X-Git-Url: http://git.archive.openwrt.org/?p=project%2Fluci.git;a=blobdiff_plain;f=applications%2Fluci-app-statistics%2Fpo%2Fpt-br%2Fstatistics.po;h=864cb28eef95f71d5ef5a16680dc1610d5d674b5;hp=92213a8cef2de87702bfe9ae1c3ed7459f33f12e;hb=fe9d39c06c3535ecb8f7b4f611747d21c1050a2c;hpb=f4af114dbc04cc9b3df53d5a3b66a0f2a770c2d9 diff --git a/applications/luci-app-statistics/po/pt-br/statistics.po b/applications/luci-app-statistics/po/pt-br/statistics.po index 92213a8ce..864cb28ee 100644 --- a/applications/luci-app-statistics/po/pt-br/statistics.po +++ b/applications/luci-app-statistics/po/pt-br/statistics.po @@ -1,17 +1,17 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-15 22:12+0200\n" -"Last-Translator: Luiz Angelo \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-22 18:27-0300\n" +"Last-Translator: Luiz Angelo Daros de Luca \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"Language-Team: \n" msgid "Action (target)" msgstr "Ação (destino)" @@ -29,7 +29,7 @@ msgid "Add notification command" msgstr "Adicionar o comando de notificação" msgid "Aggregate number of connected users" -msgstr "" +msgstr "Numero agregado de usuários conectados" msgid "Base Directory" msgstr "Diretório Base" @@ -37,6 +37,12 @@ msgstr "Diretório Base" msgid "Basic monitoring" msgstr "Monitoramento básico" +msgid "CPU Frequency" +msgstr "Frequência da CPU" + +msgid "CPU Frequency Plugin Configuration" +msgstr "Configuração do Plugin da Frequência da CPU" + msgid "CPU Plugin Configuration" msgstr "Configuração do plugin CPU" @@ -127,14 +133,17 @@ msgstr "Configuração do plugin E-Mail" msgid "Email" msgstr "Email" +msgid "Empty value = monitor all" +msgstr "Valor vazio = monitore todos" + msgid "Enable this plugin" msgstr "Habilitar este plugin" msgid "Entropy" -msgstr "" +msgstr "Entropia" msgid "Entropy Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração do Plugin de Entropia" msgid "Exec" msgstr "Exec" @@ -156,13 +165,13 @@ msgstr "" "Encaminhamento entre o endereço de escuta e os endereços dos servidores" msgid "Gather compression statistics" -msgstr "" +msgstr "Obter estatísticas sobre a compressão" msgid "General plugins" -msgstr "" +msgstr "Plugins Gerais" msgid "Generate a separate graph for each logged user" -msgstr "" +msgstr "Gerar um gráfico separado para cada usuário conectado" msgid "Graphs" msgstr "Gráficos" @@ -195,6 +204,7 @@ msgstr "" msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries." msgstr "" +"Segure o Ctrl para selecionar múltiplos itens ou para retirar entradas. " msgid "Host" msgstr "Equipamento" @@ -250,6 +260,8 @@ msgid "" "Max values for a period can be used instead of averages when not using 'only " "average RRAs'" msgstr "" +"Valores máximos para um período podem ser usados em vez de médias quando não " +"estiver usando 'somente RRAs de médias'" msgid "Maximum allowed connections" msgstr "Máximo de conexões permitidas" @@ -267,7 +279,10 @@ msgid "Monitor all local listen ports" msgstr "Monitorar todas as portas locais" msgid "Monitor all sensors" -msgstr "" +msgstr "Monitorar todas os sensores" + +msgid "Monitor device(s) / thermal zone(s)" +msgstr "Dispositivo(s) de monitoramento / zona(s) térmica(s)" msgid "Monitor devices" msgstr "Monitorar dispositivos" @@ -320,6 +335,14 @@ msgstr "Plugins de rede" msgid "Network protocol" msgstr "Protocolo de rede" +msgid "" +"Note: as pages are rendered by user 'nobody', the *.rrd files, the storage " +"directory and all its parent directories need to be world readable." +msgstr "" +"Nota: como as páginas são renderizadas pelo usuário 'nobody', os arquivos * ." +"rrd, o diretório de armazenamento e todos os seus diretórios superiores " +"precisam ser legíveis a todos." + msgid "Number of threads for data collection" msgstr "Número de threads para o coletor de dados" @@ -333,13 +356,13 @@ msgid "Only create average RRAs" msgstr "Somente criar RRAs de média" msgid "OpenVPN" -msgstr "" +msgstr "OpenVPN" msgid "OpenVPN Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração do Plugin do OpenVPN" msgid "OpenVPN status files" -msgstr "" +msgstr "Arquivos de estado do OpenVPN" msgid "Options" msgstr "Opções" @@ -399,13 +422,13 @@ msgid "Seconds" msgstr "Segundos" msgid "Sensor list" -msgstr "" +msgstr "Lista de sensores" msgid "Sensors" -msgstr "" +msgstr "Sensores" msgid "Sensors Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração do Plugin de Sensores" msgid "Server host" msgstr "Endereço do servidor" @@ -414,13 +437,13 @@ msgid "Server port" msgstr "Porta do servidor" msgid "Setup" -msgstr "" +msgstr "Configuração" msgid "Shaping class monitoring" msgstr "Monitoramento das Classes de Shaping" msgid "Show max values instead of averages" -msgstr "" +msgstr "Mostrar valores máximos em vez de médias" msgid "Socket file" msgstr "Arquivo do socket" @@ -444,10 +467,10 @@ msgid "Specifies what information to collect about the global topology." msgstr "Especifica quais informações serão coletadas sobre a topologia global." msgid "Splash Leases" -msgstr "" +msgstr "Concessões do Splash" msgid "Splash Leases Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração do Plugin das Concessões do Splash" msgid "Statistics" msgstr "Estatística" @@ -496,6 +519,7 @@ msgid "" "The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection " "status." msgstr "" +"O plugin OpenVPN reúne informações sobre o status atual da conexão VPN." msgid "" "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked " @@ -548,7 +572,7 @@ msgstr "" "Plugin::Collectd mas pode ser utilizado de outras maneiras também." msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy." -msgstr "" +msgstr "O plugin de entropia coleta estatísticas sobre a entropia disponível." msgid "" "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify " @@ -639,17 +663,24 @@ msgid "" "The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental " "statistics." msgstr "" +"O plugin de sensores usa a estrutura de sensores do Linux para coletar " +"estatísticas ambientais." msgid "" "The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash " "leases." msgstr "" +"O plug-in de concessões splash usa o libuci para coletar estatísticas sobre " +"concessões de splash." msgid "" "The statistics package uses Collectd " "to gather data and RRDtool to " "render diagram images." msgstr "" +"O pacote de estatísticas usa Collectd para coletar dados e RRDtool para desenhar os gráficos." msgid "" "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on " @@ -659,6 +690,15 @@ msgstr "" "portas selecionadas." msgid "" +"The thermal plugin will monitor temperature of the system. Data is typically " +"read from /sys/class/thermal/*/temp ( '*' denotes the thermal device to be " +"read, e.g. thermal_zone1 )" +msgstr "" +"O plugin térmico monitorará a temperatura do sistema. Os dados são " +"tipicamente lidos de /sys/class/thermal/*/temp ('*' indica o dispositivo " +"térmico a ser lido, ex:, thermal_zone1)" + +msgid "" "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read " "collected data from a running collectd instance." msgstr "" @@ -667,6 +707,19 @@ msgstr "" msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system." msgstr "" +"O plugin de tempo de atividade coleta estatísticas sobre o tempo de " +"atividade do sistema." + +msgid "Thermal" +msgstr "Térmico" + +msgid "Thermal Plugin Configuration" +msgstr "Configuração do Plugin Térmico" + +msgid "This plugin collects statistics about the processor frequency scaling." +msgstr "" +"Este plugin coleta as estatísticas sobre o escalonamento da frequência do " +"processador." msgid "" "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming " @@ -700,13 +753,13 @@ msgid "Unixsock Plugin Configuration" msgstr "Configuração do plugin Unixsock" msgid "Uptime" -msgstr "" +msgstr "Tempo de atividade" msgid "Uptime Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração do Plugin de Tempo de Atividade" msgid "Use improved naming schema" -msgstr "" +msgstr "Use um esquema de nomeação melhorado" msgid "Used PID file" msgstr "Arquivo PID usado" @@ -726,6 +779,8 @@ msgstr "Configuração do Plugin iwinfo da Rede Sem Fio (Wireless)" msgid "" "You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics." msgstr "" +"Você pode instalar plugins adicionais (collectd-mod-*) para habilitar mais " +"estatísticas." msgid "e.g. br-ff" msgstr "ex: br-ff"