X-Git-Url: http://git.archive.openwrt.org/?p=project%2Fluci.git;a=blobdiff_plain;f=modules%2Fluci-base%2Fpo%2Ffr%2Fbase.po;h=09a71f0b4f566a30cd3d71b0107aa96857112243;hp=878e23da7f203280c0ab2981a4e63a8379d968ea;hb=7b55d1b4afed37625417e5707f3b96cb5beb19fa;hpb=e19098d0623e96690e65539b36c59965ae1373d5 diff --git a/modules/luci-base/po/fr/base.po b/modules/luci-base/po/fr/base.po index 878e23da7..09a71f0b4 100644 --- a/modules/luci-base/po/fr/base.po +++ b/modules/luci-base/po/fr/base.po @@ -13,6 +13,9 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.6\n" +msgid "%s is untagged in multiple VLANs!" +msgstr "" + msgid "(%d minute window, %d second interval)" msgstr "(fenêtre de %d minutes, intervalle de %d secondes)" @@ -40,18 +43,45 @@ msgstr "" msgid "-- match by label --" msgstr "" +msgid "-- match by uuid --" +msgstr "" + msgid "1 Minute Load:" msgstr "Charge sur 1 minute :" msgid "15 Minute Load:" msgstr "Charge sur 15 minutes :" +msgid "4-character hexadecimal ID" +msgstr "" + msgid "464XLAT (CLAT)" msgstr "" msgid "5 Minute Load:" msgstr "Charge sur 5 minutes :" +msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons" +msgstr "" + +msgid "802.11r Fast Transition" +msgstr "" + +msgid "802.11w Association SA Query maximum timeout" +msgstr "" + +msgid "802.11w Association SA Query retry timeout" +msgstr "" + +msgid "802.11w Management Frame Protection" +msgstr "" + +msgid "802.11w maximum timeout" +msgstr "" + +msgid "802.11w retry timeout" +msgstr "" + msgid "BSSID" msgstr "BSSID" @@ -123,24 +153,30 @@ msgstr "Maximum de requêtes concurrentes" msgid "%s - %s" msgstr "%s - %s" -msgid "ADSL" +msgid "A43C + J43 + A43" +msgstr "" + +msgid "A43C + J43 + A43 + V43" msgstr "" -msgid "ADSL Status" +msgid "ADSL" msgstr "" msgid "AICCU (SIXXS)" msgstr "" +msgid "ANSI T1.413" +msgstr "" + msgid "APN" msgstr "APN" -msgid "AR Support" -msgstr "Gestion du mode AR" - msgid "ARP retry threshold" msgstr "Niveau de ré-essai ARP" +msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)" +msgstr "" + msgid "ATM Bridges" msgstr "Ponts ATM" @@ -166,6 +202,9 @@ msgstr "" msgid "ATM device number" msgstr "Numéro de périphérique ATM" +msgid "ATU-C System Vendor ID" +msgstr "" + msgid "AYIYA" msgstr "" @@ -230,9 +269,20 @@ msgstr "Administration" msgid "Advanced Settings" msgstr "Paramètres avancés" +msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)" +msgstr "" + msgid "Alert" msgstr "Alerte" +msgid "" +"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available " +"address" +msgstr "" + +msgid "Allocate IP sequentially" +msgstr "" + msgid "Allow SSH password authentication" msgstr "" "Autoriser l'authentification SSH par mot " @@ -265,6 +315,9 @@ msgstr "" "Autorise les réponses de l'amont dans la plage 127.0.0.0/8, par ex. pour les " "services RBL" +msgid "Allowed IPs" +msgstr "" + msgid "" "Also see Tunneling Comparison on SIXXS" @@ -273,8 +326,50 @@ msgstr "" msgid "Always announce default router" msgstr "" -msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." -msgstr "Un réseau supplémentaire sera créé si vous laissé ceci décoché." +msgid "Annex" +msgstr "" + +msgid "Annex A + L + M (all)" +msgstr "" + +msgid "Annex A G.992.1" +msgstr "" + +msgid "Annex A G.992.2" +msgstr "" + +msgid "Annex A G.992.3" +msgstr "" + +msgid "Annex A G.992.5" +msgstr "" + +msgid "Annex B (all)" +msgstr "" + +msgid "Annex B G.992.1" +msgstr "" + +msgid "Annex B G.992.3" +msgstr "" + +msgid "Annex B G.992.5" +msgstr "" + +msgid "Annex J (all)" +msgstr "" + +msgid "Annex L G.992.3 POTS 1" +msgstr "" + +msgid "Annex M (all)" +msgstr "" + +msgid "Annex M G.992.3" +msgstr "" + +msgid "Annex M G.992.5" +msgstr "" msgid "Announce as default router even if no public prefix is available." msgstr "" @@ -285,6 +380,9 @@ msgstr "" msgid "Announced DNS servers" msgstr "" +msgid "Anonymous Identity" +msgstr "" + msgid "Anonymous Mount" msgstr "" @@ -323,8 +421,8 @@ msgstr "" msgid "Associated Stations" msgstr "Équipements associés" -msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "Contrôleur sans fil Atheros 802.11%s " +msgid "Auth Group" +msgstr "" msgid "AuthGroup" msgstr "" @@ -332,6 +430,9 @@ msgstr "" msgid "Authentication" msgstr "Authentification" +msgid "Authentication Type" +msgstr "" + msgid "Authoritative" msgstr "Autoritaire" @@ -371,6 +472,12 @@ msgstr "Paquets disponibles" msgid "Average:" msgstr "Moyenne :" +msgid "B43 + B43C" +msgstr "" + +msgid "B43 + B43C + V43" +msgstr "" + msgid "BR / DMR / AFTR" msgstr "" @@ -392,9 +499,6 @@ msgstr "Retour à la vue générale" msgid "Back to scan results" msgstr "Retour aux résultats de la recherche" -msgid "Background Scan" -msgstr "Recherche en arrière-plan" - msgid "Backup / Flash Firmware" msgstr "Sauvegarde / Mise à jour du micrologiciel" @@ -422,6 +526,15 @@ msgstr "" "de configuration modifiés marqués par opkg, des fichiers de base essentiels, " "et des motifs de sauvegarde définis par l'utilisateur." +msgid "Bind interface" +msgstr "" + +msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address." +msgstr "" + +msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)." +msgstr "" + msgid "Bitrate" msgstr "Débit" @@ -460,9 +573,6 @@ msgstr "Boutons" msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection." msgstr "" -msgid "CPU" -msgstr "CPU" - msgid "CPU usage (%)" msgstr "Utilisation CPU (%)" @@ -493,6 +603,9 @@ msgstr "Vérification" msgid "Check fileystems before mount" msgstr "" +msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio." +msgstr "" + msgid "Checksum" msgstr "Somme de contrôle" @@ -518,6 +631,9 @@ msgstr "" msgid "Cipher" msgstr "Code de chiffrement" +msgid "Cisco UDP encapsulation" +msgstr "" + msgid "" "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " @@ -553,9 +669,6 @@ msgstr "Commande" msgid "Common Configuration" msgstr "Configuration commune" -msgid "Compression" -msgstr "Compression" - msgid "Configuration" msgstr "Configuration" @@ -667,12 +780,33 @@ msgstr "transmissions DNS" msgid "DNS-Label / FQDN" msgstr "" +msgid "DNSSEC" +msgstr "" + +msgid "DNSSEC check unsigned" +msgstr "" + +msgid "DPD Idle Timeout" +msgstr "" + msgid "DS-Lite AFTR address" msgstr "" +msgid "DSL" +msgstr "" + +msgid "DSL Status" +msgstr "" + +msgid "DSL line mode" +msgstr "" + msgid "DUID" msgstr "DUID" +msgid "Data Rate" +msgstr "" + msgid "Debug" msgstr "Deboguage" @@ -682,6 +816,9 @@ msgstr "%d par défaut" msgid "Default gateway" msgstr "Passerelle par défaut" +msgid "Default is stateless + stateful" +msgstr "" + msgid "Default route" msgstr "" @@ -749,12 +886,15 @@ msgstr "" msgid "Disable DNS setup" msgstr "Désactiver la configuration DNS" -msgid "Disable HW-Beacon timer" -msgstr "Désactiver l'émission périodique de balises wifi (« HW-Beacon »)" +msgid "Disable Encryption" +msgstr "" msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" +msgid "Disabled (default)" +msgstr "" + msgid "Discard upstream RFC1918 responses" msgstr "Jeter les réponses en RFC1918 amont" @@ -798,15 +938,15 @@ msgid "Do not forward reverse lookups for local networks" msgstr "" "Ne pas