net user ID" -#~ msgstr "Login (ID) HE.net" - -#~ msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name" -#~ msgstr "" -#~ "To jest 32-bajtowy heksadecymalny zakodowany identyfikator użytkownika, a " -#~ "nie login" - -#~ msgid "40MHz 2nd channel above" -#~ msgstr "40MHz drugi kanał powyżej" - -#~ msgid "40MHz 2nd channel below" -#~ msgstr "40MHz drugi kanał poniżej" - -#~ msgid "Accept router advertisements" -#~ msgstr "Akceptuj rozgłoszenia routera" - -# Dosłowne tłumaczenie -#~ msgid "Advertise IPv6 on network" -#~ msgstr "Rozgłoś protokół IPv6 w sieci" - -#~ msgid "Advertised network ID" -#~ msgstr "Rozgłoś identyfikator sieci (network ID)" - -#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535" -#~ msgstr "Dopuszczalny zakres to 1 do 65535" - -#~ msgid "HT capabilities" -#~ msgstr "Możliwości HT" - -#~ msgid "HT mode" -#~ msgstr "Tryb HT" - -#~ msgid "Router Model" -#~ msgstr "Model routera" - -#~ msgid "Router Name" -#~ msgstr "Nazwa routera" - -#~ msgid "Send router solicitations" -#~ msgstr "Wyślij pakiet wymuszający rozgłoszenia routera" - -#~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds" -#~ msgstr "Określa czas życia rozgłoszenia preferowanego prefiksu w sekundach" - -#~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds" -#~ msgstr "Określa czas życia rozgłoszenia obowiązującego prefiksu w sekundach" - -#~ msgid "Use preferred lifetime" -#~ msgstr "Użyj preferowanego czasu życia" - -#~ msgid "Use valid lifetime" -#~ msgstr "Użyj prawidłowego czasu życia" - -#~ msgid "Waiting for router..." -#~ msgstr "Czekanie na router..." - -#~ msgid "Enable builtin NTP server" -#~ msgstr "Włącz wbudowany serwer NTP" - -#~ msgid "Active Leases" -#~ msgstr "Aktywne dzierżawy" - -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Otwórz" - -#~ msgid "Bit Rate" -#~ msgstr "Przepływność" +#~ "Zostanie utworzona dodatkowa sieć jeśli zostawisz tą opcję niezaznaczoną." -#~ msgid "Configuration / Apply" -#~ msgstr "Konfiguracja / Zastosuj" +#~ msgid "Join Network: Settings" +#~ msgstr "Przyłącz do sieci: Ustawienia" -#~ msgid "Configuration / Changes" -#~ msgstr "Konfiguracja / zmiany" +#~ msgid "CPU" +#~ msgstr "CPU" -#~ msgid "Configuration / Revert" -#~ msgstr "Konfiguracja / cofnięcie zmian" +#~ msgid "Port %d" +#~ msgstr "Port %d" -#~ msgid "MAC" -#~ msgstr "MAC" +#~ msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" +#~ msgstr "Port %d jest nietagowany w wielu VLAN`ach!" -#~ msgid "MAC Address" -#~ msgstr "Adres MAC" +#~ msgid "VLAN Interface" +#~ msgstr "Interfejs VLAN"