X-Git-Url: http://git.archive.openwrt.org/?p=project%2Fluci.git;a=blobdiff_plain;f=modules%2Fluci-base%2Fpo%2Fde%2Fbase.po;h=e44d8bb2343056604999b9bda5dbe75fd61d1b67;hp=3ac0c52e2fac271c43b19d760e9f1e07a766abf2;hb=2cb780c8cc9dce4a3867f6ecb8611be0954d71ef;hpb=58a42eaf9b8577bc8aec545a6d68e2e86aab30b3 diff --git a/modules/luci-base/po/de/base.po b/modules/luci-base/po/de/base.po index 3ac0c52e2..e44d8bb23 100644 --- a/modules/luci-base/po/de/base.po +++ b/modules/luci-base/po/de/base.po @@ -13,6 +13,9 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.6\n" +msgid "%s is untagged in multiple VLANs!" +msgstr "" + msgid "(%d minute window, %d second interval)" msgstr "(%d Minuten Abschnitt, %d Sekunden Intervall)" @@ -46,6 +49,9 @@ msgstr "Systemlast (1 Minute):" msgid "15 Minute Load:" msgstr "Systemlast (15 Minuten):" +msgid "464XLAT (CLAT)" +msgstr "" + msgid "5 Minute Load:" msgstr "Systemlast (5 Minuten):" @@ -117,15 +123,21 @@ msgstr "Max. Anzahl gleichzeitiger Abfragen" msgid "%s - %s" msgstr "%s - %s" -msgid "ADSL" +msgid "A43C + J43 + A43" +msgstr "" + +msgid "A43C + J43 + A43 + V43" msgstr "" -msgid "ADSL Status" +msgid "ADSL" msgstr "" msgid "AICCU (SIXXS)" msgstr "" +msgid "ANSI T1.413" +msgstr "" + msgid "APN" msgstr "APN" @@ -135,6 +147,9 @@ msgstr "AR-Unterstützung" msgid "ARP retry threshold" msgstr "Grenzwert für ARP-Auflösungsversuche" +msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)" +msgstr "" + msgid "ATM Bridges" msgstr "ATM Brücken" @@ -156,6 +171,9 @@ msgstr "" msgid "ATM device number" msgstr "ATM Geräteindex" +msgid "ATU-C System Vendor ID" +msgstr "" + msgid "AYIYA" msgstr "" @@ -204,6 +222,9 @@ msgstr "Neue Schnittstelle hinzufügen..." msgid "Additional Hosts files" msgstr "Zusätzliche Hosts-Dateien" +msgid "Additional servers file" +msgstr "" + msgid "Address" msgstr "Adresse" @@ -216,9 +237,20 @@ msgstr "Administration" msgid "Advanced Settings" msgstr "Erweiterte Einstellungen" +msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)" +msgstr "" + msgid "Alert" msgstr "Alarm" +msgid "" +"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available " +"address" +msgstr "" + +msgid "Allocate IP sequentially" +msgstr "" + msgid "Allow SSH password authentication" msgstr "Erlaube Anmeldung per Passwort" @@ -248,6 +280,9 @@ msgstr "" "Dies erlaubt DNS-Antworten im 127.0.0.0/8 Bereich der z.B. für RBL Dienste " "genutzt wird" +msgid "Allowed IPs" +msgstr "" + msgid "" "Also see Tunneling Comparison on SIXXS" @@ -256,9 +291,50 @@ msgstr "" msgid "Always announce default router" msgstr "" -msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." +msgid "Annex" +msgstr "" + +msgid "Annex A + L + M (all)" +msgstr "" + +msgid "Annex A G.992.1" +msgstr "" + +msgid "Annex A G.992.2" +msgstr "" + +msgid "Annex A G.992.3" +msgstr "" + +msgid "Annex A G.992.5" +msgstr "" + +msgid "Annex B (all)" +msgstr "" + +msgid "Annex B G.992.1" +msgstr "" + +msgid "Annex B G.992.3" +msgstr "" + +msgid "Annex B G.992.5" +msgstr "" + +msgid "Annex J (all)" +msgstr "" + +msgid "Annex L G.992.3 POTS 1" +msgstr "" + +msgid "Annex M (all)" +msgstr "" + +msgid "Annex M G.992.3" +msgstr "" + +msgid "Annex M G.992.5" msgstr "" -"Erzeugt ein zusätzliches Netzwerk wenn diese Option nicht ausgewählt ist" msgid "Announce as default router even if no public prefix is available." msgstr "" @@ -269,6 +345,15 @@ msgstr "" msgid "Announced DNS servers" msgstr "" +msgid "Anonymous Identity" +msgstr "" + +msgid "Anonymous Mount" +msgstr "" + +msgid "Anonymous Swap" +msgstr "" + msgid "Antenna 1" msgstr "Antenne 1" @@ -304,12 +389,18 @@ msgstr "Assoziierte Clients" msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller" msgstr "Atheros 802.11%s W-LAN Adapter" +msgid "Auth Group" +msgstr "" + msgid "AuthGroup" msgstr "" msgid "Authentication" msgstr "Authentifizierung" +msgid "Authentication Type" +msgstr "" + msgid "Authoritative" msgstr "Authoritativ" @@ -325,6 +416,21 @@ msgstr "" msgid "Automatic Homenet (HNCP)" msgstr "" +msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting" +msgstr "" + +msgid "Automatically mount filesystems on hotplug" +msgstr "" + +msgid "Automatically mount swap on hotplug" +msgstr "" + +msgid "Automount Filesystem" +msgstr "" + +msgid "Automount Swap" +msgstr "" + msgid "Available" msgstr "Verfügbar" @@ -334,6 +440,15 @@ msgstr "Verfügbare Pakete" msgid "Average:" msgstr "Durchschnitt:" +msgid "B43 + B43C" +msgstr "" + +msgid "B43 + B43C + V43" +msgstr "" + +msgid "BR / DMR / AFTR" +msgstr "" + msgid "BSSID" msgstr "BSSID" @@ -383,6 +498,15 @@ msgstr "" "markierten Konfigurationsdateien. Des Weiteren sind die durch " "benutzerdefinierte Dateiemuster betroffenen Dateien enthalten." +msgid "Bind interface" +msgstr "" + +msgid "Bind only to specific interfaces rather than wildcard address." +msgstr "" + +msgid "Bind the tunnel to this interface (optional)." +msgstr "" + msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" @@ -410,15 +534,17 @@ msgstr "Broadcom BCM%04x 802.11 W-LAN Adapter" msgid "Buffered" msgstr "Gepuffert" +msgid "" +"Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be " +"preserved in any sysupgrade." +msgstr "" + msgid "Buttons" msgstr "Knöpfe" msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection." msgstr "" -msgid "CPU" -msgstr "Prozessor" - msgid "CPU usage (%)" msgstr "CPU-Nutzung (%)" @@ -446,6 +572,12 @@ msgstr "Kanal" msgid "Check" msgstr "Prüfen" +msgid "Check fileystems before mount" +msgstr "" + +msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio." +msgstr "" + msgid "Checksum" msgstr "Prüfsumme" @@ -466,6 +598,9 @@ msgstr "" msgid "Cipher" msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus" +msgid "Cisco UDP encapsulation" +msgstr "" + msgid "" "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " @@ -565,6 +700,14 @@ msgid "Custom delegated IPv6-prefix" msgstr "" msgid "" +"Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a " +"sysupgrade." +msgstr "" + +msgid "Custom feeds" +msgstr "" + +msgid "" "Customizes the behaviour of the device LEDs if possible." msgstr "Passt das Verhalten der Geräte-LEDs an - wenn dies möglich ist." @@ -605,12 +748,33 @@ msgstr "DNS-Weiterleitungen" msgid "DNS-Label / FQDN" msgstr "" +msgid "DNSSEC" +msgstr "" + +msgid "DNSSEC check unsigned" +msgstr "" + +msgid "DPD Idle Timeout" +msgstr "" + msgid "DS-Lite AFTR address" msgstr "" +msgid "DSL" +msgstr "" + +msgid "DSL Status" +msgstr "" + +msgid "DSL line mode" +msgstr "" + msgid "DUID" msgstr "DUID" +msgid "Data Rate" +msgstr "" + msgid "Debug" msgstr "Debug" @@ -620,6 +784,9 @@ msgstr "Standard %d" msgid "Default gateway" msgstr "Default Gateway" +msgid "Default is stateless + stateful" +msgstr "" + msgid "Default route" msgstr "" @@ -640,9 +807,6 @@ msgstr "" msgid "Delete" msgstr "Löschen" -msgid "Delete this interface" -msgstr "Diese Schnittstelle löschen" - msgid "Delete this network" msgstr "Dieses Netzwerk löschen" @@ -661,6 +825,12 @@ msgstr "Gerät" msgid "Device Configuration" msgstr "Gerätekonfiguration" +msgid "Device is rebooting..." +msgstr "" + +msgid "Device unreachable" +msgstr "" + msgid "Diagnostics" msgstr "Diagnosen" @@ -683,6 +853,9 @@ msgstr "" msgid "Disable DNS setup" msgstr "DNS-Verarbeitung deaktivieren" +msgid "Disable Encryption" +msgstr "" + msgid "Disable HW-Beacon timer" msgstr "Deaktiviere Hardware-Beacon Zeitgeber" @@ -701,6 +874,9 @@ msgstr "Distanzoptimierung" msgid "Distance to farthest network member in meters." msgstr "Distanz zum am weitesten entfernten Funkpartner in Metern." +msgid "Distribution feeds" +msgstr "" + msgid "Diversity" msgstr "Diversität" @@ -738,6 +914,9 @@ msgstr "Anfragen nur mit Domain" msgid "Domain whitelist" msgstr "Domain-Whitelist" +msgid "Don't Fragment" +msgstr "" + msgid "" "Don't forward DNS-Requests without " "DNS-Name" @@ -775,12 +954,20 @@ msgstr "" "DHCP Adressen dynamisch erzeugen. Wenn dies deaktiviert ist, werden