transmettre les requêtes de recherche inverse pour les réseaux locaux" -msgid "Do not send probe responses" -msgstr "Ne pas envoyer de réponses de test" - msgid "Domain required" msgstr "Domaine nécessaire" msgid "Domain whitelist" msgstr "Liste blanche de domaines" +msgid "Don't Fragment" +msgstr "" + msgid "" "Don't forward DNS-Requests without " "DNS-Name" @@ -879,6 +1019,9 @@ msgstr "Activer le protocole STP" msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update" msgstr "Activer la mise à jour dynamique de l'extrémité du tunnel chez HE.net" +msgid "Enable IPv6 negotiation" +msgstr "" + msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link" msgstr "Activer la négociation IPv6 sur le lien PPP" @@ -888,6 +1031,9 @@ msgstr "Activer la circulation de très grandes trames (Jumbo)" msgid "Enable NTP client" msgstr "Activer client NTP" +msgid "Enable Single DES" +msgstr "" + msgid "Enable TFTP server" msgstr "Activer le serveur TFTP" @@ -906,6 +1052,9 @@ msgstr "" msgid "Enable mirroring of outgoing packets" msgstr "" +msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets." +msgstr "" + msgid "Enable this mount" msgstr "Activer ce montage" @@ -918,6 +1067,11 @@ msgstr "Activer/Désactiver" msgid "Enabled" msgstr "Activé" +msgid "" +"Enables fast roaming among access points that belong to the same Mobility " +"Domain" +msgstr "" + msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge" msgstr "" "Activer le protocole STP sur " @@ -929,18 +1083,30 @@ msgstr "Mode encapsulé" msgid "Encryption" msgstr "Chiffrement" +msgid "Endpoint Host" +msgstr "" + +msgid "Endpoint Port" +msgstr "" + msgid "Erasing..." msgstr "Effacement…" msgid "Error" msgstr "Erreur" +msgid "Errored seconds (ES)" +msgstr "" + msgid "Ethernet Adapter" msgstr "Module Ethernet" msgid "Ethernet Switch" msgstr "Commutateur Ethernet" +msgid "Exclude interfaces" +msgstr "" + msgid "Expand hosts" msgstr "Étendre le nom d'hôte" @@ -957,17 +1123,23 @@ msgstr "" msgid "External" msgstr "" +msgid "External R0 Key Holder List" +msgstr "" + +msgid "External R1 Key Holder List" +msgstr "" + msgid "External system log server" msgstr "Serveur distant de journaux système" msgid "External system log server port" msgstr "Port du serveur distant de journaux système" -msgid "Extra SSH command options" +msgid "External system log server protocol" msgstr "" -msgid "Fast Frames" -msgstr "Trames rapides" +msgid "Extra SSH command options" +msgstr "" msgid "File" msgstr "Fichier" @@ -1004,12 +1176,18 @@ msgstr "Terminer" msgid "Firewall" msgstr "Pare-feu" +msgid "Firewall Mark" +msgstr "" + msgid "Firewall Settings" msgstr "Paramètres du pare-feu" msgid "Firewall Status" msgstr "État du pare-feu" +msgid "Firmware File" +msgstr "" + msgid "Firmware Version" msgstr "Version du micrologiciel" @@ -1046,12 +1224,21 @@ msgstr "Forcer TKIP" msgid "Force TKIP and CCMP (AES)" msgstr "Forcer TKIP et CCMP (AES)" +msgid "Force link" +msgstr "" + +msgid "Force use of NAT-T" +msgstr "" + msgid "Form token mismatch" msgstr "" msgid "Forward DHCP traffic" msgstr "Transmettre le trafic DHCP" +msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)" +msgstr "" + msgid "Forward broadcast traffic" msgstr "Transmettre le trafic de diffusion" @@ -1070,6 +1257,11 @@ msgstr "Libre" msgid "Free space" msgstr "Espace libre" +msgid "" +"Further information about WireGuard interfaces and peers at wireguard.io." +msgstr "" + msgid "GHz" msgstr "Ghz" @@ -1117,6 +1309,9 @@ msgstr "Aller à la configuration du mot de passe…" msgid "Go to relevant configuration page" msgstr "Aller à la page de configuration correspondante" +msgid "Group Password" +msgstr "" + msgid "Guest" msgstr "" @@ -1126,12 +1321,18 @@ msgstr "Mot de passe HE.net" msgid "HE.net username" msgstr "" +msgid "HT mode (802.11n)" +msgstr "" + msgid "Handler" msgstr "Gestionnaire" msgid "Hang Up" msgstr "Signal (HUP)" +msgid "Header Error Code Errors (HEC)" +msgstr "" + msgid "Heartbeat" msgstr "" @@ -1155,6 +1356,9 @@ msgstr "Contrôleur sans fil Hermes 802.11b" msgid "Hide ESSID" msgstr "Cacher le ESSID" +msgid "Host" +msgstr "" + msgid "Host entries" msgstr "Entrées d'hôtes" @@ -1176,6 +1380,12 @@ msgstr "Noms d'hôtes" msgid "Hybrid" msgstr "" +msgid "IKE DH Group" +msgstr "" + +msgid "IP Addresses" +msgstr "" + msgid "IP address" msgstr "Adresse IP" @@ -1218,6 +1428,9 @@ msgstr "longueur du préfixe IPv4" msgid "IPv4-Address" msgstr "Adresse IPv4" +msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)" +msgstr "" + msgid "IPv6" msgstr "IPv6" @@ -1266,6 +1479,9 @@ msgstr "" msgid "IPv6-Address" msgstr "Adresse IPv6" +msgid "IPv6-PD" +msgstr "" + msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" msgstr "IPv6 dans IPv4 (RFC 4213)" @@ -1278,6 +1494,12 @@ msgstr "IPv6 sur IPv4 (6 vers 4)" msgid "Identity" msgstr "Identité" +msgid "If checked, 1DES is enaled" +msgstr "" + +msgid "If checked, encryption is disabled" +msgstr "" + msgid "" "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node" msgstr "" @@ -1374,6 +1596,9 @@ msgstr "L'interface se reconnecte…" msgid "Interface is shutting down..." msgstr "L'interface s'arrête…" +msgid "Interface name" +msgstr "" + msgid "Interface not present or not connected yet." msgstr "L'interface n'est pas présente ou pas encore connectée." @@ -1416,18 +1641,18 @@ msgstr "" "tient pas dans sa mémoire flash, vérifiez s'il vous plait votre fichier-" "image !" -msgid "Java Script required!" +msgid "JavaScript required!" msgstr "Nécessite un Script Java !" msgid "Join Network" msgstr "Rejoindre un réseau" -msgid "Join Network: Settings" -msgstr "Rejoindre un réseau : paramètres" - msgid "Join Network: Wireless Scan" msgstr "Rejoindre un réseau : recherche des réseaux sans-fil" +msgid "Joining Network: %q" +msgstr "" + msgid "Keep settings" msgstr "Garder le paramètrage" @@ -1470,9 +1695,15 @@ msgstr "Langue" msgid "Language and Style" msgstr "Langue et apparence" +msgid "Latency" +msgstr "" + msgid "Leaf" msgstr "" +msgid "Lease time" +msgstr "" + msgid "Lease validity time" msgstr "Durée de validité d'un bail" @@ -1497,15 +1728,24 @@ msgstr "Légende :" msgid "Limit" msgstr "Limite" -msgid "Line Attenuation" +msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS." +msgstr "" + +msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback." +msgstr "" + +msgid "Line Attenuation (LATN)" msgstr "" -msgid "Line Speed" +msgid "Line Mode" msgstr "" msgid "Line State" msgstr "" +msgid "Line Uptime" +msgstr "" + msgid "Link On" msgstr "Lien établi" @@ -1516,6 +1756,22 @@ msgstr "" "Liste des serveurs auquels sont transmis les requêtes DNS" +msgid "" +"List of R0KHs in the same Mobility Domain.
Format: MAC-address,NAS-" +"Identifier,128-bit key as hex string.
This list is used to map R0KH-ID " +"(NAS Identifier) to a destination MAC address when requesting PMK-R1 key " +"from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain " +"Association." +msgstr "" + +msgid "" +"List of R1KHs in the same Mobility Domain.
Format: MAC-address,R1KH-ID " +"as 6 octets with colons,128-bit key as hex string.
