X-Git-Url: http://git.archive.openwrt.org/?p=project%2Fluci.git;a=blobdiff_plain;f=modules%2Fluci-base%2Fpo%2Fja%2Fbase.po;h=3101e0549ba75cfb86c86c1dcfc56c72b026471e;hp=ed724125409aaba0fbaf8507b909e6765310d310;hb=0145e9f30720fca60624a6bc6cce952560bebe26;hpb=2cb780c8cc9dce4a3867f6ecb8611be0954d71ef diff --git a/modules/luci-base/po/ja/base.po b/modules/luci-base/po/ja/base.po index ed7241254..3101e0549 100644 --- a/modules/luci-base/po/ja/base.po +++ b/modules/luci-base/po/ja/base.po @@ -1,17 +1,17 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-16 15:23+0900\n" -"Last-Translator: musashino205 \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-03 02:32+0900\n" +"Last-Translator: INAGAKI Hiroshi \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" +"X-Generator: Poedit 2.0\n" +"Language-Team: \n" msgid "%s is untagged in multiple VLANs!" msgstr "%s は複数のVLANにUntaggedしています!" @@ -38,10 +38,13 @@ msgid "-- custom --" msgstr "-- 手動設定 --" msgid "-- match by device --" -msgstr "-- デバイスで設定 --" +msgstr "-- デバイスを指定 --" msgid "-- match by label --" -msgstr "-- ラベルで設定 --" +msgstr "-- ラベルを指定 --" + +msgid "-- match by uuid --" +msgstr "-- UUIDを指定 --" msgid "1 Minute Load:" msgstr "過去1分の負荷:" @@ -49,12 +52,36 @@ msgstr "過去1分の負荷:" msgid "15 Minute Load:" msgstr "過去15分の負荷:" -msgid "464XLAT (CLAT)" +msgid "4-character hexadecimal ID" msgstr "" +msgid "464XLAT (CLAT)" +msgstr "464XLAT (CLAT)" + msgid "5 Minute Load:" msgstr "過去5分の負荷:" +msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons" +msgstr "" + +msgid "802.11r Fast Transition" +msgstr "802.11r 高速ローミング" + +msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout" +msgstr "802.11w アソシエーションSAクエリの最大タイムアウト時間です。" + +msgid "802.11w Association SA Query retry timeout" +msgstr "802.11w アソシエーションSAクエリの再試行タイムアウト時間です。" + +msgid "802.11w Management Frame Protection" +msgstr "802.11w 管理フレーム保護" + +msgid "802.11w maximum timeout" +msgstr "802.11w 最大タイムアウト" + +msgid "802.11w retry timeout" +msgstr "802.11w 再試行タイムアウト" + msgid "BSSID" msgstr "BSSID" @@ -126,6 +153,11 @@ msgstr "最大 並列処理クエリ" msgid "%s - %s" msgstr "" +msgid "" +"
Note: you need to manually restart the cron service if the crontab file " +"was empty before editing." +msgstr "" + msgid "A43C + J43 + A43" msgstr "" @@ -133,7 +165,7 @@ msgid "A43C + J43 + A43 + V43" msgstr "" msgid "ADSL" -msgstr "" +msgstr "ADSL" msgid "AICCU (SIXXS)" msgstr "" @@ -144,9 +176,6 @@ msgstr "" msgid "APN" msgstr "APN" -msgid "AR Support" -msgstr "ARサポート" - msgid "ARP retry threshold" msgstr "ARP再試行しきい値" @@ -201,7 +230,7 @@ msgstr "" "稼働中の IPv6-経路情報" msgid "Active Connections" -msgstr "アクティブコネクション" +msgstr "アクティブ コネクション" msgid "Active DHCP Leases" msgstr "アクティブなDHCPリース" @@ -225,13 +254,13 @@ msgid "Additional Hosts files" msgstr "追加のホストファイル" msgid "Additional servers file" -msgstr "" +msgstr "追加のサーバー ファイル" msgid "Address" msgstr "アドレス" msgid "Address to access local relay bridge" -msgstr "ローカル・リレーブリッジにアクセスするためのIPアドレス" +msgstr "ローカル リレーブリッジにアクセスするためのIPアドレス" msgid "Administration" msgstr "管理画面" @@ -280,7 +309,7 @@ msgid "" msgstr "" msgid "Allowed IPs" -msgstr "" +msgstr "許可されるIP" msgid "" "Also see create field to define a new zone and attach the " "interface to it." msgstr "" -"このインターフェースに設定するファイウォール・ゾーンを選択してください。" -"設定しないを選択すると、設定済みのゾーンを削除します。また、作成フィールドにゾーン名を入力すると、新しくゾーンを作成し、このインターフェー" -"スに設定します。" +"このインターフェースに設定するファイウォール ゾーンを選択してください。設" +"定しないを選択すると、設定済みのゾーンを削除します。また、作成" +"フィールドにゾーン名を入力すると、新しくゾーンを作成し、このインターフェース" +"に設定します。" msgid "" "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill " @@ -613,10 +637,10 @@ msgid "" "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." msgstr "" -"\"バックアップアーカイブの作成\"をクリックすると、現在の設定ファイルをtar形式" -"のアーカイブファイルとしてダウンロードします。設定のリセットを行う場合、\"設" -"定リセット\"をクリックしてください。(ただし、squashfsをお使いの場合のみ使用可" -"能です)" +"\"バックアップ アーカイブの作成\"をクリックすると、現在の設定ファイルをtar形" +"式のアーカイブファイルとしてダウンロードします。設定のリセットを行う場" +"合、\"設定リセット\"をクリックしてください。