nur " "Clients mit konfigurierten statischen Leases bedient" +msgid "EA-bits length" +msgstr "" + msgid "EAP-Method" msgstr "EAP-Methode" msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" +msgid "" +"Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to " +"reload the page." +msgstr "" + msgid "Edit this interface" msgstr "Diese Schnittstelle bearbeiten" @@ -799,6 +986,9 @@ msgstr "STP aktivieren" msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update" msgstr "Dynamisches HE.net IP-Adress-Update aktivieren" +msgid "Enable IPv6 negotiation" +msgstr "" + msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link" msgstr "Aushandeln von IPv6-Adressen auf der PPP-Verbindung aktivieren" @@ -808,6 +998,9 @@ msgstr "Aktiviere Jumbo Frame Durchleitung" msgid "Enable NTP client" msgstr "Aktiviere NTP-Client" +msgid "Enable Single DES" +msgstr "" + msgid "Enable TFTP server" msgstr "TFTP-Server aktivieren" @@ -826,6 +1019,9 @@ msgstr "" msgid "Enable mirroring of outgoing packets" msgstr "" +msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets." +msgstr "" + msgid "Enable this mount" msgstr "Diesen Mountpunkt aktivieren" @@ -847,18 +1043,30 @@ msgstr "Kapselung" msgid "Encryption" msgstr "Verschlüsselung" +msgid "Endpoint Host" +msgstr "" + +msgid "Endpoint Port" +msgstr "" + msgid "Erasing..." msgstr "Lösche..." msgid "Error" msgstr "Fehler" +msgid "Errored seconds (ES)" +msgstr "" + msgid "Ethernet Adapter" msgstr "Netzwerkschnittstelle" msgid "Ethernet Switch" msgstr "Netzwerk Switch" +msgid "Exclude interfaces" +msgstr "" + msgid "Expand hosts" msgstr "Hosts vervollständigen" @@ -881,6 +1089,12 @@ msgstr "Externer Protokollserver IP" msgid "External system log server port" msgstr "Externer Protokollserver Port" +msgid "External system log server protocol" +msgstr "" + +msgid "Extra SSH command options" +msgstr "" + msgid "Fast Frames" msgstr "Schnelle Frames" @@ -902,6 +1116,11 @@ msgstr "Private Anfragen filtern" msgid "Filter useless" msgstr "Windowsanfragen filtern" +msgid "" +"Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration " +"with defaults based on what was detected" +msgstr "" + msgid "Find and join network" msgstr "Suchen und Verbinden von Netzwerken" @@ -920,15 +1139,15 @@ msgstr "Firewall Einstellungen" msgid "Firewall Status" msgstr "Firewall-Status" +msgid "Firmware File" +msgstr "" + msgid "Firmware Version" msgstr "Firmware Version" msgid "Fixed source port for outbound DNS queries" msgstr "Fester Port für ausgehende DNS-Anfragen" -msgid "Flags" -msgstr "Parameter" - msgid "Flash Firmware" msgstr "Firmware aktualisieren" @@ -961,9 +1180,18 @@ msgstr "Erzwinge TKIP" msgid "Force TKIP and CCMP (AES)" msgstr "Erzwinge TKIP und CCMP (AES)" +msgid "Force use of NAT-T" +msgstr "" + +msgid "Form token mismatch" +msgstr "" + msgid "Forward DHCP traffic" msgstr "DHCP Traffic weiterleiten" +msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)" +msgstr "" + msgid "Forward broadcast traffic" msgstr "Broadcasts weiterleiten" @@ -982,6 +1210,11 @@ msgstr "Frei" msgid "Free space" msgstr "Freier Platz" +msgid "" +"Further information about WireGuard interfaces and peers at wireguard.io." +msgstr "" + msgid "GHz" msgstr "GHz" @@ -1000,6 +1233,12 @@ msgstr "Allgemeine Einstellungen" msgid "General Setup" msgstr "Allgemeine Einstellungen" +msgid "General options for opkg" +msgstr "" + +msgid "Generate Config" +msgstr "" + msgid "Generate archive" msgstr "Sicherung erstellen" @@ -1011,6 +1250,9 @@ msgstr "" "Die angegebenen Passwörter stimmen nicht überein, das Systempasswort wurde " "nicht geändert!" +msgid "Global Settings" +msgstr "" + msgid "Global network options" msgstr "" @@ -1020,6 +1262,9 @@ msgstr "Zur Passwortkonfiguration..." msgid "Go to relevant configuration page" msgstr "Gehe zur entsprechenden Konfigurationsseite" +msgid "Group Password" +msgstr "" + msgid "Guest" msgstr "" @@ -1029,12 +1274,18 @@ msgstr "HE.net Passwort" msgid "HE.net username" msgstr "" +msgid "HT mode (802.11n)" +msgstr "" + msgid "Handler" msgstr "Handler" msgid "Hang Up" msgstr "Auflegen" +msgid "Header Error Code Errors (HEC)" +msgstr "" + msgid "Heartbeat" msgstr "" @@ -1057,6 +1308,9 @@ msgstr "Hermes 802.11b W-LAN Adapter" msgid "Hide ESSID" msgstr "ESSID verstecken" +msgid "Host" +msgstr "" + msgid "Host entries" msgstr "Host-Einträge" @@ -1078,6 +1332,9 @@ msgstr "Rechnernamen" msgid "Hybrid" msgstr "" +msgid "IKE DH Group" +msgstr "" + msgid "IP address" msgstr "IP-Adresse" @@ -1111,12 +1368,18 @@ msgstr "IPv4 Netzmaske" msgid "IPv4 only" msgstr "nur IPv4" +msgid "IPv4 prefix" +msgstr "" + msgid "IPv4 prefix length" msgstr "Länge des IPv4 Präfix" msgid "IPv4-Address" msgstr "IPv4-Adresse" +msgid "IPv4-in-IPv4 (RFC2003)" +msgstr "" + msgid "IPv6" msgstr "IPv6" @@ -1177,6 +1440,12 @@ msgstr "IPv6-über-IPv4 (6to4)" msgid "Identity" msgstr "Identität" +msgid "If checked, 1DES is enaled" +msgstr "" + +msgid "If checked, encryption is disabled" +msgstr "" + msgid "" "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node" msgstr "" @@ -1208,8 +1477,8 @@ msgstr "" "effektive Größe des Arbeitsspeichers zu erhöhen. Die Auslagerung der Daten " "ist natürlich bedeutend langsamer als direkte Arbeitsspeicherzugriffe." -msgid "Ignore Hosts files" -msgstr "Hosts-Dateien ignorieren" +msgid "Ignore /etc/hosts" +msgstr "Ignoriere /etc/hosts" msgid "Ignore interface" msgstr "Schnittstelle ignorieren" @@ -1223,6 +1492,11 @@ msgstr "Image" msgid "In" msgstr "Ein" +msgid "" +"In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been " +"blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page." +msgstr "" + msgid "Inactivity timeout" msgstr "Timeout bei Inaktivität" @@ -1268,6 +1542,9 @@ msgstr "Schnittstelle verbindet neu..." msgid "Interface is shutting down..." msgstr "Schnittstelle fährt herunter..." +msgid "Interface name" +msgstr "" + msgid "Interface not present or not connected yet." msgstr "Schnittstelle existiert nicht oder ist nicht verbunden." @@ -1313,12 +1590,12 @@ msgstr "Java-Script benötigt!" msgid "Join Network" msgstr "Netzwerk beitreten" -msgid "Join Network: Settings" -msgstr "Netzwerk beitreten: Einstellungen" - msgid "Join Network: Wireless Scan" msgstr "Netzwerk beitreten: Suche nach Netzwerken" +msgid "Joining Network: %q" +msgstr "" + msgid "Keep settings" msgstr "Konfiguration behalten" @@ -1361,9 +1638,15 @@ msgstr "Sprache" msgid "Language and Style" msgstr "Sprache und Aussehen" +msgid "Latency" +msgstr "" + msgid "Leaf" msgstr "" +msgid "Lease time" +msgstr "" + msgid "Lease validity time" msgstr "Lease-Gültigkeitsdauer" @@ -1388,15 +1671,24 @@ msgstr "Legende:" msgid "Limit" msgstr "Limit" -msgid "Line Attenuation" +msgid "Limit DNS service to subnets interfaces on which we are serving DNS." +msgstr "" + +msgid "Limit listening to these interfaces, and loopback." +msgstr "" + +msgid "Line Attenuation (LATN)" msgstr "" -msgid "Line Speed" +msgid "Line Mode" msgstr "" msgid "Line State" msgstr "" +msgid "Line Uptime" +msgstr "" + msgid "Link On" msgstr "Verbindung hergestellt" @@ -1407,12 +1699,21 @@ msgstr "" "Liste von DNS-Servern an welche " "Requests weitergeleitet werden" +msgid "List of SSH key files for auth" +msgstr "" + msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for" msgstr "Liste von Domains für welche RFC1918-Antworten erlaubt sind" msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results" msgstr "Liste von Servern die falsche \"NX Domain\" Antworten liefern" +msgid "Listen Interfaces" +msgstr "" + +msgid "Listen Port" +msgstr "" + msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all" msgstr "" "Nur auf die gegebene Schnittstelle reagieren, nutze alle wenn nicht " @@ -1430,12 +1731,18 @@ msgstr "Durchschnittslast" msgid "Loading" msgstr "Lade" +msgid "Local IP address to assign" +msgstr "" + msgid "Local IPv4 address" msgstr "Lokale IPv4 Adresse" msgid "Local IPv6 address" msgstr "Lokale