This list is used " +"to map R1KH-ID to a destination MAC address when sending PMK-R1 key from the " +"R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request " +"PMK-R1 keys." +msgstr "" + msgid "List of SSH key files for auth" msgstr "" @@ -1526,6 +1782,12 @@ msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results" msgstr "" "Liste des hôtes qui fournissent des résultats avec des « NX domain » bogués" +msgid "Listen Interfaces" +msgstr "" + +msgid "Listen Port" +msgstr "" + msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all" msgstr "Écouter seulement sur l'interface spécifié, sinon sur toutes" @@ -1550,6 +1812,9 @@ msgstr "Adresse IPv4 locale" msgid "Local IPv6 address" msgstr "Adresse IPv6 locale" +msgid "Local Service Only" +msgstr "" + msgid "Local Startup" msgstr "Démarrage local" @@ -1585,7 +1850,7 @@ msgstr "" msgid "Localise queries" msgstr "Localiser les requêtes" -msgid "Locked to channel %d used by: %s" +msgid "Locked to channel %s used by: %s" msgstr "" msgid "Log output level" @@ -1603,6 +1868,9 @@ msgstr "Connexion" msgid "Logout" msgstr "Déconnexion" +msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)" +msgstr "" + msgid "Lowest leased address as offset from the network address." msgstr "" "Adresse allouée la plus basse, spécifiée par un décalage à partir de " @@ -1626,6 +1894,9 @@ msgstr "" msgid "MB/s" msgstr "MB/s" +msgid "MD5" +msgstr "" + msgid "MHz" msgstr "MHz" @@ -1640,8 +1911,8 @@ msgstr "" msgid "Manual" msgstr "" -msgid "Maximum Rate" -msgstr "Débit maximum" +msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)" +msgstr "" msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases" msgstr "Nombre maximum de baux DHCP actifs" @@ -1678,9 +1949,6 @@ msgstr "Utilisation Mémoire (%)" msgid "Metric" msgstr "Metrique" -msgid "Minimum Rate" -msgstr "Débit minimum" - msgid "Minimum hold time" msgstr "Temps de maintien mimimum" @@ -1693,6 +1961,9 @@ msgstr "" msgid "Missing protocol extension for proto %q" msgstr "Extention de protocole manquante pour le proto %q" +msgid "Mobility Domain" +msgstr "" + msgid "Mode" msgstr "Mode" @@ -1751,21 +2022,24 @@ msgstr "Descendre" msgid "Move up" msgstr "Monter" -msgid "Multicast Rate" -msgstr "Débit multidiffusion" - msgid "Multicast address" msgstr "Adresse multidiffusion" msgid "NAS ID" msgstr "NAS ID" +msgid "NAT-T Mode" +msgstr "" + msgid "NAT64 Prefix" msgstr "" msgid "NDP-Proxy" msgstr "" +msgid "NT Domain" +msgstr "" + msgid "NTP server candidates" msgstr "Serveurs NTP candidats" @@ -1805,6 +2079,9 @@ msgstr "Prochain »" msgid "No DHCP Server configured for this interface" msgstr "Aucun serveur DHCP configuré sur cette interface" +msgid "No NAT-T" +msgstr "" + msgid "No chains in this table" msgstr "Aucune chaîne dans cette table" @@ -1838,12 +2115,18 @@ msgstr "Aucune zone attribuée" msgid "Noise" msgstr "Bruit" -msgid "Noise Margin" +msgid "Noise Margin (SNR)" msgstr "" msgid "Noise:" msgstr "Bruit :" +msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)" +msgstr "" + +msgid "Non-wildcard" +msgstr "" + msgid "None" msgstr "Vide" @@ -1877,6 +2160,12 @@ msgstr "OK" msgid "OPKG-Configuration" msgstr "Configuration OPKG" +msgid "Obfuscated Group Password" +msgstr "" + +msgid "Obfuscated Password" +msgstr "" + msgid "Off-State Delay" msgstr "Durée éteinte" @@ -1902,6 +2191,9 @@ msgstr "Il faut indiquer un nom d'hôte ou une adresse MAC !" msgid "One or more fields contain invalid values!" msgstr "Un ou plusieurs champs contiennent des valeurs incorrectes !" +msgid "One or more invalid/required values on tab" +msgstr "" + msgid "One or more required fields have no value!" msgstr "Un ou plusieurs champs n'ont pas de valeur !" @@ -1920,12 +2212,50 @@ msgstr "Option modifiée" msgid "Option removed" msgstr "Option retirée" +msgid "Optional" +msgstr "" + msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)" msgstr "" msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel" msgstr "" +msgid "Optional." +msgstr "" + +msgid "" +"Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, " +"starting with 0x." +msgstr "" + +msgid "" +"Optional. Base64-encoded preshared key. Adds in an additional layer of " +"symmetric-key cryptography for post-quantum resistance." +msgstr "" + +msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer." +msgstr "" + +msgid "" +"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the " +"interface." +msgstr "" + +msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface." +msgstr "" + +msgid "Optional. Port of peer." +msgstr "" + +msgid "" +"Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). " +"Recommended value if this device is behind a NAT is 25." +msgstr "" + +msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets." +msgstr "" + msgid "Options" msgstr "Options" @@ -1938,9 +2268,6 @@ msgstr "Sortie" msgid "Outbound:" msgstr "Extérieur :" -msgid "Outdoor Channels" -msgstr "Canaux en extérieur" - msgid "Output Interface" msgstr "" @@ -1950,6 +2277,15 @@ msgstr "Modifier l'adresse MAC" msgid "Override MTU" msgstr "Modifier le MTU" +msgid "Override TOS" +msgstr "" + +msgid "Override TTL" +msgstr "" + +msgid "Override default interface name" +msgstr "" + msgid "Override the gateway in DHCP responses" msgstr "Modifier la passerelle dans les réponses DHCP" @@ -1981,6 +2317,9 @@ msgstr "PID" msgid "PIN" msgstr "code PIN" +msgid "PMK R1 Push" +msgstr "" + msgid "PPP" msgstr "PPP" @@ -2005,7 +2344,10 @@ msgstr "" msgid "PSID-bits length" msgstr "" -msgid "Package libiwinfo required!" +msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)" +msgstr "" + +msgid "Package libiwinfo required!" msgstr "Nécessite le paquet libiwinfo !" msgid "Package lists are older than 24 hours" @@ -2029,6 +2371,9 @@ msgstr "Authentification par mot de passe" msgid "Password of Private Key" msgstr "Mot de passe de la clé privée" +msgid "Password of inner Private Key" +msgstr "" + msgid "Password successfully changed!" msgstr "Mot de passe changé avec succès !" @@ -2044,18 +2389,36 @@ msgstr "Chemin de la clé privée" msgid "Path to executable which handles the button event" msgstr "Chemin du programme exécutable gérant les évènements liés au bouton" +msgid "Path to inner CA-Certificate" +msgstr "" + +msgid "Path to inner Client-Certificate" +msgstr "" + +msgid "Path to inner Private Key" +msgstr "" + msgid "Peak:" msgstr "Pic :" msgid "Peer IP address to assign" msgstr "" +msgid "Peers" +msgstr "" + +msgid "Perfect Forward Secrecy" +msgstr "" + msgid "Perform reboot" msgstr "Redémarrer" msgid "Perform reset" msgstr "Réinitialiser" +msgid "Persistent Keep Alive" +msgstr "" + msgid "Phy Rate:" msgstr "Débit de la puce:" @@ -2077,15 +2440,21 @@ msgstr "Politique" msgid "Port" msgstr "Port" -msgid "Port %d" -msgstr "Port %d" - -msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" -msgstr "Le port %d n'est pas marqué dans plusieurs VLANs !" - msgid "Port status:" msgstr "Statut du port :" +msgid "Power Management Mode" +msgstr "" + +msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)" +msgstr "" + +msgid "Prefix Delegated" +msgstr "" + +msgid "Preshared Key" +msgstr "" + msgid "" "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to " "ignore failures" @@ -2093,18 +2462,27 @@ msgstr "" "Suppose que le distant a disparu une fois le nombre donné d'erreurs d'échos " "LCP ; utiliser 0 pour ignorer ces erreurs" +msgid "Prevent listening on these interfaces." +msgstr "" + msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "Empêche la communication directe entre clients" msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" msgstr "Contrôleur sans fil Prism2/2.5/3 802.11b" +msgid "Private Key" +msgstr "" + msgid "Proceed" msgstr "Continuer" msgid "Processes" msgstr "Processus" +msgid "Profile" +msgstr "" + msgid "Prot." msgstr "Prot." @@ -2129,12 +2507,27 @@ msgstr "Donner un nouveau réseau" msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" +msgid "Public Key" +msgstr "" + msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients." msgstr "" +msgid "QMI Cellular" +msgstr "" + msgid "Quality" msgstr "Qualitée" +msgid "R0 Key Lifetime" +msgstr "" + +msgid "R1 Key Holder" +msgstr "" + +msgid "RFC3947 NAT-T mode" +msgstr "" + msgid "RTS/CTS Threshold" msgstr "Seuil RTS/CTS" @@ -2225,6 +2618,9 @@ msgstr "Trafic temps-réel" msgid "Realtime Wireless" msgstr "Qualité de réception actuelle" +msgid "Reassociation Deadline" +msgstr "" + msgid "Rebind protection" msgstr "Protection contre l'attaque « rebind »" @@ -2243,6 +2639,9 @@ msgstr "Reçoit" msgid "Receiver Antenna" msgstr "Antenne émettrice" +msgid "Recommended. IP addresses of the WireGuard interface." +msgstr "" + msgid "Reconnect this interface" msgstr "Reconnecter cet interface" @@ -2252,9 +2651,6 @@ msgstr "Reconnecte cet interface" msgid "References" msgstr "Références" -msgid "Regulatory Domain" -msgstr "Domaine de certification" - msgid "Relay" msgstr "Relais" @@ -2270,6 +2666,9 @@ msgstr "Pont-relais" msgid "Remote IPv4 address" msgstr "Adresse IPv4 distante" +msgid "Remote IPv4 address or FQDN" +msgstr "" + msgid "Remove" msgstr "Désinstaller" @@ -2291,9 +2690,34 @@ msgstr "" msgid "Require TLS" msgstr "" +msgid "Required" +msgstr "" + msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3" msgstr "Nécessaire avec certains FAIs, par ex. : Charter avec DOCSIS 3" +msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface." +msgstr "" + +msgid "Required. Base64-encoded public key of peer." +msgstr "" + +msgid "" +"Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside " +"the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer " +"routes through the tunnel." +msgstr "" + +msgid "" +"Requires the 'full' version of wpad/hostapd and support from the wifi driver " +"
(as of Feb 2017: ath9k and ath10k, in LEDE also mwlwifi and mt76)" +msgstr "" + +msgid "" +"Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really " +"come from unsigned domains" +msgstr "" + msgid "Reset" msgstr "Remise à zéro" @@ -2333,6 +2757,12 @@ msgstr "Répertoire racine des fichiers fournis par TFTP" msgid "Root preparation" msgstr "" +msgid "Route Allowed IPs" +msgstr "" + +msgid "Route type" +msgstr "" + msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces" msgstr "" @@ -2359,6 +2789,9 @@ msgstr "" msgid "Run filesystem check" msgstr "Faire une vérification du système de fichiers" +msgid "SHA256" +msgstr "" + msgid "" "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) " "use 6in4 instead" @@ -2367,6 +2800,9 @@ msgstr "" msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]" msgstr "" +msgid "SNR" +msgstr "" + msgid "SSH Access" msgstr "Accès SSH" @@ -2419,9 +2855,6 @@ msgstr "" msgid "Separate Clients" msgstr "Isoler les clients" -msgid "Separate WDS" -msgstr "WDS séparé" - msgid "Server Settings" msgstr "Paramètres du serveur" @@ -2445,6 +2878,11 @@ msgstr "Type du service" msgid "Services" msgstr "Services" +msgid "" +"Set interface properties regardless of the link carrier (If set, carrier " +"sense events do not invoke hotplug handlers)." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Set up Time Synchronization" msgstr "Configurer la synchronisation de l'heure" @@ -2452,6 +2890,12 @@ msgstr "Configurer la synchronisation de l'heure" msgid "Setup DHCP Server" msgstr "Configurer le serveur DHCP" +msgid "Severely Errored Seconds (SES)" +msgstr "" + +msgid "Short GI" +msgstr "" + msgid "Show current backup file list" msgstr "Afficher la liste des fichiers de la sauvegarde actuelle" @@ -2464,6 +2908,9 @@ msgstr "Arrêter ce réseau" msgid "Signal" msgstr "Signal" +msgid "Signal Attenuation (SATN)" +msgstr "" + msgid "Signal:" msgstr "Signal :" @@ -2488,6 +2935,9 @@ msgstr "Tranche de temps" msgid "Software" msgstr "Logiciels" +msgid "Software VLAN" +msgstr "" + msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" msgstr "Certains champs sont invalides, ne peut sauvegarder les valeurs !" @@ -2497,16 +2947,15 @@ msgstr "Désolé, l'objet que vous avez demandé n'as pas été trouvé." msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error." msgstr "Désolé, le serveur à rencontré une erreur inattendue." -#, fuzzy msgid "" "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be " -"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific " -"install instructions." +"flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install " +"instructions." msgstr "" "Désolé, il n'y a pas de gestion de mise à jour disponible, une nouvelle " "image du micrologiciel doit être écrite manuellement. Reportez-vous S.V.P. " -"au wiki OpenWrt pour connaître les instructions d'installation spécifiques à " -"votre matériel." +"au wiki pour connaître les instructions d'installation spécifiques à votre " +"matériel." msgid "Sort" msgstr "Trier" @@ -2538,6 +2987,19 @@ msgid "" "dead" msgstr "Indique le délai après quoi les hôtes seront supposés disparus" +msgid "Specify a TOS (Type of Service)." +msgstr "" + +msgid "" +"Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the " +"default (64)." +msgstr "" + +msgid "" +"Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 " +"bytes)." +msgstr "" + msgid "Specify the secret encryption key here." msgstr "Spécifiez ici la clé secrète de chiffrage." @@ -2562,9 +3024,6 @@ msgstr "Baux Statiques" msgid "Static Routes" msgstr "Routes statiques" -msgid "Static WDS" -msgstr "WDS statique" - msgid "Static address" msgstr "Adresse statique" @@ -2590,6 +3049,12 @@ msgstr "Ordre stricte" msgid "Submit" msgstr "Soumettre" +msgid "Suppress logging" +msgstr "" + +msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols" +msgstr "" + msgid "Swap" msgstr "" @@ -2605,6 +3070,13 @@ msgstr "Commutateur %q" msgid "Switch %q (%s)" msgstr "Commutateur %q (%s)" +msgid "" +"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate." +msgstr "" + +msgid "Switch VLAN" +msgstr "" + msgid "Switch protocol" msgstr "Protocole du commutateur" @@ -2647,6 +3119,9 @@ msgstr "Table" msgid "Target" msgstr "Cible" +msgid "Target network" +msgstr "" + msgid "Terminate" msgstr "Terminer" @@ -2678,6 +3153,10 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" +"The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end." +msgstr "" + +msgid "" "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with ::" msgstr "" "Le préfixe IPv6 attribué par le fournisseur, se termine généralement par " @@ -2746,6 +3225,9 @@ msgstr "" msgid "The length of the IPv6 prefix in bits" msgstr "La longueur du préfixe IPv6 en bits" +msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)." +msgstr "" + msgid "" "The network ports on this device can be combined to several VLANs in which computers can " @@ -2920,6 +3402,9 @@ msgstr "" "Pour restaurer les fichiers de configuration, vous pouvez charger ici une " "archive de sauvegarde construite précédemment." +msgid "Tone" +msgstr "" + msgid "Total Available" msgstr "Total disponible" @@ -2968,9 +3453,6 @@ msgstr "" msgid "Tunnel type" msgstr "" -msgid "Turbo Mode" -msgstr "Mode Turbo" - msgid "Tx-Power" msgstr "Puissance d'émission" @@ -2989,12 +3471,18 @@ msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO" msgid "USB Device" msgstr "Périphérique USB" +msgid "USB Ports" +msgstr "" + msgid "UUID" msgstr "UUID" msgid "Unable to dispatch" msgstr "Impossible d'envoyer" +msgid "Unavailable Seconds (UAS)" +msgstr "" + msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" @@ -3018,13 +3506,13 @@ msgstr "Mettre les listes à jour" msgid "" "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. " -"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an " -"OpenWrt compatible firmware image)." +"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a " +"compatible firmware image)." msgstr "" "Envoyer ici une image compatible avec le système de mise à jour pour " "remplacer le micrologiciel actuel. Cochez \"Garder la configuration\" pour " "maintenir la configuration actuelle (nécessite une image de micrologiciel " -"OpenWRT compatible)." +"compatible)." msgid "Upload archive..." msgstr "Envoi de l'archive…" @@ -3081,7 +3569,8 @@ msgid "" "Use the Add Button to add a new lease entry. The MAC-Address indentifies the host, the IPv4-Address specifies to the fixed " "address to use and the Hostname is assigned as symbolic