(ただし、squashfsをお使いの場合の" +"み使用可能です)" msgid "Client" msgstr "クライアント" @@ -643,9 +667,6 @@ msgstr "コマンド" msgid "Common Configuration" msgstr "一般設定" -msgid "Compression" -msgstr "圧縮" - msgid "Configuration" msgstr "設定" @@ -686,7 +707,7 @@ msgid "Cover the following interfaces" msgstr "インターフェースの指定" msgid "Create / Assign firewall-zone" -msgstr "ファイアウォールゾーンの作成 / 割り当て" +msgstr "ファイアウォール ゾーンの作成 / 割り当て" msgid "Create Interface" msgstr "インターフェースの作成" @@ -760,7 +781,7 @@ msgid "DNS-Label / FQDN" msgstr "" msgid "DNSSEC" -msgstr "" +msgstr "DNSSEC" msgid "DNSSEC check unsigned" msgstr "" @@ -772,10 +793,10 @@ msgid "DS-Lite AFTR address" msgstr "DS-Lite AFTR アドレス" msgid "DSL" -msgstr "" +msgstr "DSL" msgid "DSL Status" -msgstr "" +msgstr "DSL ステータス" msgid "DSL line mode" msgstr "" @@ -793,13 +814,13 @@ msgid "Default %d" msgstr "標準設定 %d" msgid "Default gateway" -msgstr "デフォルトゲートウェイ" +msgstr "デフォルト ゲートウェイ" msgid "Default is stateless + stateful" msgstr "デフォルトは ステートレス + ステートフル です。" msgid "Default route" -msgstr "" +msgstr "デフォルト ルート" msgid "Default state" msgstr "標準状態" @@ -865,19 +886,19 @@ msgid "Disable DNS setup" msgstr "DNSセットアップを無効にする" msgid "Disable Encryption" -msgstr "" - -msgid "Disable HW-Beacon timer" -msgstr "HWビーコンタイマーを無効にする" +msgstr "暗号化を無効にする" msgid "Disabled" msgstr "無効" +msgid "Disabled (default)" +msgstr "無効(デフォルト)" + msgid "Discard upstream RFC1918 responses" msgstr "RFC1918の応答を破棄します" msgid "Displaying only packages containing" -msgstr "右記の表示を含んだパッケージのみを表示中" +msgstr "右記の文字列を含んだパッケージのみを表示中" msgid "Distance Optimization" msgstr "距離の最適化" @@ -907,19 +928,16 @@ msgstr "" "無効なリプライをキャッシュしません (例:存在しないドメインからの返答など)" msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers" -msgstr "パブリックDNSサーバーが返答できなかったリクエストを転送しません" +msgstr "パブリック DNSサーバーが返答できなかったリクエストを転送しません" msgid "Do not forward reverse lookups for local networks" -msgstr "ローカルネットワークへの逆引きを転送しません" - -msgid "Do not send probe responses" -msgstr "プローブレスポンスを送信しない" +msgstr "ローカル ネットワークへの逆引きを転送しません" msgid "Domain required" msgstr "ドメイン必須" msgid "Domain whitelist" -msgstr "ドメイン・ホワイトリスト" +msgstr "ドメイン ホワイトリスト" msgid "Don't Fragment" msgstr "" @@ -935,7 +953,7 @@ msgid "Download and install package" msgstr "パッケージのダウンロードとインストール" msgid "Download backup" -msgstr "バックアップアーカイブのダウンロード" +msgstr "バックアップ アーカイブのダウンロード" msgid "Dropbear Instance" msgstr "Dropbear設定" @@ -952,8 +970,7 @@ msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)" msgstr "Dual-Stack Lite (RFC6333)" msgid "Dynamic DHCP" -msgstr "" -"ダイナミック DHCP" +msgstr "動的 DHCP" msgid "Dynamic tunnel" msgstr "動的トンネル機能" @@ -998,19 +1015,19 @@ msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update" msgstr "HE.netの動的endpoint更新を有効にします" msgid "Enable IPv6 negotiation" -msgstr "" +msgstr "IPv6 ネゴシエーションの有効化" msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link" -msgstr "PPPリンクのIPv6ネゴシエーションを有効にする" +msgstr "PPPリンクのIPv6 ネゴシエーションを有効にする" msgid "Enable Jumbo Frame passthrough" -msgstr "ジャンボフレーム・パススルーを有効にする" +msgstr "ジャンボフレーム パススルーを有効にする" msgid "Enable NTP client" msgstr "NTPクライアント機能を有効にする" msgid "Enable Single DES" -msgstr "" +msgstr "シングルDESの有効化" msgid "Enable TFTP server" msgstr "TFTPサーバーを有効にする" @@ -1019,10 +1036,10 @@ msgid "Enable VLAN functionality" msgstr "VLAN機能を有効にする" msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK" -msgstr "" +msgstr "WPS プッシュボタンを有効化するには、WPA(2)-PSKが必要です。" msgid "Enable learning and aging" -msgstr "ラーニング・エイジング機能を有効にする" +msgstr "ラーニング エイジング機能を有効にする" msgid "Enable mirroring of incoming packets" msgstr "" @@ -1045,8 +1062,13 @@ msgstr "有効/無効" msgid "Enabled" msgstr "有効" +msgid "" +"Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility " +"Domain" +msgstr "" + msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge" -msgstr "スパニングツリー・プロトコルを有効にする" +msgstr "スパニングツリー プロトコルを有効にする" msgid "Encapsulation mode" msgstr "カプセル化モード" @@ -1055,10 +1077,10 @@ msgid "Encryption" msgstr "暗号化モード" msgid "Endpoint Host" -msgstr "" +msgstr "エンドポイント ホスト" msgid "Endpoint Port" -msgstr "" +msgstr "エンドポイント ポート" msgid "Erasing..." msgstr "消去中..." @@ -1084,7 +1106,6 @@ msgstr "拡張ホスト設定" msgid "Expires" msgstr "期限切れ" -#, fuzzy msgid "" "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (2m)." msgstr "" @@ -1094,11 +1115,17 @@ msgstr "" msgid "External" msgstr "外部" +msgid "External R0 Key Holder List" +msgstr "" + +msgid "External R1 Key Holder List" +msgstr "" + msgid "External system log server" -msgstr "外部システムログ・サーバー" +msgstr "外部システムログ サーバー" msgid "External system log server port" -msgstr "外部システムログ・サーバーポート" +msgstr "外部システムログ・サーバー ポート" msgid "External system log server protocol" msgstr "外部システムログ・サーバー プロトコル" @@ -1106,9 +1133,6 @@ msgstr "外部システムログ・サーバー プロトコル" msgid "Extra SSH command options" msgstr "拡張 SSHコマンドオプション" -msgid "Fast Frames" -msgstr "ファスト・フレーム" - msgid "File" msgstr "ファイル" @@ -1125,7 +1149,7 @@ msgid "Filter private" msgstr "プライベートフィルター" msgid "Filter useless" -msgstr "Filter useless" +msgstr "" msgid "" "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration " @@ -1135,7 +1159,7 @@ msgstr "" "づいてデフォルト設定を置き換えます。" msgid "Find and join network" -msgstr "ネットワークを検索して参加" +msgstr "ネットワークの検索と参加" msgid "Find package" msgstr "パッケージを検索" @@ -1146,17 +1170,20 @@ msgstr "終了" msgid "Firewall" msgstr "ファイアウォール" +msgid "Firewall Mark" +msgstr "" + msgid "Firewall Settings" msgstr "ファイアウォール設定" msgid "Firewall Status" -msgstr "ファイアウォール・ステータス" +msgstr "ファイアウォール ステータス" msgid "Firmware File" msgstr "ファームウェア ファイル" msgid "Firmware Version" -msgstr "ファームウェア・バージョン" +msgstr "ファームウェア バージョン" msgid "Fixed source port for outbound DNS queries" msgstr "DNSクエリを送信する送信元ポートを固定します" @@ -1192,9 +1219,12 @@ msgstr "TKIP を使用" msgid "Force TKIP and CCMP (AES)" msgstr "TKIP 及びCCMP (AES) を使用" -msgid "Force use of NAT-T" +msgid "Force link" msgstr "" +msgid "Force use of NAT-T" +msgstr "NAT-Tの強制使用" + msgid "Form token mismatch" msgstr "" @@ -1205,13 +1235,13 @@ msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)" msgstr "" msgid "Forward broadcast traffic" -msgstr "ブロードキャスト・トラフィックを転送する" +msgstr "ブロードキャスト トラフィックを転送する" msgid "Forwarding mode" msgstr "転送モード" msgid "Fragmentation Threshold" -msgstr "フラグメンテーション閾値" +msgstr "フラグメンテーションしきい値" msgid "Frame Bursting" msgstr "フレームバースト" @@ -1226,6 +1256,8 @@ msgid "" "Further information about WireGuard interfaces and peers at wireguard.io." msgstr "" +"WireGuard インターフェースとピアについての詳細情報: wireguard.io" msgid "GHz" msgstr "GHz" @@ -1237,7 +1269,7 @@ msgid "Gateway" msgstr "ゲートウェイ" msgid "Gateway ports" -msgstr "ゲートウェイ・ポート" +msgstr "ゲートウェイ ポート" msgid "General Settings" msgstr "一般設定" @@ -1252,7 +1284,7 @@ msgid "Generate Config" msgstr "コンフィグ生成" msgid "Generate archive" -msgstr "バックアップアーカイブの作成" +msgstr "バックアップ アーカイブの作成" msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller" msgstr "802.11%s 無線LANコントローラ" @@ -1264,7 +1296,7 @@ msgid "Global Settings" msgstr "全体設定" msgid "Global network options" -msgstr "" +msgstr "グローバル ネットワークオプション" msgid "Go to password configuration..." msgstr "パスワード設定へ移動..." @@ -1273,7 +1305,7 @@ msgid "Go to relevant configuration page" msgstr "関連する設定ページへ移動" msgid "Group Password" -msgstr "" +msgstr "グループ パスワード" msgid "Guest" msgstr "ゲスト" @@ -1282,7 +1314,7 @@ msgid "HE.net password" msgstr "HE.net パスワード" msgid "HE.net username" -msgstr "" +msgstr "HE.net ユーザー名" msgid "HT mode (802.11n)" msgstr "HT モード (802.11n)" @@ -1320,7 +1352,7 @@ msgid "Host" msgstr "ホスト" msgid "Host entries" -msgstr "ホストエントリー" +msgstr "ホスト エントリー" msgid "Host expiry timeout" msgstr "" @@ -1342,7 +1374,10 @@ msgid "Hybrid" msgstr "ハイブリッド" msgid "IKE DH Group" -msgstr "" +msgstr "IKE DHグループ" + +msgid "IP Addresses" +msgstr "IPアドレス" msgid "IP address" msgstr "IPアドレス" @@ -1363,7 +1398,7 @@ msgid "IPv4 and IPv6" msgstr "IPv4及びIPv6" msgid "IPv4 assignment length" -msgstr "" +msgstr "IPv4 割り当て長" msgid "IPv4 broadcast" msgstr "IPv4 ブロードキャスト" @@ -1417,7 +1452,7 @@ msgid "IPv6 assignment hint" msgstr "" msgid "IPv6 assignment length" -msgstr "" +msgstr "IPv6 割り当て長" msgid "IPv6 gateway" msgstr "IPv6 ゲートウェイ" @@ -1437,6 +1472,9 @@ msgstr "" msgid "IPv6-Address" msgstr "IPv6-アドレス" +msgid "IPv6-PD" +msgstr "IPv6-PD" + msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" @@ -1453,24 +1491,25 @@ msgid "If checked, 1DES is enaled" msgstr "" msgid "If checked, encryption is disabled" -msgstr "" +msgstr "チェックした場合、暗号化は無効になります。" msgid "" "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node" -msgstr "固定のデバイスノード名のかわりに、設定したUUIDを使用してマウントします" +msgstr "" +"固定のデバイス ノード名のかわりに、設定されたUUIDを使用してマウントします" msgid "" "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed " "device node" msgstr "" -"固定のデバイスノード名のかわりに、設定したパーティションラベルを使用してマウ" -"ントします。" +"固定のデバイス ノード名のかわりに、設定されたパーティション ラベルを使用して" +"マウントします。" msgid "If unchecked, no default route is configured" -msgstr "チェックされていない場合、デフォルトルートを設定しません" +msgstr "チェックされていない場合、デフォルト ルートを設定しません" msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored" -msgstr "チェックされていない場合、通知されたDNSサーバーアドレスを無視します" +msgstr "チェックされていない場合、通知されたDNSサーバー アドレスを無視します" msgid "" "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily " @@ -1479,11 +1518,11 @@ msgid "" "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates " "of the RAM." msgstr "" -"物理メモリが不足する場合、一時的にデータをより大容量なRAMデバイスにスワップすることが出来ます。ただし、デー" -"タのスワップは非常に遅い処理であるため、スワップするデバイスには高速にRAMにアクセスすることができなくなる恐れ" -"があります。" +"物理メモリが不足する場合、使用されていないデータを一時的にスワップ デバイスに" +"スワップし、RAMの使用可能領域を増" +"やすことができます。