IPv6 Adresse" +msgid "Local Service Only" +msgstr "" + msgid "Local Startup" msgstr "Lokales Startskript" @@ -1472,7 +1779,7 @@ msgstr "" msgid "Localise queries" msgstr "Lokalisiere Anfragen" -msgid "Locked to channel %d used by: %s" +msgid "Locked to channel %s used by: %s" msgstr "" msgid "Log output level" @@ -1490,6 +1797,9 @@ msgstr "Anmelden" msgid "Logout" msgstr "Abmelden" +msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)" +msgstr "" + msgid "Lowest leased address as offset from the network address." msgstr "Kleinste vergebene Adresse (Netzwerkadresse + x)" @@ -1505,9 +1815,15 @@ msgstr "MAC-Filter" msgid "MAC-List" msgstr "MAC-Adressliste" +msgid "MAP / LW4over6" +msgstr "" + msgid "MB/s" msgstr "MB/s" +msgid "MD5" +msgstr "" + msgid "MHz" msgstr "MHz" @@ -1519,6 +1835,12 @@ msgid "" "below:" msgstr "" +msgid "Manual" +msgstr "" + +msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)" +msgstr "" + msgid "Maximum Rate" msgstr "Höchstübertragungsrate" @@ -1537,6 +1859,11 @@ msgstr "Maximale Zeit die gewartet wird bis das Modem bereit ist (in Sekunden)" msgid "Maximum hold time" msgstr "Maximalzeit zum Halten der Verbindung" +msgid "" +"Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/" +"bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)" +msgstr "" + msgid "Maximum number of leased addresses." msgstr "Maximal zulässige Anzahl von vergeben DHCP-Adressen" @@ -1604,12 +1931,18 @@ msgstr "" "Einhängepunkte bestimmen, an welcher Stelle des Dateisystems bestimmte " "Laufwerke und Speicher zur Verwendung eingebunden werden." +msgid "Mount filesystems not specifically configured" +msgstr "" + msgid "Mount options" msgstr "Mount-Optionen" msgid "Mount point" msgstr "Mountpunkt" +msgid "Mount swap not specifically configured" +msgstr "" + msgid "Mounted file systems" msgstr "Eingehängte Dateisysteme" @@ -1628,9 +1961,18 @@ msgstr "Multicast-Adresse" msgid "NAS ID" msgstr "NAS ID" +msgid "NAT-T Mode" +msgstr "" + +msgid "NAT64 Prefix" +msgstr "" + msgid "NDP-Proxy" msgstr "" +msgid "NT Domain" +msgstr "" + msgid "NTP server candidates" msgstr "NTP Server Kandidaten" @@ -1670,6 +2012,9 @@ msgstr "Weiter »" msgid "No DHCP Server configured for this interface" msgstr "Kein DHCP Server auf dieser Schnittstelle eingerichtet" +msgid "No NAT-T" +msgstr "" + msgid "No chains in this table" msgstr "Keine Ketten in dieser Tabelle" @@ -1704,12 +2049,18 @@ msgstr "Keine Zone zugewiesen" msgid "Noise" msgstr "Rauschen" -msgid "Noise Margin" +msgid "Noise Margin (SNR)" msgstr "" msgid "Noise:" msgstr "Noise:" +msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)" +msgstr "" + +msgid "Non-wildcard" +msgstr "" + msgid "None" msgstr "keine" @@ -1728,6 +2079,9 @@ msgstr "Nicht verbunden" msgid "Note: Configuration files will be erased." msgstr "Warnung: Konfigurationsdateien werden gelöscht." +msgid "Note: interface name length" +msgstr "" + msgid "Notice" msgstr "Notiz" @@ -1740,6 +2094,12 @@ msgstr "OK" msgid "OPKG-Configuration" msgstr "OPKG-Konfiguration" +msgid "Obfuscated Group Password" +msgstr "" + +msgid "Obfuscated Password" +msgstr "" + msgid "Off-State Delay" msgstr "Verzögerung für Ausschalt-Zustand" @@ -1767,6 +2127,9 @@ msgstr "Es muss entweder ein Hostname oder eine MAC-Adresse angegeben werden!" msgid "One or more fields contain invalid values!" msgstr "Ein oder mehrere Felder enthalten ungültige Werte!" +msgid "One or more invalid/required values on tab" +msgstr "Ein oder mehrere ungültige/benötigte Werte auf Registerkarte" + msgid "One or more required fields have no value!" msgstr "Ein oder mehr benötigte Felder sind nicht ausgefüllt!" @@ -1791,8 +2154,38 @@ msgstr "" msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel" msgstr "" -msgid "Options" -msgstr "Optionen" +msgid "Optional." +msgstr "" + +msgid "" +"Optional. Adds in an additional layer of symmetric-key cryptography for post-" +"quantum resistance." +msgstr "" + +msgid "Optional. Create routes for Allowed IPs for this peer." +msgstr "" + +msgid "" +"Optional. Host of peer. Names are resolved prior to bringing up the " +"interface." +msgstr "" + +msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of tunnel interface." +msgstr "" + +msgid "Optional. Port of peer." +msgstr "" + +msgid "" +"Optional. Seconds between keep alive messages. Default is 0 (disabled). " +"Recommended value if this device is behind a NAT is 25." +msgstr "" + +msgid "Optional. UDP port used for outgoing and incoming packets." +msgstr "" + +msgid "Options" +msgstr "Optionen" msgid "Other:" msgstr "Andere:" @@ -1815,6 +2208,15 @@ msgstr "MAC-Adresse überschreiben" msgid "Override MTU" msgstr "MTU-Wert überschreiben" +msgid "Override TOS" +msgstr "" + +msgid "Override TTL" +msgstr "" + +msgid "Override default interface name" +msgstr "" + msgid "Override the gateway in DHCP responses" msgstr "Gateway-Adresse in DHCP-Antworten überschreiben" @@ -1858,9 +2260,21 @@ msgstr "PPPoATM" msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" +msgid "PPPoSSH" +msgstr "" + msgid "PPtP" msgstr "PPtP" +msgid "PSID offset" +msgstr "" + +msgid "PSID-bits length" +msgstr "" + +msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)" +msgstr "" + msgid "Package libiwinfo required!" msgstr "Benötige das libiwinfo Paket!" @@ -1885,12 +2299,12 @@ msgstr "Passwortanmeldung" msgid "Password of Private Key" msgstr "Passwort des Privaten Schlüssels" +msgid "Password of inner Private Key" +msgstr "" + msgid "Password successfully changed!" msgstr "Passwort erfolgreich geändert!" -msgid "Path" -msgstr "Pfad" - msgid "Path to CA-Certificate" msgstr "Pfad zum CA-Zertifikat" @@ -1903,15 +2317,36 @@ msgstr "Pfad zum Privaten Schlüssel" msgid "Path to executable which handles the button event" msgstr "Ausführbare Datei welche das Schalter-Ereignis verarbeitet" +msgid "Path to inner CA-Certificate" +msgstr "" + +msgid "Path to inner Client-Certificate" +msgstr "" + +msgid "Path to inner Private Key" +msgstr "" + msgid "Peak:" msgstr "Spitze:" +msgid "Peer IP address to assign" +msgstr "" + +msgid "Peers" +msgstr "" + +msgid "Perfect Forward Secrecy" +msgstr "" + msgid "Perform reboot" msgstr "Neustart durchführen" msgid "Perform reset" msgstr "Reset durchführen" +msgid "Persistent Keep Alive" +msgstr "" + msgid "Phy Rate:" msgstr "Phy-Rate:" @@ -1927,24 +2362,24 @@ msgstr "Pkte." msgid "Please enter your username and password." msgstr "Bitte Benutzernamen und Passwort eingeben." -msgid "Please wait: Device rebooting..." -msgstr "Bitte warten: Neustart wird durchgeführt..." - msgid "Policy" msgstr "Standardregel" msgid "Port" msgstr "Port" -msgid "Port %d" -msgstr "Port %d" - -msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" -msgstr "Port %d ist untagged in mehreren VLANs!" - msgid "Port status:" msgstr "Port-Status:" +msgid "Power Management Mode" +msgstr "" + +msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)" +msgstr "" + +msgid "Preshared Key" +msgstr "" + msgid "" "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to " "ignore failures" @@ -1952,18 +2387,27 @@ msgstr "" "Deklariere den Client als tot nach der angegebenen Anzahl von LCP Echo " "Fehlschlägen, nutze den Wert 0 um Fehler zu ignorieren" +msgid "Prevent listening on these interfaces." +msgstr "" + msgid "Prevents client-to-client communication" msgstr "Unterbindet Client-Client-Verkehr" msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b W-LAN Adapter" +msgid "Private Key" +msgstr "" + msgid "Proceed" msgstr "Fortfahren" msgid "Processes" msgstr "Prozesse" +msgid "Profile" +msgstr "" + msgid "Prot." msgstr "Prot." @@ -1988,12 +2432,21 @@ msgstr "Neues Netzwerk anbieten" msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" +msgid "Public Key" +msgstr "" + msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients." msgstr "" +msgid "QMI Cellular" +msgstr "" + msgid "Quality" msgstr "Qualität" +msgid "RFC3947 NAT-T mode" +msgstr "" + msgid "RTS/CTS Threshold" msgstr "RTS/CTS-Schwelle" @@ -2131,6 +2584,9 @@ msgstr "Relay-Brücke" msgid "Remote IPv4 address" msgstr "Entfernte IPv4-Adresse" +msgid "Remote IPv4 address or FQDN" +msgstr "" + msgid "Remove" msgstr "Entfernen" @@ -2156,6 +2612,23 @@ msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3" msgstr "" "Wird von bestimmten Internet-Providern benötigt, z.B. Charter mit DOCSIS 3" +msgid "Required. Base64-encoded private key for this interface." +msgstr "" + +msgid "" +"Required. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside " +"the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer " +"routes through the tunnel." +msgstr "" + +msgid "Required. Public key of peer." +msgstr "" + +msgid "" +"Requires upstream supports DNSSEC; verify unsigned domain responses really " +"come from unsigned domains" +msgstr "" + msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" @@ -2195,6 +2668,12 @@ msgstr "Wurzelverzeichnis für über TFTP ausgelieferte Dateien " msgid "Root preparation" msgstr "" +msgid "Route Allowed IPs" +msgstr "" + +msgid "Route type" +msgstr "" + msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces" msgstr "" @@ -2214,15 +2693,15 @@ msgstr "" "Netzwerkrouten geben an, über welche Schnittstellen bestimmte Rechner oder " "Netzwerke erreicht werden können" -msgid "Rule #" -msgstr "Regel #" - msgid "Run a filesystem check before mounting the device" msgstr "Vor dem Einhängen Dateisystemprüfung starten " msgid "Run filesystem check" msgstr "Dateisystemprüfung durchführen" +msgid "SHA256" +msgstr "" + msgid "" "SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) " "use 6in4 instead" @@ -2231,9 +2710,21 @@ msgstr "" msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]" msgstr "" +msgid "SNR" +msgstr "" + msgid "SSH Access" msgstr "SSH-Zugriff" +msgid "SSH server address" +msgstr "" + +msgid "SSH server port" +msgstr "" + +msgid "SSH username" +msgstr "" + msgid "SSH-Keys" msgstr "SSH-Schlüssel" @@ -2307,6 +2798,12 @@ msgstr "Zeitsynchronisierung einrichten" msgid "Setup DHCP Server" msgstr "DHCP Server einrichten" +msgid "Severely Errored Seconds (SES)" +msgstr "" + +msgid "Short GI" +msgstr "" + msgid "Show current backup file list" msgstr "Zeige aktuelle Liste der gesicherten Dateien" @@ -2319,12 +2816,18 @@ msgstr "Dieses Netzwerk herunterfahren" msgid "Signal" msgstr "Signal" +msgid "Signal Attenuation (SATN)" +msgstr "" + msgid "Signal:" msgstr "Signal:" msgid "Size" msgstr "Größe" +msgid "Size (.ipk)" +msgstr "" + msgid "Skip" msgstr "Überspringen" @@ -2340,6 +2843,9 @@ msgstr "Zeitslot" msgid "Software" msgstr "Paketverwaltung" +msgid "Software VLAN" +msgstr "" + msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" msgstr "Einige Felder sind ungültig, kann das Formular nicht speichern!" @@ -2350,15 +2856,14 @@ msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error." msgstr "" "Entschuldigung, auf dem Server ist ein unerwarteter Fehler aufgetreten." -#, fuzzy msgid "" "Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be " -"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific " -"install instructions." +"flashed manually. Please refer to the wiki for device specific install " +"instructions." msgstr "" "Aufgrund des fehlenden sysupgrade-Supports muss die neue Firmware manuell " -"geflasht werden. Weitere Informationen sowie gerätespezifische " -"Installationsanleitungen entnehmen Sie bitte dem OpenWrt Wiki." +"geflasht werden. Weitere Informationen sowie gerätespezifische " +"Installationsanleitungen entnehmen Sie bitte dem Wiki." msgid "Sort" msgstr "Sortieren" @@ -2392,6 +2897,19 @@ msgstr "" "Spezifiziert die maximale Anzahl an Sekunde nach denen Hoss als tot erachtet " "werden" +msgid "Specify a TOS (Type of Service)." +msgstr "" + +msgid "" +"Specify a TTL (Time to Live) for the encapsulating packet other than the " +"default (64)." +msgstr "" + +msgid "" +"Specify an MTU (Maximum Transmission Unit) other than the default (1280 " +"bytes)." +msgstr "" + msgid "Specify the secret encryption key here." msgstr "Geben Sie hier den geheimen Netzwerkschlüssel an" @@ -2444,6 +2962,12 @@ msgstr "Strikte Reihenfolge" msgid "Submit" msgstr "Absenden" +msgid "Suppress logging" +msgstr "" + +msgid "Suppress logging of the routine operation of these protocols" +msgstr "" + msgid "Swap" msgstr "" @@ -2459,6 +2983,13 @@ msgstr "Switch %q" msgid "Switch %q (%s)" msgstr "Switch %q (%s)" +msgid "" +"Switch %q has an unknown topology - the VLAN settings might not be accurate." +msgstr "" + +msgid "Switch VLAN" +msgstr "" + msgid "Switch protocol" msgstr "Wechsle Protokoll" @@ -2502,6 +3033,9 @@ msgstr "Tabelle" msgid "Target" msgstr "Ziel" +msgid "Target network" +msgstr "" + msgid "Terminate" msgstr "Beenden" @@ -2532,6 +3066,10 @@ msgid "" msgstr "" msgid "" +"The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote tunnel end." +msgstr "" + +msgid "" "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with ::" msgstr "" "Vom Provider zugewiesener IPv6 Präfix, endet normalerweise mit ::A-Z, a-z, 0-9 and _" +msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:" +msgstr "" + msgid "" "The device file of the memory or partition (e.g." " /dev/sda1)" @@ -2595,6 +3136,9 @@ msgstr "" msgid "The length of the IPv6 prefix in bits" msgstr "Länge des IPv6 Präfix in Bits" +msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)." +msgstr "" + msgid "" "The network ports on this device can be combined to several VLANs in which computers can " @@ -2615,6 +3159,9 @@ msgstr "" msgid "The selected protocol needs a device assigned" msgstr "Dem ausgewähltem Protokoll muss ein Gerät zugeordnet werden" +msgid "The submitted security token is invalid or already expired!" +msgstr "" + msgid "" "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself " "when finished." @@ -2676,6 +3223,12 @@ msgid "This IPv4 address of the relay" msgstr "IPv4-Adresse des Relais" msgid "" +"This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or " +"'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream DNS servers." +msgstr "" + +msgid "" "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " "configurations are automatically preserved." @@ -2759,6 +3312,9 @@ msgstr "" "Zum Wiederherstellen der Konfiguration kann hier ein bereits vorhandenes " "Backup-Archiv hochgeladen werden." +msgid "Tone" +msgstr "" + msgid "Total Available" msgstr "Gesamt verfügbar" @@ -2835,6 +3391,9 @@ msgstr "UUID" msgid "Unable to dispatch" msgstr "Kann Anfrage nicht zustellen" +msgid "Unavailable Seconds (UAS)" +msgstr "" + msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" @@ -2844,6 +3403,9 @@ msgstr "Unbekannter Fehler, Passwort nicht geändert!" msgid "Unmanaged" msgstr "Ignoriert" +msgid "Unmount" +msgstr "" + msgid "Unsaved Changes" msgstr "Ungespeicherte Änderungen" @@ -2855,8 +3417,8 @@ msgstr "Listen aktualisieren" msgid "" "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. " -"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an " -"OpenWrt compatible firmware image)." +"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a " +"compatible firmware image)." msgstr "" "Zum Ersetzen der aktuellen Firmware kann hier ein sysupgrade-Kompatibles " "Image hochgeladen werden. Wenn die vorhandene Konfiguration auch nach dem " @@ -2917,7 +3479,8 @@ msgid "" "Use the Add Button to add a new lease entry. The MAC-Address indentifies the host, the IPv4-Address specifies to the fixed " "address to use and the Hostname is assigned as symbolic name to the " -"requesting host." +"requesting host. The optional Lease time can be used to set non-" +"standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite." msgstr "" "Die Hinzufügen Schaltfläche fügt einen neuen Lease-Eintrag hinzu. " "Die MAC-Adresse identifiziert den Host, die IPv4-Adresse " @@ -2942,8 +3505,8 @@ msgstr "Benutzername" msgid "VC-Mux" msgstr "VC-Mux" -msgid "VLAN