name to the " -"requesting host." +"requesting host. The optional Lease time can be used to set non-" +"standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite." msgstr "" "Utiliser le bouton Ajouter pour créer un nouveau bail. " "L'adresse MAC identifie l'hôte, l'adresse IPv4 décrit " @@ -3094,6 +3583,11 @@ msgstr "Utilisé" msgid "Used Key Slot" msgstr "Clé utilisée" +msgid "" +"Used for two different purposes: RADIUS NAS ID and 802.11r R0KH-ID. Not " +"needed with normal WPA(2)-PSK." +msgstr "" + msgid "User certificate (PEM encoded)" msgstr "" @@ -3106,8 +3600,8 @@ msgstr "Nom d'utilisateur" msgid "VC-Mux" msgstr "VC-Mux" -msgid "VLAN Interface" -msgstr "Interface du VLAN" +msgid "VDSL" +msgstr "" msgid "VLANs on %q" msgstr "VLANs sur %q" @@ -3115,6 +3609,12 @@ msgstr "VLANs sur %q" msgid "VLANs on %q (%s)" msgstr "VLANs sur %q (%s)" +msgid "VPN Local address" +msgstr "" + +msgid "VPN Local port" +msgstr "" + msgid "VPN Server" msgstr "Serveur VPN" @@ -3124,6 +3624,12 @@ msgstr "" msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash" msgstr "" +msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)" +msgstr "" + +msgid "Vendor" +msgstr "" + msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP" msgstr "Classe de fournisseur à envoyer dans les requêtes DHCP" @@ -3192,8 +3698,8 @@ msgstr "" msgid "Width" msgstr "" -msgid "Wifi" -msgstr "Wi-Fi" +msgid "WireGuard VPN" +msgstr "" msgid "Wireless" msgstr "Sans-fil" @@ -3231,8 +3737,8 @@ msgstr "Wi-Fi arrêté" msgid "Write received DNS requests to syslog" msgstr "Écrire les requêtes DNS reçues dans syslog" -msgid "XR Support" -msgstr "Gestion du mode XR" +msgid "Write system log to file" +msgstr "" msgid "" "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied " @@ -3245,10 +3751,10 @@ msgstr "" "\", votre équipement pourrait ne plus être accessible !" msgid "" -"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly." +"You must enable JavaScript in your browser or LuCI will not work properly." msgstr "" -"Vous devez activer Java Script dans votre navigateur pour que LuCI " -"fonctionne correctement." +"Vous devez activer JavaScript dans votre navigateur pour que LuCI fonctionne " +"correctement." msgid "" "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please " @@ -3337,6 +3843,9 @@ msgstr "fichier de résolution local" msgid "minimum 1280, maximum 1480" msgstr "" +msgid "minutes" +msgstr "" + msgid "navigation Navigation" msgstr "" @@ -3391,6 +3900,9 @@ msgstr "" msgid "tagged" msgstr "marqué" +msgid "time units (TUs / 1.024 ms) [1000-65535]" +msgstr "" + msgid "unknown" msgstr "inconnu" @@ -3412,1059 +3924,68 @@ msgstr "oui" msgid "« Back" msgstr "« Retour" -#~ msgid "Delete this interface" -#~ msgstr "Supprimer cette interface" - -#~ msgid "Flags" -#~ msgstr "Options" - -#~ msgid "Rule #" -#~ msgstr "N° de règle" - -#~ msgid "Ignore Hosts files" -#~ msgstr "Ignorer le fichiers Hosts" - -#~ msgid "Path" -#~ msgstr "Chemin" - -#~ msgid "Please wait: Device rebooting..." -#~ msgstr "Patientez s'il vous plaît: équipement en cours de redémarrage..." - -#~ msgid "" -#~ "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!" -#~ msgstr "" -#~ "Attention : il reste des changements non appliqués qui seront perdus " -#~ "après redémarrage !" - -#~ msgid "" -#~ "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using " -#~ "this option does not comply with IEEE 802.11n-2009!" -#~ msgstr "" -#~ "Toujours utiliser des canaux de 40MHz même si les canaux secondaires " -#~ "peuvent chevaucher d'autres réseaux. Activer cette option n'est pas " -#~ "compatible avec l'amendement IEEE 802.11n-2009 !" - -#~ msgid "Cached" -#~ msgstr "Mis en cache" - -#~ msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot" -#~ msgstr "" -#~ "Configure ce point de montage comme remplacement externe du système de " -#~ "fichier racine" - -#~ msgid "Force 40MHz mode" -#~ msgstr "Forcer le mode 40MHz" - -#~ msgid "Frequency Hopping" -#~ msgstr "Sauts en fréquence" - -#~ msgid "Locked to channel %d used by %s" -#~ msgstr "Verrouilé sur le canal %d utilisé par %s" - -#~ msgid "Use as root filesystem" -#~ msgstr "Utiliser comme racine du système de fichiers" - -#~ msgid "HE.net user ID" -#~ msgstr "Identifiant HE.net" - -#~ msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name" -#~ msgstr "" -#~ "Il s'agit de l'identifiant de 32 octets codés en hexa, pas du nom de " -#~ "connexion" - -#~ msgid "40MHz 2nd channel above" -#~ msgstr "2ème canal 40MHz supérieur" - -#~ msgid "40MHz 2nd channel below" -#~ msgstr "2ème canal 40MHz inférieur" - -#~ msgid "Accept router advertisements" -#~ msgstr "Accepter les publications du routeur" - -#~ msgid "Advertise IPv6 on network" -#~ msgstr "Publier l'adressage IPv6 sur le réseau" - -#~ msgid "Advertised network ID" -#~ msgstr "ID réseau publiée" - -#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535" -#~ msgstr "La gamme autorisée va de 1 à 65535" - -#~ msgid "HT capabilities" -#~ msgstr "Capacités HT" - -#~ msgid "HT mode" -#~ msgstr "Mode HT" - -#~ msgid "Router Model" -#~ msgstr "Modèle de routeur" - -#~ msgid "Router Name" -#~ msgstr "Nom du routeur" - -#~ msgid "Send router solicitations" -#~ msgstr "Envoyer des sollicitations au routeur" - -#~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds" -#~ msgstr "Indique la durée de préférence du préfixe publiée, en secondes" - -#~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds" -#~ msgstr "Indique la durée de validité du préfixe publiée, en secondes" - -#~ msgid "Use preferred lifetime" -#~ msgstr "Utiliser la durée de préférence" - -#~ msgid "Use valid lifetime" -#~ msgstr "Utiliser la durée de validité" - -#~ msgid "Waiting for router..." -#~ msgstr "Attente du routeur…" - -#~ msgid "Enable builtin NTP server" -#~ msgstr "Activer le serveur NTP intégré" - -#~ msgid "Active Leases" -#~ msgstr "Baux actifs" - -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Ouvert" - -#~ msgid "KB" -#~ msgstr "Ko" - -#~ msgid "Bit Rate" -#~ msgstr "Débit" - -#~ msgid "Configuration / Apply" -#~ msgstr "Configuration / Appliquer" +#~ msgid "AR Support" +#~ msgstr "Gestion du mode AR" -#~ msgid "Configuration / Changes" -#~ msgstr "Configuration / Changements" +#~ msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller" +#~ msgstr "Contrôleur sans fil Atheros 802.11%s " -#~ msgid "Configuration / Revert" -#~ msgstr "Configuration / Annuler les changements" +#~ msgid "Background Scan" +#~ msgstr "Recherche en arrière-plan" -#~ msgid "MAC" -#~ msgstr "MAC" +#~ msgid "Compression" +#~ msgstr "Compression" -#~ msgid "MAC Address" -#~ msgstr "Adresse MAC" +#~ msgid "Disable HW-Beacon timer" +#~ msgstr "Désactiver l'émission périodique de balises wifi (« HW-Beacon »)" -#~ msgid "Encr." -#~ msgstr "Chiffré" +#~ msgid "Do not send probe responses" +#~ msgstr "Ne pas envoyer de réponses de test" -#~ msgid "WLAN-Scan" -#~ msgstr "Recherche WLAN" +#~ msgid "Fast Frames" +#~ msgstr "Trames rapides" -#~ msgid "" -#~ "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select " -#~ "unspecified to not attach any network or fill out the " -#~ "create field to define a new network." -#~ msgstr "" -#~ "Choisissez le réseau auquel vous voulez affecter cette interface sans-" -#~ "fil. Sélectionnez non précisé pour ne pas l'affecter à un réseau " -#~ "ou remplissez le champ créer pour définir un nouveau réseau." +#~ msgid "Maximum Rate" +#~ msgstr "Débit maximum" -#~ msgid "Create Network" -#~ msgstr "Créer un réseau" +#~ msgid "Minimum Rate" +#~ msgstr "Débit minimum" -#~ msgid "Link" -#~ msgstr "Lien" +#~ msgid "Multicast Rate" +#~ msgstr "Débit multidiffusion" -#~ msgid "Networks" -#~ msgstr "Réseaux" +#~ msgid "Outdoor Channels" +#~ msgstr "Canaux en extérieur" -#~ msgid "Power" -#~ msgstr "Puissance" - -#~ msgid "Wifi networks in your local environment" -#~ msgstr "Réseaux Wi-Fi dans votre environnement" - -#~ msgid "" -#~ "CIDR-Notation: " -#~ "address/prefix" -#~ msgstr "" -#~ "Adresse/préfixe en notation CIDR" - -#~ msgid "DNS-Server" -#~ msgstr "Serveur DNS" - -#~ msgid "IPv4-Broadcast" -#~ msgstr "Diffusion IPv4" - -#~ msgid "IPv6-Address" -#~ msgstr "Adresse IPv6" - -#~ msgid "IP-Aliases" -#~ msgstr "Alias IP" - -#~ msgid "IPv6 Setup" -#~ msgstr "Configuration IPv6" - -#~ msgid "" -#~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, " -#~ "it will be moved into this network." -#~ msgstr "" -#~ "Note : si vous choisissez ici une interface faisant partie d'un autre " -#~ "réseau, il sera déplacé dans ce réseau." - -#~ msgid "" -#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might " -#~ "lose access to this router if you are connected via this interface." -#~ msgstr "" -#~ "Vraiment supprimer cet interface ? L'effacement ne peut être annulé !" -#~ "\\nVous pourriez perdre l'accès à ce routeur si vous y êtes connecté par " -#~ "cette interface." - -#~ msgid "" -#~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou " -#~ "might lose access to this router if you are connected via this network." -#~ msgstr "" -#~ "Vraiment supprimer ce réseau sans-fil ? effacement ne peut être annulé !" -#~ "\\nVous pourriez perdre l'accès à ce routeur si vous y êtes connecté par " -#~ "ce réseau." - -#~ msgid "" -#~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router " -#~ "if you are connected via this interface." -#~ msgstr "" -#~ "Vraiment arrêter cet interface « %s » ?\\nVous pourriez perdre l'accès à " -#~ "ce routeur si vous y êtes connecté par cette interface." - -#~ msgid "" -#~ "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you " -#~ "are connected via this interface." -#~ msgstr "" -#~ "Vraiment arrêter ce réseau ?\\nVous pourriez perdre l'accès à ce routeur " -#~ "si vous y êtes connecté par ce réseau." - -#~ msgid "" -#~ "The network ports on your router can be combined to several VLANs in which computers can " -#~ "communicate directly with each other. VLANs are often used to separate different network " -#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to " -#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local " -#~ "network." -#~ msgstr "" -#~ "Les ports de votre routeur peuvent être configurés pour combiner " -#~ "plusieurs VLANs dans lesquels les machines connectées peuvent dialoguer " -#~ "directement l'une avec l'autre. Les VLANs sont souvent utilisés pour " -#~ "séparer différences sous-réseaux. Bien souvent il y a un port d'uplink " -#~ "pour une connexion vers un réseau plus vaste, comme internet et les " -#~ "autres ports sont réservés au réseau local." - -#~ msgid "Enable buffering" -#~ msgstr "Activer l'utilisation de tampons" - -#~ msgid "IPv6-over-IPv4" -#~ msgstr "IPv6 par dessus IPv4" - -#~ msgid "Custom Files" -#~ msgstr "Fichiers spécifiques" - -#~ msgid "Custom files" -#~ msgstr "Fichiers spécifiques" - -#~ msgid "Detected Files" -#~ msgstr "Fichiers détectés" - -#~ msgid "Detected files" -#~ msgstr "Fichiers détectés" - -#~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware" -#~ msgstr "Fichiers à conserver lors d'une mise à jour du micrologiciel" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Général" - -#~ msgid "" -#~ "Here you can customize the settings and the functionality of LuCI." -#~ msgstr "" -#~ "Ici, vous pouvez personnaliser les réglages et les fonctionnalités de " -#~ "LuCI." - -#~ msgid "Post-commit actions" -#~ msgstr "Actions post-changements" - -#~ msgid "" -#~ "The following files are detected by the system and will be kept " -#~ "automatically during sysupgrade" -#~ msgstr "" -#~ "Les fichiers suivants ont été détectés par le système et seront " -#~ "automatiquement préservés pendant la mise à jour" - -#~ msgid "" -#~ "These commands will be executed automatically when a given UCI configuration is committed " -#~ "allowing changes to be applied instantly." -#~ msgstr "" -#~ "Ces commandes seront executées automatiquement lorsqu'une configuration " -#~ "UCI est appliquée, les changement prenant effet immédiatement." - -#~ msgid "" -#~ "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories " -#~ "to include during sysupgrade" -#~ msgstr "" -#~ "Voici une liste de motifs de sélection shell pour sélectionner les " -#~ "fichiers et répertoires à inclure durant une mise à jour" - -#~ msgid "Web UI" -#~ msgstr "IU Web" - -#~ msgid "PPTP-Server" -#~ msgstr "" -#~ "Serveur PPTP" - -#~ msgid "AHCP Settings" -#~ msgstr "Paramètres AHCP" - -#~ msgid "ARP ping retries" -#~ msgstr "Essais de ping ARP" - -#~ msgid "ATM Settings" -#~ msgstr "Paramètres ATM" - -#~ msgid "Accept Router Advertisements" -#~ msgstr "Accepter les publications du routeur" - -#~ msgid "Access point (APN)" -#~ msgstr "Point d'accès (APN)" - -#~ msgid "Additional pppd options" -#~ msgstr "Options pppd supplémentaires" - -#~ msgid "Allowed range is 1 to FFFF" -#~ msgstr "Plage autorisée de 1 à FFFF" - -#~ msgid "Automatic Disconnect" -#~ msgstr "Déconnexion automatique" - -#~ msgid "Backup Archive" -#~ msgstr "Archive à restaurer" - -#~ msgid "" -#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the " -#~ "PPP peer" -#~ msgstr "" -#~ "Configurer le serveur DNS local pour utiliser le serveur de nom fourni " -#~ "par le pair PPP" - -#~ msgid "Connect script" -#~ msgstr "Script de Connexion" - -#~ msgid "Create backup" -#~ msgstr "Créer une archive de sauvegarde" - -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Défaut" - -#~ msgid "Disconnect script" -#~ msgstr "Script de Déconnexion" - -#~ msgid "Edit package lists and installation targets" -#~ msgstr "Editer la liste des paquets et le répertoire de destination" - -#~ msgid "Enable 4K VLANs" -#~ msgstr "Activer les VLANs 4K" - -#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link" -#~ msgstr "Activer l'IPv6 sur le lien PPP" - -#~ msgid "Firmware image" -#~ msgstr "Firmware image" - -#~ msgid "Forward DHCP" -#~ msgstr "Transmission du DHCP" - -#~ msgid "Forward broadcasts" -#~ msgstr "Transmission des diffusions" - -#~ msgid "HE.net Tunnel ID" -#~ msgstr "Identifiant du tunnel HE.net" - -#~ msgid "" -#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if " -#~ "possible - reset the router to the default settings." -#~ msgstr "" -#~ "Ici, vous pouvez sauvegarder et restaurer la configuration de votre " -#~ "routeur et, si possible, restaurer la configuration par défaut du routeur." - -#~ msgid "Installation targets" -#~ msgstr "Répertoires de destination" - -#~ msgid "Keep configuration files" -#~ msgstr "Keep configuration files" - -#~ msgid "Keep-Alive" -#~ msgstr "Maintenir la connexion" - -#~ msgid "Kernel" -#~ msgstr "Noyau" - -#~ msgid "" -#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after " -#~ "successful connect" -#~ msgstr "" -#~ "Laisser pppd remplacer la route par défaut courante pour utiliser " -#~ "l'interface PPP après l'établissement de la connexion" - -#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link" -#~ msgstr "pppd exécutera ce script après l'établissement du lien PPP" - -#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link" -#~ msgstr "pppd exécutera ce script avant de déconnecter le lien PPP" - -#~ msgid "" -#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock " -#~ "your sim card!" -#~ msgstr "" -#~ "Assurez-vous de fournir le bon code PIN ou vous pourriez bloquer votre " -#~ "carte SIM !" - -#~ msgid "" -#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your " -#~ "device or network like shell access, serving webpages like LuCI, doing mesh routing, sending " -#~ "e-mails, ..." -#~ msgstr "" -#~ "La plupart d'entre eux sont des serveurs réseaux, qui vous offrent " -#~ "certains services comme un accès shell, accéder à des pages comme LuCI, " -#~ "faire du routage mesh, envoyer des e-mails ..." - -#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" -#~ msgstr "Reconnexion si la connexion est perdue" - -#~ msgid "Override Gateway" -#~ msgstr "Remplacer la passerelle" - -#~ msgid "PIN code" -#~ msgstr "code PIN" - -#~ msgid "PPP Settings" -#~ msgstr "Paramètres PPP" - -#~ msgid "Package lists" -#~ msgstr "Listes de paquets" - -#~ msgid "" -#~ "Port PVIDs specify the default " -#~ "VLAN ID added to received untagged frames." -#~ msgstr "" -#~ "Le numéro de port PVIDs indique " -#~ "l'identifiant VLAN attribué