ただし、スワップ デバイスはRAMから高速にアクセスすることができないため、データのスワップ" +"は非常に遅い処理であることに注意します。" msgid "Ignore /etc/hosts" msgstr "/etc/hostsを無視" @@ -1492,7 +1531,7 @@ msgid "Ignore interface" msgstr "インターフェースを無視する" msgid "Ignore resolve file" -msgstr "リゾルバファイルを無視する" +msgstr "リゾルバ ファイルを無視する" msgid "Image" msgstr "イメージ" @@ -1569,7 +1608,7 @@ msgid "Internal" msgstr "内部" msgid "Internal Server Error" -msgstr "内部サーバーエラー" +msgstr "内部サーバー エラー" msgid "Invalid" msgstr "入力値が不正です" @@ -1581,7 +1620,11 @@ msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed" msgstr "無効なVLAN IDです! ユニークなIDを入力してください。" msgid "Invalid username and/or password! Please try again." -msgstr "ユーザー名とパスワードが不正です! もう一度入力してください。" +msgstr "" +"ユーザー名かパスワード、もしくは両方が不正です!もう一度入力してください。" + +msgid "Isolate Clients" +msgstr "" msgid "" "It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the " @@ -1590,7 +1633,7 @@ msgstr "" "更新しようとしたイメージファイルはこのフラッシュメモリに適合しません。イメー" "ジファイルを確認してください!" -msgid "Java Script required!" +msgid "JavaScript required!" msgstr "JavaScriptを有効にしてください!" msgid "Join Network" @@ -1600,16 +1643,16 @@ msgid "Join Network: Wireless Scan" msgstr "ネットワークに接続する: 無線LANスキャン" msgid "Joining Network: %q" -msgstr "次のネットワークに参加: %q" +msgstr "ネットワークに接続: %q" msgid "Keep settings" msgstr "設定を保持する" msgid "Kernel Log" -msgstr "カーネルログ" +msgstr "カーネル ログ" msgid "Kernel Version" -msgstr "カーネルバージョン" +msgstr "カーネル バージョン" msgid "Key" msgstr "暗号キー" @@ -1705,6 +1748,22 @@ msgstr "" "問い合わせを転送するDNS サーバーの" "リストを設定します" +msgid "" +"List of R0KHs in the same Mobility Domain.
Format: MAC-address,NAS-" +"Identifier,128-bit key as hex string.
This list is used to map R0KH-ID " +"(NAS Identifier) to a destination MAC address when requesting PMK-R1 key " +"from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain " +"Association." +msgstr "" + +msgid "" +"List of R1KHs in the same Mobility Domain.
Format: MAC-address,R1KH-ID " +"as 6 octets with colons,128-bit key as hex string.
This list is used " +"to map R1KH-ID to a destination MAC address when sending PMK-R1 key from the " +"R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request " +"PMK-R1 keys." +msgstr "" + msgid "List of SSH key files for auth" msgstr "認証用 SSH暗号キー ファイルのリスト" @@ -1750,13 +1809,13 @@ msgid "Local Service Only" msgstr "" msgid "Local Startup" -msgstr "ローカル Startup" +msgstr "ローカル スタートアップ" msgid "Local Time" msgstr "時刻" msgid "Local domain" -msgstr "ローカルドメイン" +msgstr "ローカル ドメイン" msgid "" "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded " @@ -1765,11 +1824,11 @@ msgstr "" msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries" msgstr "" -"DHCP名とhostsファイルのエントリーに付される、ローカルドメインサフィックスで" +"DHCP名とhostsファイルのエントリーに付される、ローカルドメイン サフィックスで" "す。" msgid "Local server" -msgstr "ローカルサーバー" +msgstr "ローカル サーバー" msgid "" "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are " @@ -1786,7 +1845,7 @@ msgid "Log output level" msgstr "ログ出力レベル" msgid "Log queries" -msgstr "ログクエリー" +msgstr "ログ クエリ" msgid "Logging" msgstr "ログ" @@ -1808,7 +1867,7 @@ msgid "MAC-Address" msgstr "MAC-アドレス" msgid "MAC-Address Filter" -msgstr "MAC-アドレスフィルタ" +msgstr "MAC-アドレス フィルタ" msgid "MAC-Filter" msgstr "MAC-フィルタ" @@ -1817,13 +1876,13 @@ msgid "MAC-List" msgstr "MAC-リスト" msgid "MAP / LW4over6" -msgstr "" +msgstr "MAP / LW4over6" msgid "MB/s" msgstr "MB/s" msgid "MD5" -msgstr "" +msgstr "MD5" msgid "MHz" msgstr "MHz" @@ -1843,9 +1902,6 @@ msgstr "手動" msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)" msgstr "" -msgid "Maximum Rate" -msgstr "最大レート" - msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases" msgstr "DHCPリースの許可される最大数" @@ -1883,9 +1939,6 @@ msgstr "メモリ使用率 (%)" msgid "Metric" msgstr "メトリック" -msgid "Minimum Rate" -msgstr "最小レート" - msgid "Minimum hold time" msgstr "最短保持時間" @@ -1898,6 +1951,9 @@ msgstr "" msgid "Missing protocol extension for proto %q" msgstr "プロトコル %qのプロトコル拡張が見つかりません" +msgid "Mobility Domain" +msgstr "" + msgid "Mode" msgstr "モード" @@ -1905,7 +1961,7 @@ msgid "Model" msgstr "モデル" msgid "Modem device" -msgstr "モデムデバイス" +msgstr "モデム デバイス" msgid "Modem init timeout" msgstr "モデム初期化タイムアウト" @@ -1956,32 +2012,32 @@ msgstr "下へ" msgid "Move up" msgstr "上へ" -msgid "Multicast Rate" -msgstr "マルチキャストレート" - msgid "Multicast address" -msgstr "マルチキャストアドレス" +msgstr "マルチキャスト アドレス" msgid "NAS ID" msgstr "NAS ID" msgid "NAT-T Mode" -msgstr "" +msgstr "NAT-T モード" msgid "NAT64 Prefix" msgstr "NAT64 プレフィクス" +msgid "NCM" +msgstr "" + msgid "NDP-Proxy" msgstr "NDP-プロキシ" msgid "NT Domain" -msgstr "" +msgstr "NT ドメイン" msgid "NTP server candidates" msgstr "NTPサーバー候補" msgid "NTP sync time-out" -msgstr "" +msgstr "NTP 同期タイムアウト" msgid "Name" msgstr "名前" @@ -2002,10 +2058,10 @@ msgid "Network" msgstr "ネットワーク" msgid "Network Utilities" -msgstr "ネットワーク・ユーティリティ" +msgstr "ネットワーク ユーティリティ" msgid "Network boot image" -msgstr "ネットワーク・ブート用イメージ" +msgstr "ネットワークブート用イメージ" msgid "Network without interfaces." msgstr "" @@ -2017,7 +2073,7 @@ msgid "No DHCP Server configured for this interface" msgstr "このインターフェースにはDHCPサーバーが設定されていません" msgid "No NAT-T" -msgstr "" +msgstr "NAT-Tを使用しない" msgid "No chains in this table" msgstr "チェイン内にルールがありません" @@ -2038,7 +2094,7 @@ msgid "No network name specified" msgstr "ネットワーク名が設定されていません" msgid "No package lists available" -msgstr "パッケージリストがありません" +msgstr "パッケージ リストがありません" msgid "No password set!" msgstr "パスワードが設定されていません!" @@ -2083,7 +2139,7 @@ msgid "Note: Configuration files will be erased." msgstr "注意: 設定ファイルは消去されます。" msgid "Note: interface name length" -msgstr "" +msgstr "注意: インターフェース名の長さ" msgid "Notice" msgstr "注意" @@ -2114,24 +2170,24 @@ msgid "" "INTERFACE.VLANNR (e.g.: " "eth0.1)." msgstr "" -"このページではネットワークインターフェースの設定を行うことが出来ます。\"ブ" -"リッジインターフェース\"フィールドをチェックし、複数のネットワークインター" -"フェース名をスペースで区切りで入力することで複数のインターフェースをブリッジ" -"することが出来ます。また、INTERFACE.VLANNRという表記によりVLANも使用することが出来ます。" -"(例: eth0.1)" +"このページではネットワーク インターフェースの設定を行うことが出来ます。\"ブ" +"リッジインターフェース\"フィールドにチェックを付け、複数のネットワーク イン" +"ターフェースをリストから選択することで複数のインターフェースをブリッジするこ" +"とが出来ます。また、INTERFACE.VLANNRという表記によりVLANも使用することが出来ます。(例: eth0.1)" msgid "On-State Delay" msgstr "点灯時間" msgid "One of hostname or mac address must be specified!" -msgstr "1つ以上のホスト名またはmacアドレスを設定してください!" +msgstr "1つ以上のホスト名またはMACアドレスを設定してください!" msgid "One or more fields contain invalid values!" msgstr "1つ以上のフィールドに無効な値が設定されています!" msgid "One or more invalid/required values on tab" -msgstr "" +msgstr "タブに1つ以上の 無効/必須 の値があります。" msgid "One or more required fields have no value!" msgstr "1つ以上のフィールドに値が設定されていません!" @@ -2140,7 +2196,7 @@ msgid "Open list..." msgstr "リストを開く" msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)" -msgstr "" +msgstr "OpenConnect (CISCO AnyConnect)" msgid "Operating frequency" msgstr "動作周波数" @@ -2151,6 +2207,9 @@ msgstr "変更されるオプション" msgid "Option removed" msgstr "削除されるオプション" +msgid "Optional" +msgstr "オプション" + msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)" msgstr "" @@ -2158,11 +2217,16 @@ msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel" msgstr "" msgid "Optional." +msgstr "(オプション)" + +msgid "" +"Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, " +"starting with 0x." msgstr "" msgid "" -"Optional. Adds in an additional layer of symmetric-key cryptography for post-" -"quantum resistance." +"Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of " +"symmetric-key cryptography for post-quantum resistance." msgstr "" msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer." @@ -2172,20 +2236,24 @@ msgid "" "Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the " "interface." msgstr "" +"ピアのホストです。名前はインターフェースの起動前に解決されます。(オプショ" +"ン)" msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface." -msgstr "" +msgstr "トンネル インターフェースのMaximum Transmission Unit(オプション)" msgid "Optional. Port of peer." -msgstr "" +msgstr "ピアのポート(オプション)" msgid "" "Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). " "Recommended value if this device is behind a NAT is 25." msgstr "" +"キープアライブ メッセージの送信間隔(秒)です。既定値: 0。このデバイスがNAT" +"以下に存在する場合の推奨値は25です。(オプション)" msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets." -msgstr "" +msgstr "発信パケットと受信パケットに使用されるUDPポート(オプション)" msgid "Options" msgstr "オプション" @@ -2199,11 +2267,8 @@ msgstr "アウト" msgid "Outbound:" msgstr "送信:" -msgid "Outdoor Channels" -msgstr "屋外用周波数" - msgid "Output Interface" -msgstr "" +msgstr "出力インターフェース" msgid "Override MAC address" msgstr "MACアドレスを上書きする" @@ -2251,6 +2316,9 @@ msgstr "PID" msgid "PIN" msgstr "PIN" +msgid "PMK R1 Push" +msgstr "" + msgid "PPP" msgstr "PPP" @@ -2282,7 +2350,7 @@ msgid "Package libiwinfo required!" msgstr "libiwinfo パッケージをインストールしてください!" msgid "Package lists are older than 24 hours" -msgstr "パッケージリストは24時間以上前のものです" +msgstr "パッケージ リストは24時間以上前のものです" msgid "Package name" msgstr "パッケージ名" @@ -2336,7 +2404,7 @@ msgid "Peer IP address to assign" msgstr "" msgid "Peers" -msgstr "" +msgstr "ピア" msgid "Perfect Forward Secrecy" msgstr "" @@ -2348,7 +2416,7 @@ msgid "Perform reset" msgstr "設定リセットを実行" msgid "Persistent Keep Alive" -msgstr "" +msgstr "永続的なキープアライブ" msgid "Phy Rate:" msgstr "物理レート:" @@ -2380,6 +2448,15 @@ msgstr "" msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)" msgstr "" +msgid "Prefer LTE" +msgstr "" + +msgid "Prefer UMTS" +msgstr "" + +msgid "Prefix Delegated" +msgstr "委任されたプレフィクス (PD)" + msgid "Preshared Key" msgstr "事前共有鍵" @@ -2409,7 +2486,7 @@ msgid "Processes" msgstr "プロセス" msgid "Profile" -msgstr "" +msgstr "プロファイル" msgid "Prot." msgstr "プロトコル" @@ -2424,7 +2501,7 @@ msgid "Protocol of the new interface" msgstr "新しいインターフェースのプロトコル" msgid "Protocol support is not installed" -msgstr "プロトコルサポートがインストールされていません" +msgstr "プロトコル サポートがインストールされていません" msgid "Provide NTP server" msgstr "NTPサーバー機能を有効にする" @@ -2447,11 +2524,17 @@ msgstr "" msgid "Quality" msgstr "クオリティ" -msgid "RFC3947 NAT-T mode" +msgid "R0 Key Lifetime" +msgstr "" + +msgid "R1 Key Holder" msgstr "" +msgid "RFC3947 NAT-T mode" +msgstr "RFC3947 NAT-Tモード" + msgid "RTS/CTS Threshold" -msgstr "RTS/CTS閾値" +msgstr "RTS/CTSしきい値" msgid "RX" msgstr "RX" @@ -2463,7 +2546,7 @@ msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller" msgstr "RaLink 802.11%s 無線LANコントローラ" msgid "Radius-Accounting-Port" -msgstr "Radiusアカウントサーバー・ポート番号" +msgstr "Radiusアカウントサーバー ポート番号" msgid "Radius-Accounting-Secret" msgstr "Radiusアカウント秘密鍵" @@ -2472,7 +2555,7 @@ msgid "Radius-Accounting-Server" msgstr "Radiusアカウントサーバー" msgid "Radius-Authentication-Port" -msgstr "Radius認証サーバー・ポート番号" +msgstr "Radius認証サーバー ポート番号" msgid "Radius-Authentication-Secret" msgstr "Radius認証秘密鍵" @@ -2531,7 +2614,7 @@ msgid "Realtime Connections" msgstr "リアルタイム・コネクション" msgid "Realtime Graphs" -msgstr "リアルタイム・グラフ" +msgstr "リアルタイム グラフ" msgid "Realtime Load" msgstr "リアルタイム・ロード" @@ -2542,6 +2625,9 @@ msgstr "リアルタイム・トラフィック" msgid "Realtime Wireless" msgstr "リアルタイム・無線LAN" +msgid "Reassociation Deadline" +msgstr "" + msgid "Rebind protection" msgstr "DNSリバインディング・プロテクション" @@ -2560,6 +2646,9 @@ msgstr "受信" msgid "Receiver Antenna" msgstr "受信アンテナ" +msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface." +msgstr "WireGuard インターフェースのIPアドレスです。(推奨)" + msgid "Reconnect this interface" msgstr "インターフェースの再接続" @@ -2569,9 +2658,6 @@ msgstr "インターフェース再接続中" msgid "References" msgstr "参照カウンタ" -msgid "Regulatory Domain" -msgstr "規制ドメイン" - msgid "Relay" msgstr "リレー" @@ -2585,10 +2671,10 @@ msgid "Relay bridge" msgstr "リレーブリッジ" msgid "Remote IPv4 address" -msgstr "リモートIPv4アドレス" +msgstr "リモート IPv4アドレス" msgid "Remote IPv4 address or FQDN" -msgstr "" +msgstr "リモート IPv4アドレス または FQDN" msgid "Remove" msgstr "削除" @@ -2606,15 +2692,21 @@ msgid "Request IPv6-address" msgstr "IPv6-アドレスのリクエスト" msgid "Request IPv6-prefix of length" -msgstr "" +msgstr "リクエストするIPv6-プレフィクス長" msgid "Require TLS" msgstr "TLSが必要" +msgid "Required" +msgstr "必須" + msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3" msgstr "DOCSIS 3.0を使用するいくつかのISPでは必要になります" msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface." +msgstr "このインターフェースに使用するBase64-エンコード 秘密鍵(必須)" + +msgid "Required. Base64-encoded public key of peer." msgstr "" msgid "" @@ -2623,8 +2715,12 @@ msgid "" "routes through the tunnel." msgstr "" -msgid "Required. Public key of peer." +msgid "" +"Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver " +"
(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)" msgstr "" +"'フル' バージョンの wpad/hostapd と、無線LANドライバーによるサポートが必要で" +"す。
(2017年2月現在: ath9k 及び ath10k、LEDE内では mwlwifi 及び mt76)" msgid "" "Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really " @@ -2674,7 +2770,7 @@ msgid "Route Allowed IPs" msgstr "" msgid "Route type" -msgstr "" +msgstr "ルート タイプ" msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces" msgstr "" @@ -2683,7 +2779,7 @@ msgid "Router Advertisement-Service" msgstr "ルーター アドバタイズメント-サービス" msgid "Router Password" -msgstr "ルーター・パスワード" +msgstr "ルーター パスワード" msgid "Routes" msgstr "経路情報" @@ -2702,7 +2798,7 @@ msgid "Run filesystem check" msgstr "ファイルシステムチェックを行う" msgid "SHA256" -msgstr "" +msgstr "SHA256" msgid "" "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) " @@ -2713,7 +2809,7 @@ msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]" msgstr "" msgid "SNR" -msgstr "" +msgstr "SNR" msgid "SSH Access" msgstr "SSHアクセス" @@ -2767,9 +2863,6 @@ msgstr "" msgid "Separate Clients" msgstr "クライアントの分離" -msgid "Separate WDS" -msgstr "WDSを分離する" - msgid "Server Settings" msgstr "サーバー設定" @@ -2793,6 +2886,11 @@ msgstr "サービスタイプ" msgid "Services" msgstr "サービス" +msgid "" +"Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier " +"sense events do not invoke hotplug handlers)." +msgstr "" + msgid "Set up Time Synchronization" msgstr "時刻同期設定" @@ -2803,7 +2901,7 @@ msgid "Severely Errored Seconds (SES)" msgstr "" msgid "Short GI" -msgstr "" +msgstr "Short GI" msgid "Show current backup file list" msgstr "現在のバックアップファイルのリストを表示する" @@ -2930,9 +3028,6 @@ msgstr "静的リース" msgid "Static Routes" msgstr "静的ルーティング" -msgid "Static WDS" -msgstr "静的WDS" - msgid "Static address" msgstr "静的アドレス" @@ -3001,10 +3096,10 @@ msgid "System Log" msgstr "システムログ" msgid "System Properties" -msgstr "システム・プロパティ" +msgstr "システム プロパティ" msgid "System log buffer size" -msgstr "システムログ・バッファサイズ" +msgstr "システムログ バッファサイズ" msgid "TCP:" msgstr "TCP:" @@ -3028,12 +3123,11 @@ msgid "Target" msgstr "ターゲット" msgid "Target network" -msgstr "" +msgstr "対象ネットワーク" msgid "Terminate" msgstr "停止" -#, fuzzy msgid "" "The Device Configuration section covers physical settings of the " "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which " @@ -3114,12 +3208,11 @@ msgstr "このシステムでは、現在以下のルールが有効になって msgid "The given network name is not unique" msgstr "設定されたネットワーク名はユニークなものではありません" -#, fuzzy msgid "" "The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will " "be replaced if you proceed." msgstr "" -"このハードウェアではマルチESSIDを設定することができないため、続行した場合、設" +"このハードウェアでは複数のESSIDを設定することができないため、続行した場合、設" "定は既存の設定と置き換えられます。" msgid "" @@ -3153,7 +3246,6 @@ msgid "" "when finished." msgstr "システムは設定領域を消去中です。完了後、自動的に再起動します。" -#, fuzzy msgid "" "The system is flashing now.
DO NOT POWER OFF THE DEVICE!
Wait a " "few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the " @@ -3231,21 +3323,21 @@ msgid "" "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in " "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process." msgstr "" -"/etc/rc.localを表示しています。あなたの実行したいコマンドを'exit 0'行より上に" -"入力してください。これらのコマンドはブートプロセスの最後に実行されます。" +"/etc/rc.localを表示しています。実行したいコマンドを'exit 0'行より上に入力して" +"ください。これらのコマンドはブートプロセスの最後に実行されます。" msgid "" "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually " "ends with :2" msgstr "" -"プロバイダからアサインされた、ローカルのエンドポイント・アドレスです。通常、" +"プロバイダからアサインされた、ローカルのエンドポイント アドレスです。通常、" ":2が終端に設定されます。" msgid "" "This is the only DHCP in the local network" msgstr "" -"ローカルネットワーク内のみの DHCPとして使用する" msgid "This is the plain username for logging into the account" @@ -3257,7 +3349,7 @@ msgstr "" msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined." msgstr "" -"スケジュールタスクシステムを使用することで、定期的に特定のタスクの実行を行う" +"スケジュールタスク システムを使用することで、定期的に特定のタスクの実行を行う" "ことが可能です。" msgid "" @@ -3293,7 +3385,7 @@ msgid "" "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup " "archive here." msgstr "" -"設定を復元するには、作成しておいたバックアップアーカイブをアップロードしてく" +"設定を復元するには、作成しておいたバックアップ アーカイブをアップロードしてく" "ださい。" msgid "Tone" @@ -3336,19 +3428,16 @@ msgid "Tunnel Interface" msgstr "トンネルインターフェース" msgid "Tunnel Link" -msgstr "" +msgstr "トンネルリンク" msgid "Tunnel broker protocol" -msgstr "" +msgstr "トンネルブローカー プロトコル" msgid "Tunnel setup server" -msgstr "" +msgstr "トンネルセットアップ サーバー" msgid "Tunnel type" -msgstr "" - -msgid "Turbo Mode" -msgstr "ターボモード" +msgstr "トンネルタイプ" msgid "Tx-Power" msgstr "送信電力" @@ -3368,6 +3457,9 @@ msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO" msgid "USB Device" msgstr "USBデバイス" +msgid "USB Ports" +msgstr "USB ポート" + msgid "UUID" msgstr "UUID" @@ -3403,13 +3495,13 @@ msgid "" "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a " "compatible firmware image)." msgstr "" -"システムをアップデートする場合、sysupgrade機能に互換性のあるファームウェアイ" -"メージをアップロードしてください。\"設定の保持\"を有効にすると、現在の設定を" -"維持してアップデートを行います。ただし、OpenWrt/LEDE互換のファームウェアイ" -"メージがアップロードされた場合のみ、設定は保持されます。" +"システムをアップデートする場合、sysupgrade機能に互換性のあるファームウェア イ" +"メージをここにアップロードしてください。\"設定の保持\"を有効にすると、現在の" +"設定を維持してアップデートを行います(互換性のあるファームウェア イメージが必" +"要)。" msgid "Upload archive..." -msgstr "アーカイブをアップロード" +msgstr "アーカイブをアップロード..." msgid "Uploaded File" msgstr "アップロード完了" @@ -3430,10 +3522,10 @@ msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes." msgstr "ISO/IEC 3166 alpha2の国コードを使用します。" msgid "Use MTU on tunnel interface" -msgstr "トンネルインターフェースのMTUを設定" +msgstr "トンネル インターフェースのMTUを設定" msgid "Use TTL on tunnel interface" -msgstr "トンネルインターフェースのTTLを設定" +msgstr "トンネル インターフェースのTTLを設定" msgid "Use as external overlay (/overlay)" msgstr "外部オーバーレイとして使用する (/overlay)" @@ -3442,7 +3534,7 @@ msgid "Use as root filesystem (/)" msgstr "ルート ファイルシステムとして使用する (/)" msgid "Use broadcast flag" -msgstr "ブロードキャスト・フラグを使用する" +msgstr "ブロードキャスト