Interface" -msgstr "VLAN Schnittstelle" +msgid "VDSL" +msgstr "" msgid "VLANs on %q" msgstr "VLANs auf %q" @@ -2951,6 +3514,12 @@ msgstr "VLANs auf %q" msgid "VLANs on %q (%s)" msgstr "VLANs auf %q (%s)" +msgid "VPN Local address" +msgstr "" + +msgid "VPN Local port" +msgstr "" + msgid "VPN Server" msgstr "VPN-Server" @@ -2960,6 +3529,12 @@ msgstr "" msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash" msgstr "" +msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)" +msgstr "" + +msgid "Vendor" +msgstr "" + msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP" msgstr "Bei DHCP-Anfragen gesendete Vendor-Klasse" @@ -3010,13 +3585,14 @@ msgstr "Änderungen werden angewandt..." msgid "Waiting for command to complete..." msgstr "Der Befehl wird ausgeführt..." +msgid "Waiting for device..." +msgstr "" + msgid "Warning" msgstr "Warnung" -msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!" +msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!" msgstr "" -"Warnung: Es gibt ungespeicherte Änderungen, die bei einem Neustart verloren " -"gehen!" msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel" msgstr "" @@ -3027,8 +3603,8 @@ msgstr "" msgid "Width" msgstr "" -msgid "Wifi" -msgstr "Drahtlos" +msgid "WireGuard VPN" +msgstr "" msgid "Wireless" msgstr "WLAN" @@ -3066,6 +3642,9 @@ msgstr "WLAN heruntergefahren" msgid "Write received DNS requests to syslog" msgstr "Empfangene DNS-Anfragen in das Systemprotokoll schreiben" +msgid "Write system log to file" +msgstr "" + msgid "XR Support" msgstr "XR-Unterstützung" @@ -3246,1099 +3825,21 @@ msgstr "ja" msgid "« Back" msgstr "« Zurück" -#~ msgid "" -#~ "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using " -#~ "this option does not comply with IEEE 802.11n-2009!" -#~ msgstr "" -#~ "Immer 40MHz Kanalbreite nutzen, auch wenn der sekundäre Kanal andere " -#~ "Netzwerke überschneidet. Die Benutzung dieser Option verletzt den IEEE " -#~ "802.11n-2009 Standard!" - -#~ msgid "Cached" -#~ msgstr "Zwischengespeichert" - -#~ msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot" -#~ msgstr "" -#~ "Konfiguriert diesen Mountpunkt als Overlay-Speicher für block-" -#~ "extroot" - -#~ msgid "Force 40MHz mode" -#~ msgstr "40MHz-Modus erzwingen" - -#~ msgid "Frequency Hopping" -#~ msgstr "Frequenzsprung" - -#~ msgid "Locked to channel %d used by %s" -#~ msgstr "Festgelegt auf Kanal %d benutzt von %s" - -#~ msgid "Use as root filesystem" -#~ msgstr "Als Wurzeldateisystem benutzen" - -#~ msgid "HE.net user ID" -#~ msgstr "HE.net Benutzer-ID" - -#~ msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name" -#~ msgstr "" -#~ "Die ist die 32 Zeichen lange, hexadezimal kodierte Nutzer-ID, nicht der " -#~ "Benutzername." - -#~ msgid "40MHz 2nd channel above" -#~ msgstr "40MHz, Sekundärkanal oberhalb" - -#~ msgid "40MHz 2nd channel below" -#~ msgstr "40MHz, Sekundärkanal unterhalb" - -#~ msgid "Accept router advertisements" -#~ msgstr "Routerankündigungen (RAs) akzeptieren" - -#~ msgid "Advertise IPv6 on network" -#~ msgstr "IPv6 auf folgendem Netzwerk ankündigen" - -#~ msgid "Advertised network ID" -#~ msgstr "Angekündigte Subnetz-ID" - -#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535" -#~ msgstr "Erlaubter Bereich 1 bis 65535" - -#~ msgid "HT capabilities" -#~ msgstr "HT-Fähigkeiten" - -#~ msgid "HT mode" -#~ msgstr "HT-Modus" - -#~ msgid "Router Model" -#~ msgstr "Routermodell" - -#~ msgid "Router Name" -#~ msgstr "Routername" - -#~ msgid "Send router solicitations" -#~ msgstr "Sende Router-Solicitations" - -#~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds" -#~ msgstr "Bestimmt die bevorzugte angekündigte Prefix-Lebenszeit in Sekunden" - -#~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds" -#~ msgstr "Bestimmt die gültige angeündigte Prefix-Lebenszeit in Sekunden" - -#~ msgid "Use preferred lifetime" -#~ msgstr "Benutze bevorzugte Lebenszeit" - -#~ msgid "Use valid lifetime" -#~ msgstr "Benutze gültige Lebenszeit" - -#~ msgid "Waiting for router..." -#~ msgstr "Warte auf den Router..." - -#~ msgid "Enable builtin NTP server" -#~ msgstr "NTP Server aktivieren" - -#~ msgid "Active Leases" -#~ msgstr "Aktive Zuweisungen" - -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Offen" - -#~ msgid "KB" -#~ msgstr "KB" - -#~ msgid "Bit Rate" -#~ msgstr "Bitrate" - -#~ msgid "Configuration / Apply" -#~ msgstr "Konfiguration / Anwenden" - -#~ msgid "Configuration / Changes" -#~ msgstr "Konfiguration / Änderungen" - -#~ msgid "Configuration / Revert" -#~ msgstr "Konfiguration / Zurücksetzen" - -#~ msgid "MAC" -#~ msgstr "MAC-Adresse" - -#~ msgid "MAC Address" -#~ msgstr "MAC-Adresse" - -#~ msgid "Encr." -#~ msgstr "Vers." - -#~ msgid "WLAN-Scan" -#~ msgstr "WLAN-Scan" - -#~ msgid "" -#~ "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select " -#~ "unspecified to not attach any network or fill out the " -#~ "create field to define a new network." -#~ msgstr "Wählt die Schnittstelle die diesem Netzwerk zugeordnet wird." - -#~ msgid "Create Network" -#~ msgstr "Netzwerk anlegen" - -#~ msgid "Link" -#~ msgstr "Verbindung" - -#~ msgid "Networks" -#~ msgstr "Netzwerke" - -#~ msgid "Power" -#~ msgstr "Leistung" - -#~ msgid "Wifi networks in your local environment" -#~ msgstr "Drahtlosnetzwerke in der lokalen Umgebung des Routers:" - -#~ msgid "" -#~ "CIDR-Notation: " -#~ "address/prefix" -#~ msgstr "CIDR-Notation: Adresse/Prefix" - -#~ msgid "DNS-Server" -#~ msgstr "DNS-Server" - -#~ msgid "IPv4-Broadcast" -#~ msgstr "IPv4-Broadcast" - -#~ msgid "IPv6-Address" -#~ msgstr "IPv6-Adresse" - -#~ msgid "IP-Aliases" -#~ msgstr "IP Aliase" - -#~ msgid "IPv6 Setup" -#~ msgstr "IPv6 Einstellungen" - -#~ msgid "" -#~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, " -#~ "it will be moved into this network." -#~ msgstr "" -#~ "Hinweis: When eine Schnittstelle gewählt wird, welche Mitglied eines " -#~ "anderen Netzwerkes ist, wird sie in dieses Netzwerk verschoben" - -#~ msgid "" -#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might " -#~ "lose access to this router if you are connected via this interface." -#~ msgstr "" -#~ "Diese Schnittstelle wirklich löschen? Der Schritt kann nicht rückgängig " -#~ "gemacht werden!\\nDer Zugriff auf den Router könnte verlorengehen wenn " -#~ "Sie über diese Schnittstelle verbunden sind." - -#~ msgid "" -#~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou " -#~ "might lose access to this router if you are connected via this network." -#~ msgstr "" -#~ "Dieses Drahtlosnetzwerk wirklich löschen? Der Schritt kann nicht " -#~ "rückgängig gemacht werden!\\nDer Zugriff auf den Router könnte " -#~ "verlorengehen wenn Sie über dieses Netzwerk verbunden sind." - -#~ msgid "" -#~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router " -#~ "if you are connected via this interface." -#~ msgstr "" -#~ "Die Schnitstelle \"%s\" wirklich herunterfahren?\\nDer Zugriff auf den " -#~ "Router könnte verlorengehen wenn Sie über diese Schnittstelle verbunden " -#~ "sind." - -#~ msgid "" -#~ "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you " -#~ "are connected via this interface." -#~ msgstr "" -#~ "Das Netzwerk wirklich herunterfahren?