aux trames non marquées" - -#~ msgid "Port PVIDs on %q" -#~ msgstr "Port PVIDs sur %q" - -#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?" -#~ msgstr "" -#~ "Etes-vous sûr de vouloir revenir à la configuration par défaut du " -#~ "firmware ?" - -#~ msgid "Processor" -#~ msgstr "Processeur" - -#~ msgid "Radius-Port" -#~ msgstr "Port Radius" - -#~ msgid "Radius-Server" -#~ msgstr "Serveur Radius" - -#~ msgid "Relay Settings" -#~ msgstr "Paramètres du relais" - -#~ msgid "Replace default route" -#~ msgstr "Remplacer la route par défaut" - -#~ msgid "Reset router to defaults" -#~ msgstr "Revenir à la configuration par défaut du routeur" - -#~ msgid "Routing table ID" -#~ msgstr "ID de la table de routage" - -#~ msgid "" -#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect" -#~ msgstr "" -#~ "Secondes à attendre pour que le modem soit prêt avant d'essayer de se " -#~ "connecter" - -#~ msgid "Send Router Solicitiations" -#~ msgstr "Envoyer des sollicitations de routeur" - -#~ msgid "Server IPv4-Address" -#~ msgstr "Adresse IPv4 du serveur" - -#~ msgid "Service type" -#~ msgstr "Type de service" - -#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device." -#~ msgstr "" -#~ "Les services et démons accomplissent certaines tâches sur votre " -#~ "équipement." - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Réglages" - -#~ msgid "Setup wait time" -#~ msgstr "Délai d'initialisation" - -#~ msgid "" -#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
" -#~ "You need to manually flash your device." -#~ msgstr "" -#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
" -#~ "You need to manually flash your device." - -#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" -#~ msgstr "" -#~ "Spécifiez ici des arguments de ligne de commande supplémentaire pour pppd" - -#~ msgid "TTL" -#~ msgstr "TTL" - -#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0" -#~ msgstr "Le noeud d'interface de votre modem, e.g. /dev/ttyUSB0" - -#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed" -#~ msgstr "Délai d'inactivité à partir duquel la connexion est coupée" - -#~ msgid "Time Server (rdate)" -#~ msgstr "Serveur de temps (rdate)" - -#~ msgid "Tunnel Settings" -#~ msgstr "Configurion du tunnel" - -#~ msgid "Update package lists" -#~ msgstr "Mettre à jour la liste des paquets" - -#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." -#~ msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." - -#~ msgid "Upload image" -#~ msgstr "Upload image" - -#~ msgid "Use peer DNS" -#~ msgstr "Utiliser le DNS fourni" - -#~ msgid "VLAN %d" -#~ msgstr "VLAN %d" - -#~ msgid "" -#~ "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new " -#~ "entry. Servers entered here will override automatically assigned ones." -#~ msgstr "" -#~ "Vous pouvez indiquer plusieurs serveurs DNS ici, tapez Entrée pour " -#~ "ajouter un nouvel élément. Les serveurs ajoutés ici remplaceront ceux " -#~ "attribués automatiquement." - -#~ msgid "" -#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " -#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" -#~ msgstr "" -#~ "Vous avez besoin d'installer \"comgt\" pour le support UMTS/GPRS, \"ppp-" -#~ "mod-pppoe\" pour le PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" pour le PPPoA ou \"pptp\" " -#~ "pour le PPtP" - -#~ msgid "back" -#~ msgstr "retour" - -#~ msgid "buffered" -#~ msgstr "bufferisé" - -#~ msgid "cached" -#~ msgstr "mis en cache" - -#~ msgid "free" -#~ msgstr "libre" - -#~ msgid "static" -#~ msgstr "statique" - -#~ msgid "" -#~ "LuCI is a collection " -#~ "of free Lua software including an MVC-Webframework and webinterface for embedded devices. LuCI is licensed under the " -#~ "Apache-License." -#~ msgstr "" -#~ "LuCI est une suite " -#~ "logicielle d'applications Lua incluant un MVC-Webframework et une interface web pour " -#~ "équipements embarqués. LuCI est sous license Apache." - -#~ msgid "SSH-Keys" -#~ msgstr "Clés SSH" - -#~ msgid "" -#~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve " -#~ "LuCI" -#~ msgstr "Un serveur web HTTP/1.1 léger écrit en C et en Lua, créé pour LuCI" - -#~ msgid "" -#~ "A small webserver which can be used to serve LuCI." -#~ msgstr "Un serveur web léger qui peut être utilisé pour LuCI." - -#~ msgid "About" -#~ msgstr "A propos" - -#~ msgid "Active IP Connections" -#~ msgstr "Connexions IP actives" - -#~ msgid "Addresses" -#~ msgstr "Adresses" - -#~ msgid "Admin Password" -#~ msgstr "Mot de passe administrateur" - -#~ msgid "Alias" -#~ msgstr "Alias" - -#~ msgid "Authentication Realm" -#~ msgstr "Domaine d'authentification" - -#~ msgid "Bridge Port" -#~ msgstr "Port du pont" - -#~ msgid "" -#~ "Change the password of the system administrator (User root)" -#~ msgstr "Changer le mot de passe du système (Utilisateur \"root\")" - -#~ msgid "Client + WDS" -#~ msgstr "Client + WDS" - -#~ msgid "Configuration file" -#~ msgstr "Fichier de configuration" - -#~ msgid "Connection timeout" -#~ msgstr "Délai de connexion" - -#~ msgid "Contributing Developers" -#~ msgstr "Contributeurs" - -#~ msgid "DHCP assigned" -#~ msgstr "DHCP désigné" - -#~ msgid "Document root" -#~ msgstr "Page racine" - -#~ msgid "Enable Keep-Alive" -#~ msgstr "Activer le maintien (Keep-Alive)" - -#~ msgid "Enable device" -#~ msgstr "Activer ce périphérique" - -#~ msgid "Ethernet Bridge" -#~ msgstr "Pont Ethernet" - -#~ msgid "" -#~ "Here you can paste public SSH-Keys " -#~ "(one per line) for SSH public-key " -#~ "authentication." -#~ msgstr "" -#~ "Vous pouvez copier ici des clés SSH publiques (une par ligne) pour une " -#~ "authentification SSH sur clés publiques." - -#~ msgid "ID" -#~ msgstr "ID" - -#~ msgid "IP Configuration" -#~ msgstr "Configuration IP" - -#~ msgid "Interface Status" -#~ msgstr "État de l'interface" - -#~ msgid "Lead Development" -#~ msgstr "Développeurs principaux" - -#~ msgid "Master" -#~ msgstr "Point d'accès" - -#~ msgid "Master + WDS" -#~ msgstr "Point d'accès + WDS" - -#~ msgid "No address configured on this interface." -#~ msgstr "Cette interface n'a Aucune adresse configurée." - -#~ msgid "Not configured" -#~ msgstr "Pas configuré" - -#~ msgid "Password successfully changed" -#~ msgstr "Mot de passe changé avec succès" - -#~ msgid "Plugin path" -#~ msgstr "Chemin du greffon" - -#~ msgid "Ports" -#~ msgstr "Ports" - -#~ msgid "Primary" -#~ msgstr "Primaire" - -#~ msgid "Project Homepage" -#~ msgstr "Page d'accueil du projet" - -#~ msgid "Pseudo Ad-Hoc" -#~ msgstr "Pseudo Ad-Hoc" - -#~ msgid "STP" -#~ msgstr "STP" - -#~ msgid "Thanks To" -#~ msgstr "Merci à" - -#~ msgid "" -#~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for " -#~ "protected pages." -#~ msgstr "Le domaine qui sera affiché lors de la fenêtre d'authentification." - -#~ msgid "Unknown Error" -#~ msgstr "Erreur inconnue" - -#~ msgid "VLAN" -#~ msgstr "VLAN" - -#~ msgid "defaults to /etc/httpd.conf" -#~ msgstr "fichier de configuration par défaut : /etc/httpd.conf" - -#~ msgid "Enable this switch" -#~ msgstr "Activer ce switch" - -#~ msgid "OPKG error code %i" -#~ msgstr "Code d'erreur OPKG %i" - -#~ msgid "Package lists updated" -#~ msgstr "Liste des paquets mise à jour" - -#~ msgid "Reset switch during setup" -#~ msgstr "Ré-initialiser le switch pendant la configuration" - -#~ msgid "Upgrade installed packages" -#~ msgstr "Mettre à jour les paquets installés" - -#~ msgid "" -#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview " -#~ "over their current state." -#~ msgstr "" -#~ "Les journaux des services ou du noyau peuvent être vus ici afin d'obtenir " -#~ "un aperçu de leur état." - -#~ msgid "" -#~ "Here you can find information about the current system status like CPU clock frequency, memory " -#~ "usage or network interface data." -#~ msgstr "" -#~ "Ici, vous trouverez des informations sur l'état actuel du système comme " -#~ "la fréquence processeur, utilisation mémoire et trafic réseau." - -#~ msgid "Search file..." -#~ msgstr "Chercher un fichier..." - -#~ msgid "" -#~ "LuCI is a free, " -#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt " -#~ "Kamikaze." -#~ msgstr "" -#~ "LuCI est une