X-Git-Url: http://git.archive.openwrt.org/?p=project%2Fluci.git;a=blobdiff_plain;f=modules%2Fluci-base%2Fpo%2Fes%2Fbase.po;h=3cab5bb100ca35c4ca104fd84d69a5b441211c20;hp=2c3ce94ad517a8fdbdd6afdd866be2eed6e17c79;hb=882c5f02e69fe840971f43b6f36c74b99e072a34;hpb=c0e2255ae90145062d5966725c7ee5da3c310ce1 diff --git a/modules/luci-base/po/es/base.po b/modules/luci-base/po/es/base.po index 2c3ce94ad..3cab5bb10 100644 --- a/modules/luci-base/po/es/base.po +++ b/modules/luci-base/po/es/base.po @@ -13,6 +13,9 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.6\n" +msgid "%s is untagged in multiple VLANs!" +msgstr "" + msgid "(%d minute window, %d second interval)" msgstr "(ventana de %d minutos, intervalo de %d segundos)" @@ -46,6 +49,9 @@ msgstr "Carga a 1 minuto:" msgid "15 Minute Load:" msgstr "Carga a 15 minutos:" +msgid "464XLAT (CLAT)" +msgstr "" + msgid "5 Minute Load:" msgstr "Carga a 5 minutos:" @@ -121,15 +127,21 @@ msgstr "Máximo número de consultas concurrentes" msgid "%s - %s" msgstr "%s - %s" -msgid "ADSL" +msgid "A43C + J43 + A43" +msgstr "" + +msgid "A43C + J43 + A43 + V43" msgstr "" -msgid "ADSL Status" +msgid "ADSL" msgstr "" msgid "AICCU (SIXXS)" msgstr "" +msgid "ANSI T1.413" +msgstr "" + msgid "APN" msgstr "APN" @@ -139,6 +151,9 @@ msgstr "Soporte a AR" msgid "ARP retry threshold" msgstr "Umbral de reintento ARP" +msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)" +msgstr "" + msgid "ATM Bridges" msgstr "Puente ATM" @@ -160,6 +175,9 @@ msgstr "" msgid "ATM device number" msgstr "Número de dispositivo ATM" +msgid "ATU-C System Vendor ID" +msgstr "" + msgid "AYIYA" msgstr "" @@ -210,6 +228,9 @@ msgstr "Añadir nueva interfaz..." msgid "Additional Hosts files" msgstr "Ficheros de máquinas adicionales" +msgid "Additional servers file" +msgstr "" + msgid "Address" msgstr "Dirección" @@ -222,9 +243,20 @@ msgstr "Administración" msgid "Advanced Settings" msgstr "Configuración avanzada" +msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)" +msgstr "" + msgid "Alert" msgstr "Alerta" +msgid "" +"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available " +"address" +msgstr "" + +msgid "Allocate IP sequentially" +msgstr "" + msgid "Allow SSH password authentication" msgstr "" "Permitir autenticación de contraseña via SSHTunneling Comparison on SIXXS" @@ -261,8 +296,53 @@ msgstr "" msgid "Always announce default router" msgstr "" -msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." -msgstr "Se creará una red adicional si deja esto desmarcado." +msgid "An additional network will be created if you leave this checked." +msgstr "" + +msgid "Annex" +msgstr "" + +msgid "Annex A + L + M (all)" +msgstr "" + +msgid "Annex A G.992.1" +msgstr "" + +msgid "Annex A G.992.2" +msgstr "" + +msgid "Annex A G.992.3" +msgstr "" + +msgid "Annex A G.992.5" +msgstr "" + +msgid "Annex B (all)" +msgstr "" + +msgid "Annex B G.992.1" +msgstr "" + +msgid "Annex B G.992.3" +msgstr "" + +msgid "Annex B G.992.5" +msgstr "" + +msgid "Annex J (all)" +msgstr "" + +msgid "Annex L G.992.3 POTS 1" +msgstr "" + +msgid "Annex M (all)" +msgstr "" + +msgid "Annex M G.992.3" +msgstr "" + +msgid "Annex M G.992.5" +msgstr "" msgid "Announce as default router even if no public prefix is available." msgstr "" @@ -273,6 +353,15 @@ msgstr "" msgid "Announced DNS servers" msgstr "" +msgid "Anonymous Identity" +msgstr "" + +msgid "Anonymous Mount" +msgstr "" + +msgid "Anonymous Swap" +msgstr "" + msgid "Antenna 1" msgstr "Antena 1" @@ -308,12 +397,18 @@ msgstr "Estaciones asociadas" msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller" msgstr "Controlador inalámbrico 802.11%s Atheros" +msgid "Auth Group" +msgstr "" + msgid "AuthGroup" msgstr "" msgid "Authentication" msgstr "Autentificación" +msgid "Authentication Type" +msgstr "" + msgid "Authoritative" msgstr "Autorizado" @@ -329,6 +424,21 @@ msgstr "" msgid "Automatic Homenet (HNCP)" msgstr "" +msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting" +msgstr "" + +msgid "Automatically mount filesystems on hotplug" +msgstr "" + +msgid "Automatically mount swap on hotplug" +msgstr "" + +msgid "Automount Filesystem" +msgstr "" + +msgid "Automount Swap" +msgstr "" + msgid "Available" msgstr "Disponible" @@ -338,6 +448,15 @@ msgstr "Paquetes disponibles" msgid "Average:" msgstr "Media:" +msgid "B43 + B43C" +msgstr "" + +msgid "B43 + B43C + V43" +msgstr "" + +msgid "BR / DMR / AFTR" +msgstr "" + msgid "BSSID" msgstr "BSSID" @@ -387,6 +506,15 @@ msgstr "" "esenciales base y los patrones de copia de seguridad definidos por el " "usuario." +msgid "Bind interface" +msgstr "" + +msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address." +msgstr "" + +msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)." +msgstr "" + msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" @@ -414,15 +542,17 @@ msgstr "Controlador inalámbrico 802.11 BCM%04x" msgid "Buffered" msgstr "En búfer" +msgid "" +"Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be " +"preserved in any sysupgrade." +msgstr "" + msgid "Buttons" msgstr "Botones" msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection." msgstr "" -msgid "CPU" -msgstr "CPU" - msgid "CPU usage (%)" msgstr "Uso de CPU (%)" @@ -450,6 +580,9 @@ msgstr "Canal" msgid "Check" msgstr "Comprobar" +msgid "Check fileystems before mount" +msgstr "" + msgid "Checksum" msgstr "Comprobación" @@ -474,6 +607,9 @@ msgstr "" msgid "Cipher" msgstr "Cifrado" +msgid "Cisco UDP encapsulation" +msgstr "" + msgid "" "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " @@ -572,6 +708,14 @@ msgid "Custom delegated IPv6-prefix" msgstr "" msgid "" +"Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a " +"sysupgrade." +msgstr "" + +msgid "Custom feeds" +msgstr "" + +msgid "" "Customizes the behaviour of the device LEDs if possible." msgstr "" @@ -614,12 +758,33 @@ msgstr "Retransmisión DNS" msgid "DNS-Label / FQDN" msgstr "" +msgid "DNSSEC" +msgstr "" + +msgid "DNSSEC check unsigned" +msgstr "" + +msgid "DPD Idle Timeout" +msgstr "" + msgid "DS-Lite AFTR address" msgstr "" +msgid "DSL" +msgstr "" + +msgid "DSL Status" +msgstr "" + +msgid "DSL line mode" +msgstr "" + msgid "DUID" msgstr "DUID" +msgid "Data Rate" +msgstr "" + msgid "Debug" msgstr "Depuración" @@ -629,6 +794,9 @@ msgstr "%d por defecto" msgid "Default gateway" msgstr "Gateway por defecto" +msgid "Default is stateless + stateful" +msgstr "" + msgid "Default route" msgstr "" @@ -650,9 +818,6 @@ msgstr "" msgid "Delete" msgstr "Eliminar" -msgid "Delete this interface" -msgstr "Borrar esta interfaz" - msgid "Delete this network" msgstr "Borrar esta red" @@ -671,6 +836,12 @@ msgstr "Dispositivo" msgid "Device Configuration" msgstr "Configuración del dispositivo" +msgid "Device is rebooting..." +msgstr "" + +msgid "Device unreachable" +msgstr "" + msgid "Diagnostics" msgstr "Diagnósticos" @@ -693,6 +864,9 @@ msgstr "" msgid "Disable DNS setup" msgstr "Desactivar configuración de DNS" +msgid "Disable Encryption" +msgstr "" + msgid "Disable HW-Beacon timer" msgstr "Desactivar el temporizador de baliza hardware" @@ -711,6 +885,9 @@ msgstr "Optimización de distancia" msgid "Distance to farthest network member in meters." msgstr "Distancia al miembro de la red mas lejana en metros." +msgid "Distribution feeds" +msgstr "" + msgid "Diversity" msgstr "Diversidad" @@ -745,6 +922,9 @@ msgstr "Dominio requerido" msgid "Domain whitelist" msgstr "Lista blanca de dominios" +msgid "Don't Fragment" +msgstr "" + msgid "" "Don't forward DNS-Requests without " "DNS-Name" @@ -785,6 +965,9 @@ msgstr "" "Reparte direcciones DHCP dinámicamente a los clientes. Si se desactiva sólo " "se servirá a clientes con cesiones estáticas." +msgid "EA-bits length" +msgstr "" + msgid "EAP-Method" msgstr "Método EAP" @@ -814,6 +997,9 @@ msgstr "Activar STP" msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update" msgstr "Activar actualización dinámica de punto final HE.net" +msgid "Enable IPv6 negotiation" +msgstr "" + msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link" msgstr "Activar negociación IPv6 en el enlace PPP" @@ -823,6 +1009,9 @@ msgstr "Activar paso de tramas jumbo" msgid "Enable NTP client" msgstr "Activar cliente NTP" +msgid "Enable Single DES" +msgstr "" + msgid "Enable TFTP server" msgstr "Activar servidor TFTP" @@ -841,6 +1030,9 @@ msgstr "" msgid "Enable mirroring of outgoing packets" msgstr "" +msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets." +msgstr "" + msgid "Enable this mount" msgstr "Active este punto de montaje" @@ -862,18 +1054,30 @@ msgstr "Modo de encapsulado" msgid "Encryption" msgstr "Encriptación" +msgid "Endpoint Host" +msgstr "" + +msgid "Endpoint Port" +msgstr "" + msgid "Erasing..." msgstr "Borrando..." msgid "Error" msgstr "Error" +msgid "Errored seconds (ES)" +msgstr "" + msgid "Ethernet Adapter" msgstr "Adaptador ethernet" msgid "Ethernet Switch" msgstr "Switch ethernet" +msgid "Exclude interfaces" +msgstr "" + msgid "Expand hosts" msgstr "Expandir nombre de máquina" @@ -896,6 +1100,12 @@ msgstr "Servidor externo de registro del sistema" msgid "External system log server port" msgstr "Puerto del servidor externo de registro del sistema" +msgid "External system log server protocol" +msgstr "" + +msgid "Extra SSH command options" +msgstr "" + msgid "Fast Frames" msgstr "Tramas rápidas" @@ -917,6 +1127,11 @@ msgstr "Filtro privado" msgid "Filter useless" msgstr "Filtro inútil" +msgid "" +"Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration " +"with defaults based on what was detected" +msgstr "" + msgid "Find and join network" msgstr "Encontrar y unirse a red" @@ -935,15 +1150,15 @@ msgstr "Configuración del cortafuegos" msgid "Firewall Status" msgstr "Estado del cortafuegos" +msgid "Firmware File" +msgstr "" + msgid "Firmware Version" msgstr "Versión del firmware" msgid "Fixed source port for outbound DNS queries" msgstr "Puerto origen fijo para peticiones de DNS salientes" -msgid "Flags" -msgstr "Indicadores" - msgid "Flash Firmware" msgstr "Grabar firmware" @@ -974,9 +1189,18 @@ msgstr "Forzar TKIP" msgid "Force TKIP and CCMP (AES)" msgstr "Forzar TKIP y CCMP (AES)" +msgid "Force use of NAT-T" +msgstr "" + +msgid "Form token mismatch" +msgstr "" + msgid "Forward DHCP traffic" msgstr "Retransmitir tráfico DHCP" +msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)" +msgstr "" + msgid "Forward broadcast traffic" msgstr "Retransmitir tráfico de propagación" @@ -996,6 +1220,11 @@ msgstr "Libre" msgid "Free space" msgstr "Espacio libre" +msgid "" +"Further information about WireGuard interfaces and peers at wireguard.io." +msgstr "" + msgid "GHz" msgstr "GHz" @@ -1014,6 +1243,12 @@ msgstr "Configuración general" msgid "General Setup" msgstr "Configuración general" +msgid "General options for opkg" +msgstr "" + +msgid "Generate Config" +msgstr "" + msgid "Generate archive" msgstr "Generar archivo" @@ -1025,6 +1260,9 @@ msgstr "" "La confirmación y la contraseña no coinciden. ¡No se ha cambiado la " "contraseña!" +msgid "Global Settings" +msgstr "" + msgid "Global network options" msgstr "" @@ -1034,6 +1272,9 @@ msgstr "Ir a configuración de contraseña..." msgid "Go to relevant configuration page" msgstr "Ir a la página principal de configuración" +msgid "Group Password" +msgstr "" + msgid "Guest" msgstr "" @@ -1043,12 +1284,18 @@ msgstr "Contraseña HE.net" msgid "HE.net username" msgstr "" +msgid "HT mode (802.11n)" +msgstr "" + msgid "Handler" msgstr "Manejador" msgid "Hang Up" msgstr "Suspender" +msgid "Header Error Code Errors (HEC)" +msgstr "" + msgid "Heartbeat" msgstr "" @@ -1069,6 +1316,9 @@ msgstr "Controlador inalámbrico 802.11b Hermes" msgid "Hide ESSID" msgstr "Ocultar ESSID" +msgid "Host" +msgstr "" + msgid "Host entries" msgstr "Entradas de máquina" @@ -1092,6 +1342,9 @@ msgstr "Nombres de máquina" msgid "Hybrid" msgstr "" +msgid "IKE DH Group" +msgstr "" + msgid "IP address" msgstr "Dirección IP" @@ -1125,12 +1378,18 @@ msgstr "Máscara de red IPv4" msgid "IPv4 only" msgstr "Sólo IPv4" +msgid "IPv4 prefix" +msgstr "" + msgid "IPv4 prefix length" msgstr "Longitud de prefijo IPv4" msgid "IPv4-Address" msgstr "Dirección IPv4" +msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)" +msgstr "" + msgid "IPv6" msgstr "IPv6" @@ -1191,6 +1450,12 @@ msgstr "IPv6-sobre-IPv4 (6to4)" msgid "Identity" msgstr "Identidad" +msgid "If checked, 1DES is enaled" +msgstr "" + +msgid "If checked, encryption is disabled" +msgstr "" + msgid "" "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node" msgstr "" @@ -1226,8 +1491,8 @@ msgstr "" "alta velocidad tal y como hace la memoria RAM." -msgid "Ignore Hosts files" -msgstr "Ignorar fichero de máquinas" +msgid "Ignore /etc/hosts" +msgstr "Ignorar /etc/hosts" msgid "Ignore interface" msgstr "Ignorar interfaz" @@ -1241,6 +1506,11 @@ msgstr "Imagen" msgid "In" msgstr "Entrada" +msgid "" +"In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been " +"blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page." +msgstr "" + msgid "Inactivity timeout" msgstr "Espera de inactividad" @@ -1286,6 +1556,9 @@ msgstr "Reconectando interfaz..." msgid "Interface is shutting down..." msgstr "Parando interfaz..." +msgid "Interface name" +msgstr "" + msgid "Interface not present or not connected yet." msgstr "El interfaz no existe o no está aún conectado." @@ -1331,12 +1604,12 @@ msgstr "¡Se necesita JavaScript!" msgid "Join Network" msgstr "Unirse a Red" -msgid "Join Network: Settings" -msgstr "Unirse a Red: Configuración" - msgid "Join Network: Wireless Scan" msgstr "Unirse a una red: Exploración inalámbrica" +msgid "Joining Network: %q" +msgstr "" + msgid "Keep settings" msgstr "Conservar la configuración del router" @@ -1379,9 +1652,15 @@ msgstr "Idioma" msgid "Language and Style" msgstr "Idioma y Estilo" +msgid "Latency" +msgstr "" + msgid "Leaf" msgstr "" +msgid "Lease time" +msgstr "" + msgid "Lease validity time" msgstr "Tiempo de validación de cesión" @@ -1406,15 +1685,24 @@ msgstr "Leyenda:" msgid "Limit" msgstr "Límite" -msgid "Line Attenuation" +msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS." +msgstr "" + +msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback." +msgstr "" + +msgid "Line Attenuation (LATN)" msgstr "" -msgid "Line Speed" +msgid "Line Mode" msgstr "" msgid "Line State" msgstr "" +msgid "Line Uptime" +msgstr "" + msgid "Link On" msgstr "Enlace activado" @@ -1425,12 +1713,21 @@ msgstr "" "Lista de servidores DNS a los que " "enviar solicitudes" +msgid "List of SSH key files for auth" +msgstr "" + msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for" msgstr "Lista de dominios a los que se permiten respuestas RFC1918" msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results" msgstr "Lista de máquinas que proporcionan resultados de dominio NX falsos" +msgid "Listen Interfaces" +msgstr "" + +msgid "Listen Port" +msgstr "" + msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all" msgstr "Escucha solo en la interfaz dada o, si no se especifica, en todas" @@ -1446,12 +1743,18 @@ msgstr "Carga Media" msgid "Loading" msgstr "Cargando" +msgid "Local IP address to assign" +msgstr "" + msgid "Local IPv4 address" msgstr "Dirección local IPv4" msgid "Local IPv6 address" msgstr "Dirección local IPv6" +msgid "Local Service Only" +msgstr "" + msgid "Local Startup" msgstr "Arranque local" @@ -1487,7 +1790,7 @@ msgstr "" msgid "Localise queries" msgstr "Localizar consultas" -msgid "Locked to channel %d used by: %s" +msgid "Locked to channel %s used by: %s" msgstr "" msgid "Log output level" @@ -1505,6 +1808,9 @@ msgstr "Iniciar sesión" msgid "Logout" msgstr "Cerrar sesión" +msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)" +msgstr "" + msgid "Lowest leased address as offset from the network address." msgstr "Dirección cedida más baja como diferencia de la dirección de red." @@ -1520,9 +1826,15 @@ msgstr "Filtro por dirección MAC" msgid "MAC-List" msgstr "Lista de direcciones MAC" +msgid "MAP / LW4over6" +msgstr "" + msgid "MB/s" msgstr "MB/s" +msgid "MD5" +msgstr "" + msgid "MHz" msgstr "MHz" @@ -1534,6 +1846,12 @@ msgid "" "below:" msgstr "" +msgid "Manual" +msgstr "" + +msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)" +msgstr "" + msgid "Maximum Rate" msgstr "Ratio Máximo" @@ -1552,6 +1870,11 @@ msgstr "Segundos máximos de espera a que el módem esté activo" msgid "Maximum hold time" msgstr "Pausa máxima de transmisión" +msgid "" +"Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/" +"bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)" +msgstr "" + msgid "Maximum number of leased addresses." msgstr "Máximas cesiones activas." @@ -1619,12 +1942,18 @@ msgstr "" "Los puntos de montaje definen el directorio en el que un dispositivo de " "memoria se unirá al sistema del archivos" +msgid "Mount filesystems not specifically configured" +msgstr "" + msgid "Mount options" msgstr "Opciones de montaje" msgid "Mount point" msgstr "Punto de montaje" +msgid "Mount swap not specifically configured" +msgstr "" + msgid "Mounted file systems" msgstr "Sistemas de archivo montados" @@ -1643,9 +1972,18 @@ msgstr "Dirección multicast" msgid "NAS ID" msgstr "NAS ID" +msgid "NAT-T Mode" +msgstr "" + +msgid "NAT64 Prefix" +msgstr "" + msgid "NDP-Proxy" msgstr "" +msgid "NT Domain" +msgstr "" + msgid "NTP server candidates" msgstr "Servidores NTP a consultar" @@ -1685,6 +2023,9 @@ msgstr "Siguiente »" msgid "No DHCP Server configured for this interface" msgstr "No se ha configurado un servidor DHCP para esta interfaz" +msgid "No NAT-T" +msgstr "" + msgid "No chains in this table" msgstr "No hay cadenas en esta tabla" @@ -1718,12 +2059,18 @@ msgstr "Sin zona asignada" msgid "Noise" msgstr "Ruido" -msgid "Noise Margin" +msgid "Noise Margin (SNR)" msgstr "" msgid "Noise:" msgstr "Ruido:" +msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)" +msgstr "" + +msgid "Non-wildcard" +msgstr "" + msgid "None" msgstr "Ninguno" @@ -1742,6 +2089,9 @@ msgstr "No conectado" msgid "Note: Configuration files will be erased." msgstr "Nota: se borrarán los ficheros de configuración." +msgid "Note: interface name length" +msgstr "" + msgid "Notice" msgstr "Aviso" @@ -1754,6 +2104,12 @@ msgstr "Aceptar" msgid "OPKG-Configuration" msgstr "Configuración de OPKG" +msgid "Obfuscated Group Password" +msgstr "" + +msgid "Obfuscated Password" +msgstr "" + msgid "Off-State Delay" msgstr "Retraso de desconexión" @@ -1780,6 +2136,9 @@ msgstr "¡Debe especificar al menos un nombre de máquina o dirección mac!" msgid "One or more fields contain invalid values!" msgstr "¡Valores no válidos!" +msgid "One or more invalid/required values on tab" +msgstr "" + msgid "One or more required fields have no value!" msgstr "¡Campos vacíos!" @@ -1804,10 +2163,40 @@ msgstr "" msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel" msgstr "" -msgid "Options" -msgstr "Opciones" +msgid "Optional." +msgstr "" -msgid "Other:" +msgid "" +"Optional. Adds in an additional layer of symmetric-key cryptography for post-" +"quantum resistance." +msgstr "" + +msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer." +msgstr "" + +msgid "" +"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the " +"interface." +msgstr "" + +msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface." +msgstr "" + +msgid "Optional. Port of peer." +msgstr "" + +msgid "" +"Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). " +"Recommended value if this device is behind a NAT is 25." +msgstr "" + +msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets." +msgstr "" + +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +msgid "Other:" msgstr "Otros:" msgid "Out" @@ -1828,6 +2217,15 @@ msgstr "Ignorar dirección MAC" msgid "Override MTU" msgstr "Ignorar MTU" +msgid "Override TOS" +msgstr "" + +msgid "Override TTL" +msgstr "" + +msgid "Override default interface name" +msgstr "" + msgid "Override the gateway in DHCP responses" msgstr "Ignorar la pasarela en las respuestas DHCP" @@ -1871,9 +2269,21 @@ msgstr "PPPoATM" msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" +msgid "PPPoSSH" +msgstr "" + msgid "PPtP" msgstr "PPtP" +msgid "PSID offset" +msgstr "" + +msgid "PSID-bits length" +msgstr "" + +msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)" +msgstr "" + msgid "Package libiwinfo required!" msgstr "¡Se necesita el paquete libiwinfo!" @@ -1898,12 +2308,12 @@ msgstr "Autentificación de contraseña" msgid "Password of Private Key" msgstr "Contraseña de la Clave Privada" +msgid "Password of inner Private Key" +msgstr "" + msgid "Password successfully changed!" msgstr "¡Contraseña cambiada!" -msgid "Path" -msgstr "Ruta (path)" - msgid "Path to CA-Certificate" msgstr "Ruta al Certificado CA" @@ -1916,15 +2326,36 @@ msgstr "Ruta a la Clave Privada" msgid "Path to executable which handles the button event" msgstr "Ruta al ejecutable que maneja el evento button" +msgid "Path to inner CA-Certificate" +msgstr "" + +msgid "Path to inner