\\nDer Zugriff auf den Router könnte " -#~ "verlorengehen wenn Sie über diese Schnittstelle verbunden sind." - -#~ msgid "" -#~ "The network ports on your router can be combined to several VLANs in which computers can " -#~ "communicate directly with each other. VLANs are often used to separate different network " -#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to " -#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local " -#~ "network." -#~ msgstr "" -#~ "Die Netzwerkschnittstellen am Router können zu verschienden VLANs " -#~ "zusammengefasst werden, in denen Geräte miteinander direkt kommunizieren " -#~ "können. VLANs werden auch häufig dazu genutzt, um Netzwerke voneinander " -#~ "zu trennen. So ist oftmals eine Schnittstelle als Uplink zu einem " -#~ "größeren Netz, wie dem Internet, vorkonfiguriert und die anderen " -#~ "Schnittstellen bilden ein VLAN für das lokale Netzwerk." - -#~ msgid "Enable buffering" -#~ msgstr "Pufferung aktivieren" - -#~ msgid "IPv6-over-IPv4" -#~ msgstr "IPv6-über-IPv4" - -#~ msgid "Custom Files" -#~ msgstr "Benutzerdefinierte Dateien" - -#~ msgid "Custom files" -#~ msgstr "Benutzerdefinierte Dateien" - -#~ msgid "Detected Files" -#~ msgstr "Erkannte Dateien" - -#~ msgid "Detected files" -#~ msgstr "Erkannte Dateien" - -#~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware" -#~ msgstr "Zu übernehmende Dateien bei Firmwareupgrade" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Allgemeines" - -#~ msgid "" -#~ "Here you can customize the settings and the functionality of LuCI." -#~ msgstr "" -#~ "Hier können Eigenschaften und die Funktionalität der Oberfläche angepasst " -#~ "werden." - -#~ msgid "Post-commit actions" -#~ msgstr "UCI-Befehle beim Anwenden" - -#~ msgid "" -#~ "The following files are detected by the system and will be kept " -#~ "automatically during sysupgrade" -#~ msgstr "" -#~ "Die folgenden Dateien wurden vom System erkannt und werden bei einen " -#~ "System-Update automatisch beibehalten" - -#~ msgid "" -#~ "These commands will be executed automatically when a given UCI configuration is committed " -#~ "allowing changes to be applied instantly." -#~ msgstr "" -#~ "Beim Anwenden der Konfiguration aus der Oberflächliche heraus können " -#~ "automatisch die relevanten Dienste neugestart werden, sodass Änderungen " -#~ "sofort nach dem Anwenden aktiv werden und der Router nicht erst " -#~ "neugestartet werden muss." - -#~ msgid "" -#~ "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories " -#~ "to include during sysupgrade" -#~ msgstr "" -#~ "Dies ist eine Liste von Shell-Glob-Mustern um Dateien und Verzeichnisse " -#~ "zu wählen welche bei einem Systemupgrade beibehalten werden sollen" - -#~ msgid "Web UI" -#~ msgstr "Weboberfläche" - -#~ msgid "PPTP-Server" -#~ msgstr "" -#~ "PPTP-Server" - -#~ msgid "AHCP Settings" -#~ msgstr "AHCP-Einstellungen" - -#~ msgid "ARP ping retries" -#~ msgstr "ARP-Ping Versuche" - -#~ msgid "ATM Settings" -#~ msgstr "ATM Einstellungen" - -#~ msgid "Accept Router Advertisements" -#~ msgstr "Router Advertisements akzeptieren" - -#~ msgid "Access point (APN)" -#~ msgstr "Zugriffspunkt (APN)" - -#~ msgid "Additional pppd options" -#~ msgstr "Weitere pppd Optionen" - -#~ msgid "Allowed range is 1 to FFFF" -#~ msgstr "Der Erlaubte Bereich liegt zwischen 1 und FFFF" - -#~ msgid "Automatic Disconnect" -#~ msgstr "Automatische Trennung" - -#~ msgid "Backup Archive" -#~ msgstr "Sicherungsarchiv" - -#~ msgid "" -#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the " -#~ "PPP peer" +#~ msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." #~ msgstr "" -#~ "Konfiguriert den lokalen DNS-Server so, dass er die von der Gegenstelle " -#~ "angekündigten Nameserver-Adressen nutzt" - -#~ msgid "Connect script" -#~ msgstr "Verbindungs-Script" - -#~ msgid "Create backup" -#~ msgstr "Sicherung erstellen" - -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Standard" - -#~ msgid "Disconnect script" -#~ msgstr "Trennuns-Script" - -#~ msgid "Edit package lists and installation targets" -#~ msgstr "Paketlisten und Installationsziele bearbeiten" - -#~ msgid "Enable 4K VLANs" -#~ msgstr "Aktiviere 4K VLANs" +#~ "Erzeugt ein zusätzliches Netzwerk wenn diese Option nicht ausgewählt ist" -#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link" -#~ msgstr "IPv6 für die PPP-Verbindung aktivieren" +#~ msgid "Join Network: Settings" +#~ msgstr "Netzwerk beitreten: Einstellungen" -#~ msgid "Firmware image" -#~ msgstr "Firmware-Image" - -#~ msgid "Forward DHCP" -#~ msgstr "DHCP weiterleiten" - -#~ msgid "Forward broadcasts" -#~ msgstr "Broadcasts weiterleiten" - -#~ msgid "HE.net Tunnel ID" -#~ msgstr "HE.net Tunnel ID" - -#~ msgid "" -#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if " -#~ "possible - reset the router to the default settings." -#~ msgstr "" -#~ "Auf dieser Seite können Sicherungen der Konfiguration erstellt und " -#~ "eingespielt werden und - wenn möglich - die Grundeinstellungen " -#~ "wiederhergestellt werden." - -#~ msgid "Installation targets" -#~ msgstr "Installationsziele" - -#~ msgid "Keep configuration files" -#~ msgstr "Konfigurationsdateien erhalten" - -#~ msgid "Keep-Alive" -#~ msgstr "Keep-Alive" - -#~ msgid "Kernel" -#~ msgstr "Kernel" - -#~ msgid "" -#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after " -#~ "successful connect" -#~ msgstr "" -#~ "Lässt pppd die aktuelle Standardroute ersetzen und über die PPP " -#~ "Schnittstelle leiten" - -#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link" -#~ msgstr "" -#~ "Lässt pppd das angegebene Script nach dem Aufbau der PPP Verbindung " -#~ "abarbeiten" - -#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link" -#~ msgstr "" -#~ "Lässt pppd das angegebene Script vor dem Trennen der PPP Verbindung " -#~ "abarbeiten" - -#~ msgid "" -#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock " -#~ "your sim card!" -#~ msgstr "" -#~ "Stellen Sie sicher das die richtige PIN hier eingetragen wird, sonst " -#~ "könnte die SIM-Karte gesperrt werden!" - -#~ msgid "" -#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your " -#~ "device or network like shell access, serving webpages like LuCI, doing mesh routing, sending " -#~ "e-mails, ..." -#~ msgstr "" -#~ "Es handelt sich hierbei meist um Netzwerkserver, die verschiedene " -#~ "Aufgaben auf dem Router erfüllen, beispielsweise Shell-Zugang ermöglichen " -#~ "oder diese Weboberfläche über HTTP zur Verfügung stellen." - -#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" -#~ msgstr "" -#~ "Anzahl fehlgeschlagener Verbindungstests nach der automatisch neu " -#~ "verbunden wird" - -#~ msgid "Override Gateway" -#~ msgstr "Gateway erzwingen" - -#~ msgid "PIN code" -#~ msgstr "PIN-Code" - -#~ msgid "PPP Settings" -#~ msgstr "PPP Einstellungen" - -#~ msgid "Package lists" -#~ msgstr "Paketlisten" - -#~ msgid "" -#~ "Port PVIDs specify the default " -#~ "VLAN ID added to received untagged frames." -#~ msgstr "" -#~ "Port PVIDs definieren die " -#~ "Standard-VLAN ID welche zu empfangenen, untagged Ethernet-Frames " -#~ "hinzugefügt wird." - -#~ msgid "Port PVIDs on %q" -#~ msgstr "Port PVIDs auf %q" - -#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?" -#~ msgstr "" -#~ "Alle aktuellen Einstellungen verwerfen und Grundeinstellungen " -#~ "wiederherstellen?" - -#~ msgid "Processor" +#~ msgid "CPU" #~ msgstr "Prozessor" -#~ msgid "Radius-Port" -#~ msgstr "Radius-Port" - -#~ msgid "Radius-Server" -#~ msgstr "Radius-Server" - -#~ msgid "Relay Settings" -#~ msgstr "Relay-Einstellungen" - -#~ msgid "Replace default route" -#~ msgstr "Standardroute ersetzen" - -#~ msgid "Reset router to defaults" -#~ msgstr "Grundeinstellungen wiederherstellen" - -#~ msgid "Routing table ID" -#~ msgstr "Nr. der Routingtabelle" - -#~ msgid "" -#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect" -#~ msgstr "" -#~ "Zeit in Sekunden um auf die Initialisierung des Modems zu warten bevor " -#~ "ein Verbindungsversuch unternommen wird" - -#~ msgid "Send Router Solicitiations" -#~ msgstr "Router Solicititaions senden" - -#~ msgid "Server IPv4-Address" -#~ msgstr "Server IPv4-Adresse" - -#~ msgid "Service type" -#~ msgstr "Dienstart" - -#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device." -#~ msgstr "" -#~ "Dienste und Hintergrundprozesse stellen den Großteil der Funktionalitäten " -#~ "auf dem Router zur Verfügung." - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Einstellungen" - -#~ msgid "Setup wait time" -#~ msgstr "Initialisierungszeit" - -#~ msgid "" -#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.