interface " -#~ "graphique libre, flexible, et orientée utilisateur pour configurer " -#~ "OpenWrt Kamikaze." - -#~ msgid "And now have fun with your router!" -#~ msgstr "Et maintenant que la fête commence !" - -#~ msgid "" -#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to " -#~ "your feedback and suggestions." -#~ msgstr "" -#~ "Nous souhaitons améliorer l'interface de manière permanente, vos retours " -#~ "et suggestions sont primordiaux." - -#~ msgid "Hello!" -#~ msgstr "Bonjour !" - -#~ msgid "" -#~ "Notice: In LuCI " -#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply " -#~ "before being applied." -#~ msgstr "" -#~ "Vous trouverez une page de navigation sur le côté gauche permettant " -#~ "d'accèder aux différentes pages de configuration." - -#~ msgid "" -#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your " -#~ "router." -#~ msgstr "" -#~ "Dans les pages suivantes vous pouvez ajuster tous les réglages importants " -#~ "de votre routeur." - -#~ msgid "The LuCI Team" -#~ msgstr "L'équipe LuCI" - -#~ msgid "" -#~ "This is the administration area of LuCI." -#~ msgstr "Voici la page d'administration de LuCI." - -#~ msgid "User Interface" -#~ msgstr "Interface utilisateur" - -#~ msgid "enable" -#~ msgstr "activer" - -#~ msgid "(hidden)" -#~ msgstr "(caché)" - -#~ msgid "(optional)" -#~ msgstr "(optionnel)" - -#~ msgid "DNS-Port" -#~ msgstr "Port DNS" - -#~ msgid "" -#~ "DNS-Server will be queried in " -#~ "the order of the resolvfile" -#~ msgstr "" -#~ "Les serveurs DNS du fichier de " -#~ "résolution seront interrogés dans l'ordre" - -#~ msgid "" -#~ "max. DHCP-Leases" -#~ msgstr "" -#~ "Nombre max. d'attributions DHCP" - -#~ msgid "" -#~ "max. EDNS0 packet size" -#~ msgstr "taille maximum du paquet. EDNS.0 " - -#~ msgid "AP-Isolation" -#~ msgstr "Isolation AP" - -#~ msgid "Add the Wifi network to physical network" -#~ msgstr "Ajouter ce réseau Wi-Fi au réseau physique" - -#~ msgid "Aliases" -#~ msgstr "Alias" - -#~ msgid "Clamp Segment Size" -#~ msgstr "Clamp Segment Size" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create Or Attach Network" -#~ msgstr "Créer un réseau" - -#~ msgid "Devices" -#~ msgstr "Equipements" - -#~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks" -#~ msgstr "" -#~ "Ne pas transmettre les requêtes de recherche inverse pour les réseaux " -#~ "locaux" - -#~ msgid "Enable TFTP-Server" -#~ msgstr "Activer le serveur TFTP" - -#~ msgid "Errors" -#~ msgstr "Erreurs" - -#~ msgid "Essentials" -#~ msgstr "Essentiel" - -#~ msgid "Expand Hosts" -#~ msgstr "Etendre le nom d'hôte" - -#~ msgid "First leased address" -#~ msgstr "Première adresse attribuée" - -#~ msgid "" -#~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other " -#~ "unexpected behaviour for some ISPs." -#~ msgstr "" -#~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other " -#~ "unexpected behaviour for some ISPs." - -#~ msgid "Hardware Address" -#~ msgstr "Addresse matériel" - -#~ msgid "Here you can configure installed wifi devices." -#~ msgstr "Ici vous pouvez configurer les équipements Wi-Fi installés." - -#~ msgid "Independent (Ad-Hoc)" -#~ msgstr "Ad-Hoc" - -#~ msgid "Internet Connection" -#~ msgstr "Connexion Internet" - -#~ msgid "Join (Client)" -#~ msgstr "Client" - -#~ msgid "Leases" -#~ msgstr "Baux" - -#~ msgid "Local Domain" -#~ msgstr "Domaine local" - -#~ msgid "Local Network" -#~ msgstr "Réseau Local" - -#~ msgid "Local Server" -#~ msgstr "Serveur local" - -#~ msgid "Network Boot Image" -#~ msgstr "Image de démarrage réseau" - -#~ msgid "" -#~ "Network Name (ESSID)" -#~ msgstr "Nom du réseau (ESSID)" - -#~ msgid "Number of leased addresses" -#~ msgstr "Nombre d'adresses attribuées" - -#~ msgid "Perform Actions" -#~ msgstr "Accomplir les actions" - -#~ msgid "Prevents Client to Client communication" -#~ msgstr "Empêche la communication directe Client à Client" - -#~ msgid "Provide (Access Point)" -#~ msgstr "Point d'accès" - -#~ msgid "Resolvfile" -#~ msgstr "Fichier de résolution" - -#~ msgid "TFTP-Server Root" -#~ msgstr "Racine du serveur TFTP" - -#~ msgid "TX / RX" -#~ msgstr "TX / RX" - -#~ msgid "The following changes have been applied" -#~ msgstr "Les changements suivants ont été appliqués" - -#~ msgid "" -#~ "When flashing a new firmware with LuCI these files will be added to the new firmware " -#~ "installation." -#~ msgstr "" -#~ "Lors d'une nouvelle installation, ces fichiers seront ajoutés à la " -#~ "nouvelle installation." - -#~ msgid "" -#~ "With DHCP " -#~ "network members can automatically receive their network settings (IP-address, netmask, DNS-server, ...)." -#~ msgstr "" -#~ "Avec DHCP, les machines connectées au réseau peuvent recevoir leurs " -#~ "réglages réseau directement (adresse IP, masque de réseau, serveur " -#~ "DNS, ...)" - -#~ msgid "" -#~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there " -#~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can " -#~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network " -#~ "simultaneously." -#~ msgstr "" -#~ "Vous pouvez faire fonctionner plusieurs réseaux Wi-Fi sur un seul " -#~ "équipement. Il existe des limitations matérielles et liées au pilote. En " -#~ "général vous pouvez faire fonctionner simultanément 1 réseau Ad-Hoc et 3 " -#~ "points d'accès simultanément." - -#~ msgid "" -#~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP " -#~ "support" -#~ msgstr "" -#~ "Vous avez besoin d'installer \"ppp-mod-pppoe\" pour le support PPPoE ou " -#~ "\"pptp\" pour le PPtP" - -#~ msgid "Zone" -#~ msgstr "Zone" - -#~ msgid "additional hostfile" -#~ msgstr "fichiers de noms d'hôtes supplémentaires" - -#~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file" -#~ msgstr "concatène le nom de domaine aux noms d'hôtes" - -#~ msgid "automatically reconnect" -#~ msgstr "reconnecter automatiquement" - -#~ msgid "concurrent queries" -#~ msgstr "Requêtes concurrentes maximum" - -#~ msgid "" -#~ "disable DHCP " -#~ "for this interface" -#~ msgstr "désactiver DHCP sur cette interface" - -#~ msgid "disconnect when idle for" -#~ msgstr "déconnecter après une inactivité de" - -#~ msgid "don't cache unknown" -#~ msgstr "Ne pas mettre en cache les requêtes négatives" - -#~ msgid "" -#~ "filter useless DNS-queries of " -#~ "Windows-systems" -#~ msgstr "filtre les requêtes inutiles émises par les systèmes Windows" - -#~ msgid "installed" -#~ msgstr "installé" - -#~ msgid "localises the hostname depending on its subnet" -#~ msgstr "localiser la réponse suivant l'émetteur de la requête" - -#~ msgid "not installed" -#~ msgstr "pas installé" - -#~ msgid "" -#~ "prevents caching of negative DNS-replies" -#~ msgstr "empêche la mise en cache de requêtes DNS erronnées" - -#~ msgid "query port" -#~ msgstr "port de requête" - -#~ msgid "transmitted / received" -#~ msgstr "transmis / reçu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Join network" -#~ msgstr "réseaux compris" +#~ msgid "Regulatory Domain" +#~ msgstr "Domaine de certification" -#~ msgid "all" -#~ msgstr "tous" +#~ msgid "Separate WDS" +#~ msgstr "WDS séparé" -#~ msgid "Code" -#~ msgstr "Code" +#~ msgid "Static WDS" +#~ msgstr "WDS statique" -#~ msgid "Distance" -#~ msgstr "Distance" +#~ msgid "Turbo Mode" +#~ msgstr "Mode Turbo" -#~ msgid "Legend" -#~ msgstr "Légende" +#~ msgid "XR Support" +#~ msgstr "Gestion du mode XR" -#~ msgid "Library" -#~ msgstr "Bibliothèque" +#~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." +#~ msgstr "Un réseau supplémentaire sera créé si vous laissé ceci décoché." -#~ msgid "see '%s' manpage" -#~ msgstr "voir la page de man de '%s'" +#~ msgid "Join Network: Settings" +#~ msgstr "Rejoindre un réseau : paramètres" -#~ msgid "Package Manager" -#~ msgstr "Gestionnaire de paquets" +#~ msgid "CPU" +#~ msgstr "CPU" -#~ msgid "Service" -#~ msgstr "Service" +#~ msgid "Port %d" +#~ msgstr "Port %d" -#~ msgid "Statistics" -#~ msgstr "Statistiques" +#~ msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" +#~ msgstr "Le port %d n'est pas marqué dans plusieurs VLANs !" -#~ msgid "zone" -#~ msgstr "Zone" +#~ msgid "VLAN Interface" +#~ msgstr "Interface du VLAN"