フラグを使用する" msgid "Use builtin IPv6-management" msgstr "ビルトインのIPv6-マネジメントを使用する" @@ -3451,10 +3543,10 @@ msgid "Use custom DNS servers" msgstr "DNSサーバーを手動で設定" msgid "Use default gateway" -msgstr "デフォルトゲートウェイを使用する" +msgstr "デフォルト ゲートウェイを使用する" msgid "Use gateway metric" -msgstr "ゲートウェイ・メトリックを使用する" +msgstr "ゲートウェイ メトリックを使用する" msgid "Use routing table" msgstr "" @@ -3477,6 +3569,11 @@ msgstr "使用" msgid "Used Key Slot" msgstr "使用するキースロット" +msgid "" +"Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not " +"needed with normal WPA(2)-PSK." +msgstr "" + msgid "User certificate (PEM encoded)" msgstr "" @@ -3490,7 +3587,7 @@ msgid "VC-Mux" msgstr "VC-Mux" msgid "VDSL" -msgstr "" +msgstr "VDSL" msgid "VLANs on %q" msgstr "%q上のVLANs" @@ -3499,25 +3596,25 @@ msgid "VLANs on %q (%s)" msgstr "%q上のVLAN (%s)" msgid "VPN Local address" -msgstr "" +msgstr "VPN ローカルアドレス" msgid "VPN Local port" -msgstr "" +msgstr "VPN ローカルポート" msgid "VPN Server" msgstr "VPN サーバー" msgid "VPN Server port" -msgstr "" +msgstr "VPN サーバーポート" msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash" -msgstr "" +msgstr "VPN サーバー証明書 SHA1ハッシュ" msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)" -msgstr "" +msgstr "VPNC (CISCO 3000 (またはその他の) VPN)" msgid "Vendor" -msgstr "" +msgstr "ベンダー" msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP" msgstr "DHCPリクエスト送信時のベンダークラスを設定" @@ -3571,7 +3668,7 @@ msgid "Waiting for command to complete..." msgstr "コマンド実行中です..." msgid "Waiting for device..." -msgstr "" +msgstr "デバイスの起動をお待ちください..." msgid "Warning" msgstr "警告" @@ -3589,7 +3686,7 @@ msgid "Width" msgstr "帯域幅" msgid "WireGuard VPN" -msgstr "" +msgstr "WireGuard VPN" msgid "Wireless" msgstr "無線" @@ -3630,9 +3727,6 @@ msgstr "受信したDNSリクエストをsyslogへ記録します" msgid "Write system log to file" msgstr "システムログをファイルに書き込む" -msgid "XR Support" -msgstr "XRサポート" - msgid "" "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied " "after a device reboot.
Warning: If you disable essential init " @@ -3644,14 +3738,17 @@ msgstr "" "" msgid "" -"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly." -msgstr "Java Scriptを有効にしない場合、LuCIは正しく動作しません。" +"You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly." +msgstr "JavaScriptを有効にしない場合、LuCIは正しく動作しません。" msgid "" "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please " "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera " "or Safari." msgstr "" +"Internet Explorerが古すぎるため、このページを正しく表示することができません。" +"バージョン 7以上にアップグレードするか、FirefoxやOpera、Safariなど別のブラウ" +"ザーを使用してください。" msgid "any" msgstr "全て" @@ -3709,7 +3806,7 @@ msgid "help" msgstr "ヘルプ" msgid "hidden" -msgstr "" +msgstr "(不明)" msgid "hybrid mode" msgstr "ハイブリッド モード" @@ -3718,7 +3815,7 @@ msgid "if target is a network" msgstr "ターゲットがネットワークの場合" msgid "input" -msgstr "" +msgstr "入力" msgid "kB" msgstr "kB" @@ -3733,6 +3830,9 @@ msgid "local DNS file" msgstr "ローカル DNSファイル" msgid "minimum 1280, maximum 1480" +msgstr "最小値 1280、最大値 1480" + +msgid "minutes" msgstr "" msgid "navigation Navigation" @@ -3757,10 +3857,10 @@ msgid "on" msgstr "オン" msgid "open" -msgstr "" +msgstr "オープン" msgid "overlay" -msgstr "" +msgstr "オーバーレイ" msgid "relay mode" msgstr "リレー モード" @@ -3789,6 +3889,9 @@ msgstr "ステートレス + ステートフル" msgid "tagged" msgstr "tagged" +msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]" +msgstr "" + msgid "unknown" msgstr "不明" @@ -3810,6 +3913,57 @@ msgstr "はい" msgid "« Back" msgstr "« 戻る" +#~ msgid "AR Support" +#~ msgstr "ARサポート" + +#~ msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller" +#~ msgstr "Atheros 802.11%s 無線LANコントローラ" + +#~ msgid "Background Scan" +#~ msgstr "バックグラウンドスキャン" + +#~ msgid "Compression" +#~ msgstr "圧縮" + +#~ msgid "Disable HW-Beacon timer" +#~ msgstr "HWビーコンタイマーを無効にする" + +#~ msgid "Do not send probe responses" +#~ msgstr "プローブレスポンスを送信しない" + +#~ msgid "Fast Frames" +#~ msgstr "ファスト・フレーム" + +#~ msgid "Maximum Rate" +#~ msgstr "最大レート" + +#~ msgid "Minimum Rate" +#~ msgstr "最小レート" + +#~ msgid "Multicast Rate" +#~ msgstr "マルチキャストレート" + +#~ msgid "Outdoor Channels" +#~ msgstr "屋外用周波数" + +#~ msgid "Regulatory Domain" +#~ msgstr "規制ドメイン" + +#~ msgid "Separate WDS" +#~ msgstr "WDSを分離する" + +#~ msgid "Static WDS" +#~ msgstr "静的WDS" + +#~ msgid "Turbo Mode" +#~ msgstr "ターボモード" + +#~ msgid "XR Support" +#~ msgstr "XRサポート" + +#~ msgid "Required. Public key of peer." +#~ msgstr "ピアの公開鍵(必須)" + #~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." #~ msgstr "チェックボックスがオフの場合、追加のネットワークが作成されます。"