" -#~ "You need to manually flash your device." -#~ msgstr "" -#~ "Sorry. OpenWrt unterstützt kein Systemupdate auf dieser Platform.
" -#~ "Sie müssen das Gerät manuell neu flashen." - -#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" -#~ msgstr "" -#~ "Hier können zusätzliche Kommandozeilenargumente für pppd angegeben werden" - -#~ msgid "TTL" -#~ msgstr "TTL" - -#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0" -#~ msgstr "Geräteknoten des Modems, z.B. /dev/ttyUSB0" - -#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed" -#~ msgstr "Zeit (in s) nach der die Verbindung bei Inaktivität getrennt wird" - -#~ msgid "Time Server (rdate)" -#~ msgstr "Zeit-Server (rdate)" - -#~ msgid "Tunnel Settings" -#~ msgstr "Tunnel-Einstellungen" - -#~ msgid "Update package lists" -#~ msgstr "Paketlisten aktualisieren" - -#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." -#~ msgstr "Firmware-Image hochladen um das Gerät neu zu flashen." - -#~ msgid "Upload image" -#~ msgstr "Image hochladen" - -#~ msgid "Use peer DNS" -#~ msgstr "DNS der Gegenstelle nutzen" - -#~ msgid "VLAN %d" -#~ msgstr "VLAN %d" - -#~ msgid "" -#~ "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new " -#~ "entry. Servers entered here will override automatically assigned ones." -#~ msgstr "" -#~ "Hier können mehrere DNS-Server angegeben werden. Enter fügt ein neues " -#~ "Eingabefeld hinzu. Hier angegebene Server überschreiben autmatisch " -#~ "zugewiesene Adressen." - -#~ msgid "" -#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " -#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" -#~ msgstr "" -#~ "Für die Unterstützung von UMTS/GPRS muss \"comgt\", für PPPoE \"ppp-mod-" -#~ "pppoe\", für PPPoA \"ppp-mod-pppoa\" und für PPtP \"pptp\" installiert " -#~ "sein" - -#~ msgid "back" -#~ msgstr "zurück" - -#~ msgid "buffered" -#~ msgstr "gepuffert" - -#~ msgid "cached" -#~ msgstr "gecached" - -#~ msgid "free" -#~ msgstr "frei" - -#~ msgid "static" -#~ msgstr "statisch" - -#~ msgid "" -#~ "LuCI is a collection " -#~ "of free Lua software including an MVC-Webframework and webinterface for embedded devices. LuCI is licensed under the " -#~ "Apache-License." -#~ msgstr "" -#~ "LuCI ist eine Sammlung freier Lua-Software einschließlich eines MVC-" -#~ "Webframeworks und einer Weboberfläche für eingebettete Geräte. Luci steht " -#~ "unter der Apache-Lizenz." - -#~ msgid "SSH-Keys" -#~ msgstr "SSH-Schlüssel" - -#~ msgid "" -#~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve " -#~ "LuCI" -#~ msgstr "" -#~ "Ein schlanker HTTP/1.1 Webserver in C und Lua geschrieben um LuCI zu " -#~ "betreiben." - -#~ msgid "" -#~ "A small webserver which can be used to serve LuCI." -#~ msgstr "" -#~ "Ein kleiner Webserver, der für die Bereitstellung von LuCI genutzt werden " -#~ "kann." - -#~ msgid "About" -#~ msgstr "Über" - -#~ msgid "Active IP Connections" -#~ msgstr "Aktive IP Verbindungen" - -#~ msgid "Addresses" -#~ msgstr "Adressen" - -#~ msgid "Admin Password" -#~ msgstr "Passwort ändern" - -#~ msgid "Alias" -#~ msgstr "Alias" - -#~ msgid "Authentication Realm" -#~ msgstr "Anmeldeaufforderung" - -#~ msgid "Bridge Port" -#~ msgstr "Port" - -#~ msgid "" -#~ "Change the password of the system administrator (User root)" -#~ msgstr "Ändert das Passwort des Systemverwalters (Benutzer \"root\")" - -#~ msgid "Client + WDS" -#~ msgstr "Client mit WDS" - -#~ msgid "Configuration file" -#~ msgstr "Konfigurationsdatei" - -#~ msgid "Connection timeout" -#~ msgstr "Verbindungszeitlimit" - -#~ msgid "Contributing Developers" -#~ msgstr "Mitwirkende Entwickler" - -#~ msgid "DHCP assigned" -#~ msgstr "durch DHCP zugewiesen" - -#~ msgid "Document root" -#~ msgstr "Wurzelverzeichnis" - -#~ msgid "Enable Keep-Alive" -#~ msgstr "Keep-Alive aktivieren" - -#~ msgid "Enable device" -#~ msgstr "Gerät aktivieren" - -#~ msgid "Ethernet Bridge" -#~ msgstr "Netzwerkbrücke" - -#~ msgid "" -#~ "Here you can paste public SSH-Keys " -#~ "(one per line) for SSH public-key " -#~ "authentication." -#~ msgstr "" -#~ "Hier können öffentliche SSH-Schlüssel (einer pro Zeile) zur " -#~ "Authentifizierung abgelegt werden." - -#~ msgid "ID" -#~ msgstr "Bezeichner" - -#~ msgid "IP Configuration" -#~ msgstr "IP Konfiguration" - -#~ msgid "Interface Status" -#~ msgstr "Netzwerkschnittstellen-Status" - -#~ msgid "Lead Development" -#~ msgstr "Leitende Entwicklung" - -#~ msgid "Master" -#~ msgstr "Master" - -#~ msgid "Master + WDS" -#~ msgstr "Master mit WDS" - -#~ msgid "No address configured on this interface." -#~ msgstr "Keine Adresse auf dieser Schnittstelle konfiguriert" - -#~ msgid "Not configured" -#~ msgstr "nicht konfiguriert" - -#~ msgid "Password successfully changed" -#~ msgstr "Passwort erfolgreich geändert" - -#~ msgid "Plugin path" -#~ msgstr "Pluginpfad" - -#~ msgid "Ports" -#~ msgstr "Ports" - -#~ msgid "Primary" -#~ msgstr "primär" - -#~ msgid "Project Homepage" -#~ msgstr "Projekt Homepage" - -#~ msgid "Pseudo Ad-Hoc" -#~ msgstr "Pseudo-Ad-Hoc (Atheros)" - -#~ msgid "STP" -#~ msgstr "Spanning-Tree-Protokoll" - -#~ msgid "Thanks To" -#~ msgstr "Dank an" - -#~ msgid "" -#~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for " -#~ "protected pages." -#~ msgstr "Aufforderungstext zum Anmelden im Administrationsbereich" - -#~ msgid "Unknown Error" -#~ msgstr "Unbekannter Fehler" - -#~ msgid "VLAN" -#~ msgstr "VLAN" - -#~ msgid "defaults to /etc/httpd.conf" -#~ msgstr "nutzt /etc/httpd.conf wenn leer" - -#~ msgid "Enable this switch" -#~ msgstr "Switch aktivieren" - -#~ msgid "OPKG error code %i" -#~ msgstr "OPKG Fehlercode %i" - -#~ msgid "Package lists updated" -#~ msgstr "Paketlisten wurden aktualisiert" - -#~ msgid "Reset switch during setup" -#~ msgstr "Switch während der Einrichtung zurücksetzen" - -#~ msgid "Upgrade installed packages" -#~ msgstr "Installierte Pakete aktualisieren" - -#~ msgid "" -#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview " -#~ "over their current state." -#~ msgstr "" -#~ "Zusätzlich können hier Protokolldaten, des Kernels und diverser " -#~ "Systemdienste eingesehen werden, um deren Zustand zu kontrollieren." - -#~ msgid "" -#~ "Here you can find information about the current system status like CPU clock frequency, memory " -#~ "usage or network interface data." -#~ msgstr "" -#~ "Hier finden sich Informationen über den aktuellen Status des Systems, " -#~ "beispielsweise Prozessortakt, Speicherauslastung und " -#~ "Netzwerkschnittstellen." - -#~ msgid "Search file..." -#~ msgstr "Datei suchen..." - -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "Server" - -#~ msgid "" -#~ "LuCI is a free, " -#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt " -#~ "Kamikaze." -#~ msgstr "" -#~ "LuCI ist eine freie, flexible und benutzerfreundliche grafische " -#~ "Oberfläche zur Konfiguration von OpenWrt Kamikaze." - -#~ msgid "And now have fun with your router!" -#~ msgstr "Und nun wünschen wir viel Spaß mit dem Router!" - -#~ msgid "" -#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to " -#~ "your feedback and suggestions." -#~ msgstr "" -#~ "Wir sind natürlich stets darum bemüht, diese Oberfläche noch besser und " -#~ "intuitiver zu Gestalten und freuen uns über jegliche Art von Feedback " -#~ "oder Verbesserungsvorschlägen." - -#~ msgid "Hello!" -#~ msgstr "Hallo!" - -#~ msgid "LuCI Components" -#~ msgstr "LuCI Komponenten" - -#~ msgid "" -#~ "Notice: In LuCI " -#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply " -#~ "before being applied." -#~ msgstr "" -#~ "Hinweis: In LuCI werden getätigte Änderungen erst nach einem Klick auf " -#~ "Änderungen - Speichern & Anwenden angewandt." - -#~ msgid "" -#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your " -#~ "router." -#~ msgstr "" -#~ "Auf den folgenden Seiten können alle wichtigen Einstellungen des Routers " -#~ "vorgenommen werden." - -#~ msgid "The LuCI Team" -#~ msgstr "Das LuCI-Team" - -#~ msgid "" -#~ "This is the administration area of LuCI." -#~ msgstr "Dies ist der Administrationsbereich von LuCI." - -#~ msgid "User Interface" -#~ msgstr "Benutzeroberfläche" - -#~ msgid "used" -#~ msgstr "benutzt" - -#~ msgid "enable" -#~ msgstr "aktivieren" - -#~ msgid "" -#~ "Port PVIDs specify the default " -#~ "VLAN ID added to received untagged frames.