Client-Certificate" +msgstr "" + +msgid "Path to inner Private Key" +msgstr "" + msgid "Peak:" msgstr "Pico:" +msgid "Peer IP address to assign" +msgstr "" + +msgid "Peers" +msgstr "" + +msgid "Perfect Forward Secrecy" +msgstr "" + msgid "Perform reboot" msgstr "Rearrancar" msgid "Perform reset" msgstr "Reiniciar" +msgid "Persistent Keep Alive" +msgstr "" + msgid "Phy Rate:" msgstr "Ratio Phy:" @@ -1940,24 +2371,24 @@ msgstr "Paq." msgid "Please enter your username and password." msgstr "Por favor, introduzca su nombre de usuario y contraseña." -msgid "Please wait: Device rebooting..." -msgstr "Espere por favor: Rearrancando dispositivo..." - msgid "Policy" msgstr "Política" msgid "Port" msgstr "Puerto" -msgid "Port %d" -msgstr "Puerto %d" - -msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" -msgstr "¡El puerto %d está desmarcado en múltiples VLANs!" - msgid "Port status:" msgstr "Estado del puerto:" +msgid "Power Management Mode" +msgstr "" + +msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)" +msgstr "" + +msgid "Preshared Key" +msgstr "" + msgid "" "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to " "ignore failures" @@ -1965,18 +2396,27 @@ msgstr "" "Asumir que el otro estará muerto tras estos fallos de echo LCP, use 0 para " "ignorar fallos" +msgid "Prevent listening on these interfaces." +msgstr "" + msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "Impide la comunicación cliente a cliente" msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" msgstr "Controlador inalámbrico 802.11n Prism2/2.5/3" +msgid "Private Key" +msgstr "" + msgid "Proceed" msgstr "Proceder" msgid "Processes" msgstr "Procesos" +msgid "Profile" +msgstr "" + msgid "Prot." msgstr "Prot." @@ -2001,12 +2441,21 @@ msgstr "Introduzca una nueva red" msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" +msgid "Public Key" +msgstr "" + msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients." msgstr "" +msgid "QMI Cellular" +msgstr "" + msgid "Quality" msgstr "Calidad" +msgid "RFC3947 NAT-T mode" +msgstr "" + msgid "RTS/CTS Threshold" msgstr "Umbral RTS/CTS" @@ -2142,6 +2591,9 @@ msgstr "Puente relé" msgid "Remote IPv4 address" msgstr "Dirección IPv4 remota" +msgid "Remote IPv4 address or FQDN" +msgstr "" + msgid "Remove" msgstr "Desinstalar" @@ -2166,6 +2618,23 @@ msgstr "" msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3" msgstr "Necesario para ciertos ISPs, por ejemplo Charter con DOCSIS 3" +msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface." +msgstr "" + +msgid "" +"Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside " +"the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer " +"routes through the tunnel." +msgstr "" + +msgid "Required. Public key of peer." +msgstr "" + +msgid "" +"Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really " +"come from unsigned domains" +msgstr "" + msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" @@ -2205,6 +2674,12 @@ msgstr "Directorio raíz para los ficheros servidos por TFTP" msgid "Root preparation" msgstr "" +msgid "Route Allowed IPs" +msgstr "" + +msgid "Route type" +msgstr "" + msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces" msgstr "" @@ -2224,15 +2699,15 @@ msgstr "" "Las rutas especifican sobre qué interfaz y pasarela se puede llegar a una " "cierta máquina o red." -msgid "Rule #" -msgstr "Nº de regla" - msgid "Run a filesystem check before mounting the device" msgstr "Comprobar el sistema de ficheros antes de montar el dispositivo" msgid "Run filesystem check" msgstr "Comprobar el sistema de ficheros" +msgid "SHA256" +msgstr "" + msgid "" "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) " "use 6in4 instead" @@ -2241,9 +2716,21 @@ msgstr "" msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]" msgstr "" +msgid "SNR" +msgstr "" + msgid "SSH Access" msgstr "Acceso SSH" +msgid "SSH server address" +msgstr "" + +msgid "SSH server port" +msgstr "" + +msgid "SSH username" +msgstr "" + msgid "SSH-Keys" msgstr "Claves SSH" @@ -2317,6 +2804,12 @@ msgstr "Sincronización horaria" msgid "Setup DHCP Server" msgstr "Configuración del servidor DHCP" +msgid "Severely Errored Seconds (SES)" +msgstr "" + +msgid "Short GI" +msgstr "" + msgid "Show current backup file list" msgstr "Mostrar lista de ficheros a salvar" @@ -2329,12 +2822,18 @@ msgstr "Apagar esta red" msgid "Signal" msgstr "Señal" +msgid "Signal Attenuation (SATN)" +msgstr "" + msgid "Signal:" msgstr "Señal:" msgid "Size" msgstr "Tamaño" +msgid "Size (.ipk)" +msgstr "" + msgid "Skip" msgstr "Saltar" @@ -2350,6 +2849,9 @@ msgstr "Tiempo asignado" msgid "Software" msgstr "Instalación de programas" +msgid "Software VLAN" +msgstr "" + msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" msgstr "Algunos campos no son válidos, ¡no se pueden guardar!" @@ -2359,15 +2861,14 @@ msgstr "Objeto no encontrado." msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error." msgstr "El servidor encontró un error inesperado." -#, fuzzy msgid "" "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be " -"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific " -"install instructions." +"flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install " +"instructions." msgstr "" "No está instalado el soporte para el sysupgrade, la nueva imagen debe " -"grabarse manualmente. Por favor, mire el wiki de OpenWrt para instrucciones " -"de instalación específicas." +"grabarse manualmente. Por favor, mire el wiki para instrucciones de " +"instalación específicas." msgid "Sort" msgstr "Ordenar" @@ -2402,6 +2903,19 @@ msgstr "" "Especifica la cantidad de segundos a transcurrir hasta suponer muerta una " "máquina" +msgid "Specify a TOS (Type of Service)." +msgstr "" + +msgid "" +"Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the " +"default (64)." +msgstr "" + +msgid "" +"Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 " +"bytes)." +msgstr "" + msgid "Specify the secret encryption key here." msgstr "Especifica la clave secreta de encriptado." @@ -2454,6 +2968,12 @@ msgstr "Orden estricto" msgid "Submit" msgstr "Guardar" +msgid "Suppress logging" +msgstr "" + +msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols" +msgstr "" + msgid "Swap" msgstr "" @@ -2469,6 +2989,13 @@ msgstr "Switch %q" msgid "Switch %q (%s)" msgstr "Switch %q (%s)" +msgid "" +"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate." +msgstr "" + +msgid "Switch VLAN" +msgstr "" + msgid "Switch protocol" msgstr "Intercambiar protocolo" @@ -2512,6 +3039,9 @@ msgstr "Tabla" msgid "Target" msgstr "Objetivo" +msgid "Target network" +msgstr "" + msgid "Terminate" msgstr "Terminar" @@ -2543,6 +3073,10 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" +"The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end." +msgstr "" + +msgid "" "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with ::" msgstr "" "El prefijo IPv6 asignado por el proveedor, suele termina con ::" @@ -2611,6 +3145,9 @@ msgstr "" msgid "The