X-Git-Url: http://git.archive.openwrt.org/?p=project%2Fluci.git;a=blobdiff_plain;f=modules%2Fluci-base%2Fpo%2Fhu%2Fbase.po;h=ed64f994e650311665298c353522331d118f7c08;hp=0ac2f336f6c3e0672684a6c12aed224e38ec73aa;hb=3d08224b2ecc76679a79ade1d7ccceb7a830777a;hpb=f4a446ce727bc4347aa48b7ea3425c6199cfef94 diff --git a/modules/luci-base/po/hu/base.po b/modules/luci-base/po/hu/base.po index 0ac2f336f..ed64f994e 100644 --- a/modules/luci-base/po/hu/base.po +++ b/modules/luci-base/po/hu/base.po @@ -3684,298 +3684,3 @@ msgstr "igen" msgid "« Back" msgstr "« Vissza" - -#~ msgid "Wifi" -#~ msgstr "Wifi" - -#~ msgid "Delete this interface" -#~ msgstr "Interfész törlése" - -#~ msgid "Flags" -#~ msgstr "Flag-ek" - -#~ msgid "Rule #" -#~ msgstr "Szabály #" - -#~ msgid "Ignore Hosts files" -#~ msgstr "A hosts fájlok figyelmen kívül hagyása" - -#~ msgid "Please wait: Device rebooting..." -#~ msgstr "Kérem várjon: az eszköz újraindul..." - -#~ msgid "" -#~ "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!" -#~ msgstr "" -#~ "Figyelem: vannak el nem mentett változások melyek el fognak veszni az " -#~ "újraindítás során!" - -#~ msgid "" -#~ "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using " -#~ "this option does not comply with IEEE 802.11n-2009!" -#~ msgstr "" -#~ "40 MHz csatornaszélesség használata akkor is, ha a másodlagos csatorna " -#~ "átfedésben van. Ezen opció használata nem felel meg az IEE 902.11n-2009 " -#~ "szabványnak!" - -#~ msgid "Cached" -#~ msgstr "Gyorsítótárban van" - -#~ msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot" -#~ msgstr "" -#~ "Beállítja ezt a csatlakozási pontot block-extroot részére mint overlay " -#~ "tároló" - -#~ msgid "Force 40MHz mode" -#~ msgstr "40 MHz mód erőltetése" - -#~ msgid "Frequency Hopping" -#~ msgstr "Frekvencia ugrás" - -#~ msgid "Locked to channel %d used by %s" -#~ msgstr "Zárolt a %d csatornára az %s által." - -#~ msgid "Use as root filesystem" -#~ msgstr "Gyökér fájlrenszerként történő használat" - -#~ msgid "HE.net user ID" -#~ msgstr "HE.net felhasználói azonosító" - -#~ msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name" -#~ msgstr "" -#~ "Ez a 32 bájtos hexadecimálan kódolt felhasználói azonosító, nem a " -#~ "bejelentkezési név" - -#~ msgid "40MHz 2nd channel above" -#~ msgstr "40 MHz, második csatorna felette" - -#~ msgid "40MHz 2nd channel below" -#~ msgstr "40 MHz, második csatorna alatta" - -#~ msgid "Accept router advertisements" -#~ msgstr "Router hirdetések elfogadása" - -#~ msgid "Advertise IPv6 on network" -#~ msgstr "IPv6 hirdetése a hálózaton" - -#~ msgid "Advertised network ID" -#~ msgstr "Hirdetett hálózati azonosító" - -#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535" -#~ msgstr "Engedélyezett tartomány 1-től 65535-ig" - -#~ msgid "HT capabilities" -#~ msgstr "HT képességek" - -#~ msgid "HT mode" -#~ msgstr "HT mód" - -#~ msgid "Router Model" -#~ msgstr "Router modell" - -#~ msgid "Router Name" -#~ msgstr "Router név" - -#~ msgid "Send router solicitations" -#~ msgstr "Router kérelmezések küldése" - -#~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds" -#~ msgstr "" -#~ "Meghatározza a kihirdetett preferált előtag élettartamát másodpercben" - -#~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds" -#~ msgstr "" -#~ "Meghatározza a kihirdetett érvényes előtag élettartamát másodpercben" - -#~ msgid "Use preferred lifetime" -#~ msgstr "Előnyben részesített élettartam használata" - -#~ msgid "Use valid lifetime" -#~ msgstr "Érvényességi időtartam használata" - -#~ msgid "Waiting for router..." -#~ msgstr "Várakozás a routerre..." - -#~ msgid "Enable builtin NTP server" -#~ msgstr "Beépített NTP kiszolgáló engedélyezése" - -#~ msgid "Active Leases" -#~ msgstr "Aktív bérletek" - -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Megnyitás" - -#~ msgid "Bit Rate" -#~ msgstr "Bit ráta" - -#~ msgid "Configuration / Apply" -#~ msgstr "Beállítások / Alkalmaz" - -#~ msgid "Configuration / Changes" -#~ msgstr "Beállítások / Módosítások" - -#~ msgid "Configuration / Revert" -#~ msgstr "Beállítások / Visszavonás" - -#~ msgid "MAC" -#~ msgstr "MAC" - -#~ msgid "MAC Address" -#~ msgstr "MAC cím" - -#~ msgid "Encr." -#~ msgstr "Titkosított" - -#~ msgid "WLAN-Scan" -#~ msgstr "WLAN-felderítés" - -#~ msgid "" -#~ "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select " -#~ "unspecified to not attach any network or fill out the " -#~ "create field to define a new network." -#~ msgstr "" -#~ "Válassza ki azt a hálózatot amihez ezt a vezetéknélküli interfészt " -#~ "csatlakoztatni akarja. Válassza a nincs megadva elemet ha nem " -#~ "akarja semmilyen hálózathoz csatlakoztatni vagy töltse ki az új " -#~ "mezőt új hálózat létrehozásához." - -#~ msgid "Create Network" -#~ msgstr "Új hálózat" - -#~ msgid "Link" -#~ msgstr "Kapcsolat" - -#~ msgid "Networks" -#~ msgstr "Hálózatok" - -#~ msgid "Power" -#~ msgstr "Teljesítmény" - -#~ msgid "Wifi networks in your local environment" -#~ msgstr "Wifi hálózatok az Ön környezetében" - -#~ msgid "" -#~ "CIDR-Notation: " -#~ "address/prefix" -#~ msgstr "" -#~ "CIDR-jelölés: cím/" -#~ "előtag" - -#~ msgid "DNS-Server" -#~ msgstr "DNS-Szerver" - -#~ msgid "IPv4-Broadcast" -#~ msgstr "IPv4-Broadcast" - -#~ msgid "IPv6-Address" -#~ msgstr "IPv6-cím" - -#~ msgid "IP-Aliases" -#~ msgstr "Alternatív IP címek" - -#~ msgid "IPv6 Setup" -#~ msgstr "IPv6 beállítás" - -#~ msgid "" -#~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, " -#~ "it will be moved into this network." -#~ msgstr "" -#~ "Megjegyzés: ha olyan interfészt választ ami másik hálózat része, akkor az " -#~ "ebbe a hálózatba lesz áthelyezve." - -#~ msgid "" -#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might " -#~ "lose access to this router if you are connected via this interface." -#~ msgstr "" -#~ "Biztos, hogy törölni akarja ezt az interfészt? A törlés nem " -#~ "visszavonható! Elvesztheti a hozzáférést ehhez a routerhez, ha ezen az " -#~ "interfészen keresztül kapcsolódik hozzá." - -#~ msgid "" -#~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou " -#~ "might lose access to this router if you are connected via this network." -#~ msgstr "" -#~ "Biztos, hogy törölni akarja ezt a vezetéknélküli hálózatot? A törlés nem " -#~ "visszavonható! Elvesztheti a hozzáférést ehhez a routerhez, ha ezen a " -#~ "vezetéknélküli hálózaton keresztül kapcsolódik hozzá. " - -#~ msgid "" -#~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router " -#~ "if you are connected via this interface." -#~ msgstr "" -#~ "Biztos, hogy leállítja a \"%s\" interfészt? Elvesztheti a hozzáféreést " -#~ "ehhez a routerher ha ezen az interfészen kapcsolódik hozzá." - -#~ msgid "" -#~ "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you " -#~ "are connected via this interface." -#~ msgstr "" -#~ "Biztos, hogy leállítja a hálózatot? Elvesztheti a hozzáférést ehhez a " -#~ "routerhez, ha ezen a hálózaton keresztül pacsolódik hozzá." - -#~ msgid "" -#~ "The network ports on your router can be combined to several VLANs in which computers can " -#~ "communicate directly with each other. VLANs are often used to separate different network " -#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to " -#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local " -#~ "network." -#~ msgstr "" -#~ "A hálózati portok a routeren összekapcsolhatók több VLAN-ba, melyeken belül a számítógépek " -#~ "közvetlenül tudnak kommunikálni egymással. A VLAN-okat gyakran használják különböző " -#~ "hálózatrészek szétválasztására. Általában van egy felmenő port a " -#~ "következő nagyobb hálózathoz mint az internet, és további portok a helyi " -#~ "hálózathoz." - -#~ msgid "Enable buffering" -#~ msgstr "Átmeneti tárazás engedélyezése" - -#~ msgid "IPv6-over-IPv4" -#~ msgstr "IPv6 IPv4 felett" - -#~ msgid "Time Synchronisation" -#~ msgstr "Idő szinkronizálás" - -#~ msgid "Client Port" -#~ msgstr "Ügyfél port" - -#~ msgid "Statistics" -#~ msgstr "Statisztikák" - -#~ msgid "Client Address" -#~ msgstr "Ügyfél cím" - -#~ msgid "Active UPnP Redirects" -#~ msgstr "Aktív UPnP átirányítások" - -#~ msgid "Age" -#~ msgstr "Kor" - -#~ msgid "The AHCP Service is not running." -#~ msgstr "Az AHCP szolgáltatás nem fut." - -#~ msgid "VnStat Traffic Monitor" -#~ msgstr "VnStat forgalom figyelő" - -#~ msgid "AHCP Server" -#~ msgstr "AHCP kiszolgáló" - -#~ msgid "The AHCP Service is running with ID %s." -#~ msgstr "Az AHCP szolgáltatás fut, azonosítója: %s." - -#~ msgid "SIP devices on Network" -#~ msgstr "SIP eszközök a hálózaton" - -#~ msgid "Devices on Network" -#~ msgstr "Eszközök a hálózaton" - -#~ msgid "There are no active redirects." -#~ msgstr "Nincsenek aktív átirányítások." - -#~ msgid "SIP Devices on Network" -#~ msgstr "SIP eszközök a hálózaton" - -#~ msgid "Active AHCP Leases" -#~ msgstr "Aktív AHCP bérletek"