Leave the ID field empty " -#~ "to disable auto tagging on the associated port." -#~ msgstr "" -#~ "Port PVIDs definieren die " -#~ "standard VLAN-ID welche zu empfangen, nicht getaggten Ethernet-Frames " -#~ "hinzugefügt wird.
Dieses Feld leer lassen um Auto-Tagging auf dem " -#~ "zugehörigen Port zu deaktivieren." - -#~ msgid "(hidden)" -#~ msgstr "(versteckt)" - -#~ msgid "(optional)" -#~ msgstr "(optional)" - -#~ msgid "DNS-Port" -#~ msgstr "DNS-Port" - -#~ msgid "" -#~ "DNS-Server will be queried in " -#~ "the order of the resolvfile" -#~ msgstr "DNS-Server werden gemäß der Reihenfolge der Resolvdatei abgefragt" - -#~ msgid "" -#~ "max. DHCP-Leases" -#~ msgstr "maximale Anzahl von DHCP-Leases" - -#~ msgid "" -#~ "max. EDNS0 packet size" -#~ msgstr "" -#~ "maximale EDNS.0 Paketgröße" - -#~ msgid "AP-Isolation" -#~ msgstr "AP-Isolation" - -#~ msgid "Add the Wifi network to physical network" -#~ msgstr "WLAN-Netz zu Netzwerk hinzufügen" - -#~ msgid "Aliases" -#~ msgstr "Aliasse" - -#~ msgid "Attach to existing network" -#~ msgstr "Zu bestehendem Netzwerk hinzufügen" - -#~ msgid "Clamp Segment Size" -#~ msgstr "MSS-Korrektur" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create Or Attach Network" -#~ msgstr "Netzwerk anlegen" - -#~ msgid "DHCP" -#~ msgstr "DHCP" - -#~ msgid "Devices" -#~ msgstr "Geräte" - -#~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks" -#~ msgstr "Reverse DNS-Anfragen für lokale Netze nicht weiterleiten" - -#~ msgid "Enable TFTP-Server" -#~ msgstr "TFTP-Server aktivieren" - -#~ msgid "Errors" -#~ msgstr "Fehler" - -#~ msgid "Essentials" -#~ msgstr "Vereinfacht" - -#~ msgid "Expand Hosts" -#~ msgstr "Erweitere Hosts" - -#~ msgid "First leased address" -#~ msgstr "Erste vergebene Adresse" - -#~ msgid "" -#~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other " -#~ "unexpected behaviour for some ISPs." -#~ msgstr "" -#~ "Behebt Probleme bei nicht erreichbaren Webseiten, Absenden von Formularen " -#~ "oder anderes unerwartetes Verhalten für einige ISPs." - -#~ msgid "Hardware Address" -#~ msgstr "Hardware Adresse" - -#~ msgid "Here you can configure installed wifi devices." -#~ msgstr "An dieser Stelle können eingebaute WLAN-Geräte konfiguriert werden." - -#~ msgid "Ignore /etc/hosts" -#~ msgstr "Ignoriere /etc/hosts" - -#~ msgid "Independent (Ad-Hoc)" -#~ msgstr "Unabhängig (Ad-Hoc)" - -#~ msgid "Internet Connection" -#~ msgstr "Internetverbindung" - -#~ msgid "Join (Client)" -#~ msgstr "Einklinken (Client)" - -#~ msgid "Leases" -#~ msgstr "Zuweisungen" - -#~ msgid "Local Domain" -#~ msgstr "Lokale Domain" - -#~ msgid "Local Network" -#~ msgstr "Lokales Netz" - -#~ msgid "Local Server" -#~ msgstr "Lokale Server" - -#~ msgid "Network Boot Image" -#~ msgstr "Netzwerk-Boot Abbild" - -#~ msgid "" -#~ "Network Name (ESSID)" -#~ msgstr "Netzkennung (ESSID)" - -#~ msgid "Number of leased addresses" -#~ msgstr "Anzahl vergebener Adressen" - -#~ msgid "Perform Actions" -#~ msgstr "Aktionen ausführen" - -#~ msgid "Prevents Client to Client communication" -#~ msgstr "Unterbindet Client-Client-Verkehr" - -#~ msgid "Provide (Access Point)" -#~ msgstr "Anbieten (Access Point)" - -#~ msgid "Resolvfile" -#~ msgstr "Resolvdatei" - -#~ msgid "TFTP-Server Root" -#~ msgstr "TFTP-Server Wurzelverzeichnis" - -#~ msgid "TX / RX" -#~ msgstr "TX / RX" - -#~ msgid "The following changes have been applied" -#~ msgstr "Die folgenden Änderungen wurden übernommen" - -#~ msgid "" -#~ "When flashing a new firmware with LuCI these files will be added to the new firmware " -#~ "installation." -#~ msgstr "" -#~ "Die folgenden Dateien und Verzeichnisse werden beim Aktualisieren der " -#~ "Firmware über die Oberfläche automatisch in die neue Firmware übernommen." - -#~ msgid "Wireless Scan" -#~ msgstr "WLAN-Scan" - -#~ msgid "" -#~ "With DHCP " -#~ "network members can automatically receive their network settings (IP-address, netmask, DNS-server, ...)." -#~ msgstr "" -#~ "Mit DHCP " -#~ "können Netzwerkteilnehmer automatisch Einstellungen wie IP-Adresse, Präfix, DNS-Server, usw. beziehen." - -#~ msgid "" -#~ "You are about to join the wireless network %s. " -#~ "In order to complete the process, you need to provide some additional " -#~ "details." -#~ msgstr "" -#~ "Sie sind dabei dem Drahtlosnetzwerk %s " -#~ "beizutreten.Um den Prozess zu beenden müssen einige weitere Angaben " -#~ "gemacht werden." - -#~ msgid "" -#~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there " -#~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can " -#~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network " -#~ "simultaneously." -#~ msgstr "" -#~ "Pro WLAN-Gerät können mehrere Netze bereitgestellt werden. Es sollte " -#~ "beachtet werden, dass es hardware- / treiberspezifische Einschränkungen " -#~ "gibt. So kann pro WLAN-Gerät in der Regel entweder 1 Ad-Hoc-Zugang ODER " -#~ "bis zu 3 Access-Point und 1 Client-Zugang gleichzeitig erstellt werden." - -#~ msgid "" -#~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP " -#~ "support" -#~ msgstr "" -#~ "Für die Unterstützung von PPPoE muss \"ppp-mod-pppoe\" und für PPtP \"pptp" -#~ "\" installiert sein" - -#~ msgid "" -#~ "You need to install wpa-supplicant to use WPA!" -#~ msgstr "" -#~ "Sie müssen wpa-supplicant isntallieren um WPA " -#~ "nutzen zu können!" - -#~ msgid "" -#~ "You need to install the Broadcom nas supplicant " -#~ "to use WPA!" -#~ msgstr "" -#~ "Sie müssen den Broadcom nas Supplikaten " -#~ "installieren um WPA nutzen zu können!" - -#~ msgid "Zone" -#~ msgstr "Zone" - -#~ msgid "additional hostfile" -#~ msgstr "Zusätzliche Hostdatei" - -#~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file" -#~ msgstr "" -#~ "Fügt Domainnamen zu einfachen Hosteinträgen in der Resolvdatei hinzu" - -#~ msgid "automatically reconnect" -#~ msgstr "automatisch neu verbinden" - -#~ msgid "concurrent queries" -#~ msgstr "gleichzeitige Abfragen" - -#~ msgid "" -#~ "disable DHCP " -#~ "for this interface" -#~ msgstr "DHCP für dieses Netzwerk deaktivieren" - -#~ msgid "disconnect when idle for" -#~ msgstr "trennen bei Inaktivität nach" - -#~ msgid "don't cache unknown" -#~ msgstr "Unbekannte nicht cachen" - -#~ msgid "" -#~ "filter useless DNS-queries of " -#~ "Windows-systems" -#~ msgstr "nutzlose DNS-Anfragen aktueller Windowssysteme filtern" - -#~ msgid "installed" -#~ msgstr "installiert" - -#~ msgid "localises the hostname depending on its subnet" -#~ msgstr "" -#~ "Gibt die Adresse eines Hostnamen entsprechend seines Subnetzes zurück" - -#~ msgid "manual" -#~ msgstr "manuell" - -#~ msgid "not installed" -#~ msgstr "nicht installiert" - -#~ msgid "" -#~ "prevents caching of negative DNS-replies" -#~ msgstr "Negative DNS-Antworten nicht zwischenspeichern" - -#~ msgid "query port" -#~ msgstr "Abfrageport" - -#~ msgid "transmitted / received" -#~ msgstr "gesendet / empfangen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Join network" -#~ msgstr "verbundene Netzwerke" - -#~ msgid "all" -#~ msgstr "alle" - -#~ msgid "Code" -#~ msgstr "Code" - -#~ msgid "Distance" -#~ msgstr "Distanz" - -#~ msgid "Legend" -#~ msgstr "Legende" - -#~ msgid "Library" -#~ msgstr "Bibliothek" - -#~ msgid "see '%s' manpage" -#~ msgstr "siehe '%s' manpage" - -#~ msgid "Package Manager" -#~ msgstr "Packet-Manager" - -#~ msgid "Service" -#~ msgstr "Dienst" +#~ msgid "Port %d" +#~ msgstr "Port %d" -#~ msgid "Statistics" -#~ msgstr "Statistiken" +#~ msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" +#~ msgstr "Port %d ist untagged in mehreren VLANs!" -#~ msgid "zone" -#~ msgstr "Zone" +#~ msgid "VLAN Interface" +#~ msgstr "VLAN Schnittstelle"