length of the IPv6 prefix in bits" msgstr "Longitud del prefijo IPv6 en bits" +msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)." +msgstr "" + msgid "" "The network ports on this device can be combined to several VLANs in which computers can " @@ -2629,6 +3166,9 @@ msgstr "" msgid "The selected protocol needs a device assigned" msgstr "Este protocolo necesita estar asignado a un dispositivo" +msgid "The submitted security token is invalid or already expired!" +msgstr "" + msgid "" "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself " "when finished." @@ -2689,6 +3229,12 @@ msgid "This IPv4 address of the relay" msgstr "Dirección IPv4 del relé" msgid "" +"This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or " +"'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream DNS servers." +msgstr "" + +msgid "" "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " "configurations are automatically preserved." @@ -2769,6 +3315,9 @@ msgstr "" "Para restaurar los ficheros de configuración, debe subir primero una copia " "de seguridad." +msgid "Tone" +msgstr "" + msgid "Total Available" msgstr "Total disponible" @@ -2844,6 +3393,9 @@ msgstr "UUID" msgid "Unable to dispatch" msgstr "Imposible repartir" +msgid "Unavailable Seconds (UAS)" +msgstr "" + msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" @@ -2853,6 +3405,9 @@ msgstr "Error desconocido, ¡no se ha cambiado la contraseña!" msgid "Unmanaged" msgstr "No gestionado" +msgid "Unmount" +msgstr "" + msgid "Unsaved Changes" msgstr "Cambios no guardados" @@ -2864,12 +3419,12 @@ msgstr "Actualizar listas" msgid "" "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. " -"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an " -"OpenWrt compatible firmware image)." +"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a " +"compatible firmware image)." msgstr "" "Suba una imagen compatible con sysupgrade para reemplazar el firmware " "actual. Puede marcar \"Conservar la configuración\" si lo desea (es " -"necesario que la imagen de OpenWrt sea compatible)." +"necesario que la imagen sea compatible)." msgid "Upload archive..." msgstr "Subir archivo..." @@ -2926,7 +3481,8 @@ msgid "" "Use the Add Button to add a new lease entry. The MAC-Address indentifies the host, the IPv4-Address specifies to the fixed " "address to use and the Hostname is assigned as symbolic name to the " -"requesting host." +"requesting host. The optional Lease time can be used to set non-" +"standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite." msgstr "" "Pulse el botón Añadir para insertar una nueva cesión. Dirección " "MAC identificará la máquina, dirección IPv4 especificará la " @@ -2951,8 +3507,8 @@ msgstr "Nombre de usuario" msgid "VC-Mux" msgstr "VC-Mux" -msgid "VLAN Interface" -msgstr "Interfaz VLAN" +msgid "VDSL" +msgstr "" msgid "VLANs on %q" msgstr "VLANs en %q" @@ -2960,6 +3516,12 @@ msgstr "VLANs en %q" msgid "VLANs on %q (%s)" msgstr "VLANs en %q (%s)" +msgid "VPN Local address" +msgstr "" + +msgid "VPN Local port" +msgstr "" + msgid "VPN Server" msgstr "Servidor VPN" @@ -2969,6 +3531,12 @@ msgstr "" msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash" msgstr "" +msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)" +msgstr "" + +msgid "Vendor" +msgstr "" + msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP" msgstr "Clase de vendedor a enviar cuando solicite DHCP" @@ -3019,13 +3587,14 @@ msgstr "Esperando a que se realicen los cambios..." msgid "Waiting for command to complete..." msgstr "Esperando a que termine el comando..." +msgid "Waiting for device..." +msgstr "" + msgid "Warning" msgstr "Aviso" -msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!" +msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!" msgstr "" -"Advertencia: Hay cambios realizados que no han sido guardados, los mismos se " -"perderán mientras se rearranca!" msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel" msgstr "" @@ -3036,8 +3605,8 @@ msgstr "" msgid "Width" msgstr "" -msgid "Wifi" -msgstr "Wifi" +msgid "WireGuard VPN" +msgstr "" msgid "Wireless" msgstr "Red inalámbrica" @@ -3075,6 +3644,9 @@ msgstr "Apagando red inalámbrica" msgid "Write received DNS requests to syslog" msgstr "Escribir las peticiones de DNS recibidas en el registro del sistema" +msgid "Write system log to file" +msgstr "" + msgid "XR Support" msgstr "Soporte de XR" @@ -3257,892 +3829,20 @@ msgstr "sí" msgid "« Back" msgstr "« Volver" -#~ msgid "" -#~ "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using " -#~ "this option does not comply with IEEE 802.11n-2009!" -#~ msgstr "" -#~ "Usar canales de 40MHz aunque el canal secundario solape con otro. ¡El " -#~ "estándar IEEE 802.11n-2009 indica que no es correcto hacer esto!" - -#~ msgid "Cached" -#~ msgstr "En caché" - -#~ msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot" -#~ msgstr "" -#~ "Configura este punto de montaje como almacenamiento de overlay para block-" -#~ "extroot" - -#~ msgid "Force 40MHz mode" -#~ msgstr "Forzar modo 40MHz" - -#~ msgid "Frequency Hopping" -#~ msgstr "Saltos de Frecuencia" - -#~ msgid "Locked to channel %d used by %s" -#~ msgstr "Bloqueado al canal %d usado por %s" - -#~ msgid "Use as root filesystem" -#~ msgstr "Usar como raíz del sistema de ficheros" - -#~ msgid "HE.net user ID" -#~ msgstr "ID de usuario de HE.net" - -#~ msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name" -#~ msgstr "" -#~ "Esto es el ID de usuario codificado como hexadecimal de 32 bytes, no el " -#~ "nombre de conexión" - -#~ msgid "40MHz 2nd channel above" -#~ msgstr "40MHz 2º canal por encima" - -#~ msgid "40MHz 2nd channel below" -#~ msgstr "40MHz 2º canal por debajo" - -#~ msgid "Accept router advertisements" -#~ msgstr "Aceptar anuncios del router" - -#~ msgid "Advertise IPv6 on network" -#~ msgstr "Anunciar IPv6 en la red" - -#~ msgid "Advertised network ID" -#~ msgstr "ID de red anunciado" - -#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535" -#~ msgstr "El rango permitido es desde 1 hasta 65535" - -#~ msgid "HT capabilities" -#~ msgstr "Habilidades HT" - -#~ msgid "HT mode" -#~ msgstr "Modo HT" - -#~ msgid "Router Model" -#~ msgstr "Modelo de router" - -#~ msgid "Router Name" -#~ msgstr "Nombre del router" - -#~ msgid "Send router solicitations" -#~ msgstr "Enviar solicitudes de router" - -#~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds" -#~ msgstr "Especifica el tiempo de prefijo anunciado preferido en segundos" - -#~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds" -#~ msgstr "Especifica el tiempo de prefijo válido preferido en segundos" - -#~ msgid "Use preferred lifetime" -#~ msgstr "Usar tiempo de vida preferido" - -#~ msgid "Use valid lifetime" -#~ msgstr "Usar tiempo de vida válido" - -#~ msgid "Waiting for router..." -#~ msgstr "Esperando al router..." - -#~ msgid "Enable builtin NTP server" -#~ msgstr "Activar el servidor integrado NTP" - -#~ msgid "Active Leases" -#~ msgstr "Cesiones activas" - -#~ msgid "Bit Rate" -#~ msgstr "Bitrate" - -#~ msgid "Configuration / Apply" -#~ msgstr "Configuración / Aplicar" - -#~ msgid "Configuration / Changes" -#~ msgstr "Configuración / Cambios" - -#~ msgid "Configuration / Revert" -#~ msgstr "Configuración / Anular" - -#~ msgid "MAC" -#~ msgstr "MAC" - -#~ msgid "Encr." -#~ msgstr "Encriptado" - -#~ msgid "WLAN-Scan" -#~ msgstr "Explorar-WLAN" - -#~ msgid "Create Network" -#~ msgstr "Crear red" - -#~ msgid "Link" -#~ msgstr "Enlace" - -#~ msgid "Networks" -#~ msgstr "Redes" - -#~ msgid "Power" -#~ msgstr "Potencia" - -#~ msgid "Wifi networks in your local environment" -#~ msgstr "Redes inalámbricas en un entorno local" - -#~ msgid "" -#~ "CIDR-Notation: " -#~ "address/prefix" -#~ msgstr "" -#~ "Notación-CIDR: " -#~ "dirección/prefijo" - -#~ msgid "DNS-Server" -#~ msgstr "Servidor DNS" - -#~ msgid "IPv4-Broadcast" -#~ msgstr "Difusión-IPv4" - -#~ msgid "IPv6-Address" -#~ msgstr "Dirección IPv6" - -#~ msgid "IP-Aliases" -#~ msgstr "Alias IP" - -#~ msgid "IPv6 Setup" -#~ msgstr "Configuración IPv6" - -#~ msgid "" -#~ "The network ports on your router can be combined to several VLANs in which computers can " -#~ "communicate directly with each other. VLANs are often used to separate different network " -#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to " -#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local " -#~ "network." -#~ msgstr "" -#~ "Los puertos de red de su router pueden ser combinados en diferentes VLANs donde las computadoras " -#~ "pueden comunicarse directamente con otras. Las VLANs a menu son usadas para separar " -#~ "diferentes segmentos de red. Además, usualmente hay un puerto de enlace " -#~ "de subida (Uplink) para conectar a una red mas grande, por ejemplo " -#~ "Internet y otro(s) puerto(s) para el acceso a la red local." - -#~ msgid "Enable buffering" -#~ msgstr "Activar buffering" - -#~ msgid "IPv6-over-IPv4" -#~ msgstr "IPv6-sobre-IPv4" - -#~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware" -#~ msgstr "Archivos protegidos al instalar un nuevo firmware" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "General" - -#~ msgid "" -#~ "Here you can customize the settings and the functionality of LuCI." -#~ msgstr "" -#~ "Aquí puede personalizar las configuraciones y funcionalidad de LuCI." - -#~ msgid "Post-commit actions" -#~ msgstr "Acciones luego de \"Post-commit\"" - -#~ msgid "" -#~ "These commands will be executed automatically when a given UCI configuration is committed " -#~ "allowing changes to be applied instantly." -#~ msgstr "" -#~ "Estos comandos se ejecutan automáticamente cuando una determinada " -#~ "configuración de la UCI " -#~ " es aplicada permitiendo que los cambios sean efectivos " -#~ "inmediatamente." - -#~ msgid "Web UI" -#~ msgstr "Interfaz de Usuario Web" - -#~ msgid "PPTP-Server" -#~ msgstr "" -#~ "Servidor PPTP" - -#~ msgid "Access point (APN)" -#~ msgstr "Punto de acceso (APN)" - -#~ msgid "Additional pppd options" -#~ msgstr "Opciones adicional de pppd" - -#~ msgid "Automatic Disconnect" -#~ msgstr "Desconectar automáticamente" - -#~ msgid "Backup Archive" -#~ msgstr "Archivo de copia de seguridad" - -#~ msgid "" -#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the " -#~ "PPP peer" -#~ msgstr "" -#~ "Configurar el servidor DNS local para usar servidores de nombre sugeridos " -#~ "por el par PPP" - -#~ msgid "Connect script" -#~ msgstr "Script de conexión" - -#~ msgid "Create backup" -#~ msgstr "Crear copia de respaldo" - -#~ msgid "Disconnect script" -#~ msgstr "Script de desconexión" - -#~ msgid "Edit package lists and installation targets" -#~ msgstr "Editar listas de paquetes de instalación y los objetivos " - -#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link" -#~ msgstr "Ativar IPv6 sobre enlace PPP" - -#~ msgid "Firmware image" -#~ msgstr "Imágen del firmware" - -#~ msgid "" -#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if " -#~ "possible - reset the router to the default settings." -#~ msgstr "" -#~ "Aquí puede realizar una copia de respaldo o bien restaurar la " -#~ "configuración de su ruter y, si es posible, reiniciar el ruter a su " -#~ "configuración de fábrica." - -#~ msgid "Installation targets" -#~ msgstr "Destinos de instalación" - -#~ msgid "Keep configuration files" -#~ msgstr "Mantener archivos de configuración" - -#~ msgid "Keep-Alive" -#~ msgstr "Mantener conectada" - -#~ msgid "" -#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after " -#~ "successful connect" -#~ msgstr "" -#~ "Permite que pppd reemplace la ruta por defecto actual para usar la " -#~ "interfaz ppp como ruta por defecto luego de una conexión satisfactoria" - -#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link" -#~ msgstr "" -#~ "Permite a pppd ejecutar este script luego de establecer un enlace PPP" - -#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link" -#~ msgstr "Permite a pppd ejecutar este script antes de terminar el enlace PPP" - -#~ msgid "" -#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock " -#~ "your sim card!" -#~ msgstr "" -#~ "Asegurese de escribir correctamente el código pin aquí caso contrario " -#~ "bloqueará su tarjeta sim!" - -#~ msgid "" -#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your " -#~ "device or network like shell access, serving webpages like LuCI, doing mesh routing, sending " -#~ "e-mails, ..." -#~ msgstr "" -#~ "La mayoría de ellos son servidores de red, que ofrezcen un determinado " -#~ "servicio para el dispositivo o la red como el acceso shell, servicio de " -#~ "páginas web como LuCI , haciendo mesh-routing, el envío de mensajes de correo " -#~ "electrónico, ..." - -#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" -#~ msgstr "" -#~ "Número de tests de conexión fallida para iniciar la reconexión automática" - -#~ msgid "PIN code" -#~ msgstr "Código PIN" - -#~ msgid "Package lists" -#~ msgstr "Listas de paquetes" - -#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?" -#~ msgstr "Proceder a configurar su router a los valores de fábrica?" - -#~ msgid "Processor" -#~ msgstr "Procesador" - -#~ msgid "Radius-Port" -#~ msgstr "Puerto servidor Radius" - -#, fuzzy -#~ msgid "Radius-Server" -#~ msgstr "Servidor Radius" - -#~ msgid "Replace default route" -#~ msgstr "Reemplazar la ruta por defecto" - -#~ msgid "Reset router to defaults" -#~ msgstr "Reiniciar router a su configuración de fábrica" - -#~ msgid "" -#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect" -#~ msgstr "Segundos a esperar al modem antes iniciar el intento de conexión" - -#~ msgid "Service type" -#~ msgstr "Tipo de servicio" - -#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device." -#~ msgstr "Los servicios y demonios ejecutan ciertas tareas en su dispositivo." - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Configuraciones" - -#~ msgid "Setup wait time" -#~ msgstr "Configurar tiempo de espera" - -#~ msgid "" -#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
" -#~ "You need to manually flash your device." -#~ msgstr "" -#~ "Lo lamento. OpenWrt y derivados no permite la actualización de esta " -#~ "plataforma.
Para poder flashear este dispositivo deberá hacerlo en " -#~ "forma manual." - -#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" -#~ msgstr "" -#~ "Especifique aquí argumentos adicionales para la línea de comando de pppd" - -#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0" -#~ msgstr "El nodo de dispositivo de su modem, ej. /dev/ttyUSB0" - -#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed" -#~ msgstr "" -#~ "Tiempo (en segundos) luego de que una conexión no usada será cerrada" - -#~ msgid "Update package lists" -#~ msgstr "Acutlizar listas de paquetes" - -#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." -#~ msgstr "" -#~ "Subir un archivo de imágen de OpenWrt o derivado para re-flashear el " -#~ "dispositivo." - -#~ msgid "Upload image" -#~ msgstr "Subir imágen" - -#~ msgid "Use peer DNS" -#~ msgstr "Uso de pares de DNS " - -#~ msgid "" -#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " -#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" -#~ msgstr "" -#~ "Es necesario instalar "comgt" para UMTS/GPRS, "" -#~ "ppp-mod-pppoe" para PPPoE, "ppp-mod-pppoa" " -#~ "para PPPoA o "pptp" para porte PPtP" - -#~ msgid "back" -#~ msgstr "volver" - -#~ msgid "buffered" -#~ msgstr "buffered" - -#~ msgid "cached" -#~ msgstr "en caché " - -#~ msgid "free" -#~ msgstr "libre" - -#~ msgid "static" -#~ msgstr "estático" - -#~ msgid "" -#~ "LuCI is a collection " -#~ "of free Lua software including an MVC-Webframework and webinterface for embedded devices. LuCI is licensed under the " -#~ "Apache-License." -#~ msgstr "" -#~ "LuCI es una colección " -#~ "libre de software Lua incluyendo un MVC-Webframework y una interfaz web para dispositivos embebidos." -#~ "LuCI se encuentra " -#~ "licenciado bajo la licencia Apache (Apache-License)." - -#~ msgid "SSH-Keys" -#~ msgstr "SSH-Keys" - -#~ msgid "" -#~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve " -#~ "LuCI" -#~ msgstr "" -#~ "Un servidor web HTTP/1.1 liviano escrito en C y Lua, diseñado para servir " -#~ "LUCI " - -#~ msgid "" -#~ "A small webserver which can be used to serve LuCI." -#~ msgstr "" -#~ "Un pequeño servidor web que puede ser usado para servir LuCI . " - -#~ msgid "About" -#~ msgstr "Acerca de" - -#~ msgid "Addresses" -#~ msgstr "Direcciones" - -#~ msgid "Admin Password" -#~ msgstr "Contraseña de Admin" - -#~ msgid "Alias" -#~ msgstr "Alias" - -#~ msgid "Authentication Realm" -#~ msgstr "Autenticación Realm" - -#~ msgid "Bridge Port" -#~ msgstr "Puerto del puente" - -#~ msgid "" -#~ "Change the password of the system administrator (User root)" -#~ msgstr "" -#~ "Cambiar la clave del administrador del sistema (Usuario root)" - -#~ msgid "Client + WDS" -#~ msgstr "Cliente + WDS" - -#~ msgid "Configuration file" -#~ msgstr "Fichero configuración" - -#~ msgid "Connection timeout" -#~ msgstr "Tiempo de conexión agotado" - -#~ msgid "Contributing Developers" -#~ msgstr "Desarrolladores que contribuyen" - -#~ msgid "DHCP assigned" -#~ msgstr "DHCP asignado" - -#~ msgid "Document root" -#~ msgstr "Raíz de documentos" - -#~ msgid "Enable Keep-Alive" -#~ msgstr "Habilitar Keep-Alive" - -#~ msgid "Ethernet Bridge" -#~ msgstr "Puente ethernet" - -#~ msgid "" -#~ "Here you can paste public SSH-Keys " -#~ "(one per line) for SSH public-key " -#~ "authentication." -#~ msgstr "" -#~ "Aquí puede pegar las claves públicas de SSH (una por línea) para la autenticación de claves públicas de SSH." - -#~ msgid "ID" -#~ msgstr "ID" - -#~ msgid "IP Configuration" -#~ msgstr "Configuración IP" - -#~ msgid "Interface Status" -#~ msgstr "Interfaz de Estado " - -#~ msgid "Lead Development" -#~ msgstr "Lider del desarrollo" - -#~ msgid "Master" -#~ msgstr "Master" - -#~ msgid "Master + WDS" -#~ msgstr "Master + WDS" - -#~ msgid "Not configured" -#~ msgstr "No configurado" - -#~ msgid "Password successfully changed" -#~ msgstr "Contraseña cambiada satisfactoriamente" - -#~ msgid "Plugin path" -#~ msgstr "Ruta del plugin" - -#~ msgid "Ports" -#~ msgstr "Puertos" - -#~ msgid "Primary" -#~ msgstr "Primario" - -#~ msgid "Project Homepage" -#~ msgstr "Página del proyecto " - -#~ msgid "Pseudo Ad-Hoc" -#~ msgstr "Pseudo Ad-Hoc" - -#~ msgid "STP" -#~ msgstr "STP" - -# Thanks to --> Gracias a -> Agradecemientos --> Agregadecemos a -#~ msgid "Thanks To" -#~ msgstr "Agregadecemos a" - -#~ msgid "" -#~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for " -#~ "protected pages." -#~ msgstr "" -#~ "El nombre Realm el cual será mostrado en el símbolo de autenticación para " -#~ "páginas protegidas. " - -#~ msgid "Unknown Error" -#~ msgstr "Error desconocido" - -#~ msgid "VLAN" -#~ msgstr "VLAN" - -#~ msgid "defaults to /etc/httpd.conf" -#~ msgstr "por defecto a /etc/httpd.conf" - -#~ msgid "Package lists updated" -#~ msgstr "Listas de paquetes actualizada" - -#~ msgid "Upgrade installed packages" -#~ msgstr "Actualizar los paquetes instalados" - -#~ msgid "" -#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview " -#~ "over their current state." -#~ msgstr "" -#~ "También los archivos de registro del núcleo (kernel) o servicio se pueden " -#~ "ver aquí para obtener una visión general sobre su estado actual." - -#~ msgid "" -#~ "Here you can find information about the current system status like CPU clock frequency, memory " -#~ "usage or network interface data." -#~ msgstr "" -#~ "Aquí pude encontrar información acerca del estado actual del sistema como " -#~ "la frecuencia del reloj de la CPU clock frequency, uso de la memoria o datos de la interfaz " -#~ "de red." - -#~ msgid "Search file..." -#~ msgstr "Buscar archivo..." - -#~ msgid "" -#~ "LuCI is a free, " -#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt " -#~ "Kamikaze." -#~ msgstr "" -#~ "LuCI interfaz gráfica " -#~ "libre, flexible y amigable para configurar la distro OpenWrt (Kamikaze) y " -#~ "derivados." - -#~ msgid "And now have fun with your router!" -#~ msgstr "Y ahora disfrute su router!" - -#~ msgid "" -#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to " -#~ "your feedback and suggestions." -#~ msgstr "" -#~ "Como siempre queremos mejorar esta interfaz estamos esperando con interés " -#~ "sus comentarios y sugerencias. " - -#~ msgid "Hello!" -#~ msgstr "Hola !" - -#~ msgid "" -#~ "Notice: In LuCI " -#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply " -#~ "before being applied." -#~ msgstr "" -#~ "Aviso: En LuCI los " -#~ "cambios deben ser confirmados haciendo clic en \"Cambios\" y luego en " -#~ "\"Guardar & aplicar\" para que los cambios sean efectivos." - -#~ msgid "" -#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your " -#~ "router." -#~ msgstr "" -#~ "En las páginas siguientes puede realizar todos los ajustes importantes de " -#~ "su router." - -#~ msgid "The LuCI Team" -#~ msgstr "El grupo de LuCI" - -#~ msgid "" -#~ "This is the administration area of LuCI." -#~ msgstr "" -#~ "Éste es el área de administración de LuCI." - -#~ msgid "User Interface" -#~ msgstr "Interfaz de usuario" - -#~ msgid "enable" -#~ msgstr "habilitar" - -#, fuzzy -#~ msgid "(optional)" -#~ msgstr "" -#~ " \r\n" -#~ "(opcional)" - -#~ msgid "DNS-Port" -#~ msgstr "Puerto DNS" - -#~ msgid "" -#~ "DNS-Server will be queried in " -#~ "the order of the resolvfile" -#~ msgstr "" -#~ "El Servidor DNS serán " -#~ "consultados de acuerdo al orden explicitado en el archivo \"resolv\"" - -#~ msgid "" -#~ "max. DHCP-Leases" -#~ msgstr "" -#~ "max. DHCP-Leases" - -#~ msgid "" -#~ "max. EDNS0 packet size" -#~ msgstr "" -#~ "Tamaño máx. de paquete EDNS0" - -#~ msgid "AP-Isolation" -#~ msgstr "Aislamiento AP" - -#~ msgid "Add the Wifi network to physical network" -#~ msgstr "Añadir una red WiFi a la red física" - -#~ msgid "Aliases" -#~ msgstr "Aliases" - -#~ msgid "Clamp Segment Size" -#~ msgstr "Tamaño del segmento de la abrazadera" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create Or Attach Network" -#~ msgstr "Crear red" - -#~ msgid "Devices" -#~ msgstr "Dispositivos" - -#~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks" -#~ msgstr "Hacer búqueda inversa para redes locales" - -#~ msgid "Enable TFTP-Server" -#~ msgstr "Activar Servidor TFTP" - -#~ msgid "Errors" -#~ msgstr "Errores" - -#~ msgid "Essentials" -#~ msgstr "Esencial" - -#~ msgid "Expand Hosts" -#~ msgstr "Expandir hosts" - -#~ msgid "First leased address" -#~ msgstr "Primer dirección otorgada" - -#~ msgid "" -#~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other " -#~ "unexpected behaviour for some ISPs." -#~ msgstr "" -#~ "Correge problemas con los sitios web inaccesibles, envío de formularios o " -#~ "una conducta inesperada para algunos proveedores de servicios de Internet." - -#~ msgid "Hardware Address" -#~ msgstr "Dirección de Hardware" - -#~ msgid "Here you can configure installed wifi devices." -#~ msgstr "Aquí puede configurar los dispositivos Wi-Fi instalados." - -#~ msgid "Ignore /etc/hosts" -#~ msgstr "Ignorar /etc/hosts" - -#~ msgid "Independent (Ad-Hoc)" -#~ msgstr "Independiente (ad hoc) " - -#~ msgid "Internet Connection" -#~ msgstr "Conexión a Internet " - -#~ msgid "Join (Client)" -#~ msgstr "Únete (Cliente) " - -#~ msgid "Leases" -#~ msgstr "Brindadas" - -#~ msgid "Local Domain" -#~ msgstr "Dominio local" - -#~ msgid "Local Network" -#~ msgstr "Red local" - -#~ msgid "Local Server" -#~ msgstr "Servidor local" - -#~ msgid "Network Boot Image" -#~ msgstr "Imágen de inicio en red" - -#~ msgid "" -#~ "Network Name (ESSID)" -#~ msgstr "" -#~ "Nombre de la red (ESSID)" - -#~ msgid "Number of leased addresses" -#~ msgstr "Número de direcciones otorogada" - -#~ msgid "Perform Actions" -#~ msgstr "Ejectuar acciones" - -#~ msgid "Prevents Client to Client communication" -#~ msgstr "Impide la comunicación de cliente a cliente " - -#~ msgid "Provide (Access Point)" -#~ msgstr "Proporcionar (Punto de Acceso) " - -#~ msgid "Resolvfile" -#~ msgstr "Archivo \"resolv\"" - -#~ msgid "TFTP-Server Root" -#~ msgstr "Raíz del Servidor TFTP" - -#~ msgid "TX / RX" -#~ msgstr "Tx / Rx" - -#~ msgid "The following changes have been applied" -#~ msgstr "Los siguientes cambios se han aplicado" - -#~ msgid "" -#~ "When flashing a new firmware with LuCI these files will be added to the new firmware " -#~ "installation." -#~ msgstr "" -#~ "Cuando un nuevo firmware ha sido instalado con LuCI estos archivos serán agregados a la " -#~ "nueva instalación automáticamente." - -#, fuzzy -#~ msgid "Wireless Scan" -#~ msgstr "Inalámbrico" - -#~ msgid "" -#~ "With DHCP " -#~ "network members can automatically receive their network settings (IP-address, netmask, DNS-server, ...)." -#~ msgstr "" -#~ "Con DHCP " -#~ "miembros de la red pueden automáticamente recibir su configuración (IP-address, máscara de red, servidor " -#~ "DNS, ...)." - -#~ msgid "" -#~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there " -#~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can " -#~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network " -#~ "simultaneously." -#~ msgstr "" -#~ "Puede correr varias redes Wi-Fi con un solo dispositivo. Tenga en cuenta " -#~ "que hay restricciones que se aplican al propio hardware y al driver " -#~ "específicamente. Normalmente puede operar 1 red Ad-Hoc o hasta 3 modo " -#~ "Master y un Cliente de forma simultanea." - -#~ msgid "" -#~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP " -#~ "support" -#~ msgstr "" -#~ "Es necesario instalar "ppp-mod-pppoe" para PPPoE o &" -#~ "quot;pptp" para PPtP support" - -#~ msgid "Zone" -#~ msgstr "Zona" - -#~ msgid "additional hostfile" -#~ msgstr "archivo de host adicional" - -#~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file" -#~ msgstr "añadir nombre de dominios a entradas de host en el archivo resolv" - -#~ msgid "automatically reconnect" -#~ msgstr "reconectar automáticamente" - -#~ msgid "concurrent queries" -#~ msgstr "consultas simultaneas" - -#~ msgid "" -#~ "disable DHCP " -#~ "for this interface" -#~ msgstr "" -#~ "desactivar DHCP para esta interfaz" - -#~ msgid "disconnect when idle for" -#~ msgstr "desconecte cuando esté inactivo durante " - -#~ msgid "don't cache unknown" -#~ msgstr "do cachear desconocido" - -#~ msgid "" -#~ "filter useless DNS-queries of " -#~ "Windows-systems" -#~ msgstr "" -#~ "filter useless DNS-queries of " -#~ "Windows-systems" - -#~ msgid "installed" -#~ msgstr "instalado" - -#~ msgid "localises the hostname depending on its subnet" -#~ msgstr "Localización de nombre de host dependiendo de su subred" - -#~ msgid "not installed" -#~ msgstr "no instalado" - -#~ msgid "" -#~ "prevents caching of negative DNS-replies" -#~ msgstr "" -#~ "impedir cacheo de respuestas negativas de DNS" - -#~ msgid "query port" -#~ msgstr "puerto de consulta" - -#~ msgid "transmitted / received" -#~ msgstr "transmitido / recibido" - -#, fuzzy -#~ msgid "Join network" -#~ msgstr "redes contenidas" - -#~ msgid "all" -#~ msgstr "todo" - -#~ msgid "Code" -#~ msgstr "Código" - -#~ msgid "Distance" -#~ msgstr "Distancia" - -#~ msgid "Legend" -#~ msgstr "Leyenda" - -#~ msgid "Library" -#~ msgstr "Biblioteca" +#~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." +#~ msgstr "Se creará una red adicional si deja esto desmarcado." -#~ msgid "see '%s' manpage" -#~ msgstr "ver las páginas de man de '%s'" +#~ msgid "Join Network: Settings" +#~ msgstr "Unirse a Red: Configuración" -#~ msgid "Package Manager" -#~ msgstr "Gestor de Paquetes" +#~ msgid "CPU" +#~ msgstr "CPU" -#~ msgid "Service" -#~ msgstr "Servicio" +#~ msgid "Port %d" +#~ msgstr "Puerto %d" -#~ msgid "Statistics" -#~ msgstr "Estadísticas" +#~ msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" +#~ msgstr "¡El puerto %d está desmarcado en múltiples VLANs!" -#~ msgid "zone" -#~ msgstr "Zona" +#~ msgid "VLAN Interface" +#~ msgstr "Interfaz VLAN"