X-Git-Url: http://git.archive.openwrt.org/?p=project%2Fluci.git;a=blobdiff_plain;f=applications%2Fluci-app-statistics%2Fpo%2Fja%2Fstatistics.po;h=2b42936aea5b57fbc62e89f960e5278604e9d652;hp=bc995a6fb4f1adf55196ec71a3c8f465dbbb6bd0;hb=ef970bd783eb47c4af582918a00d1123b6c9d935;hpb=e063597d6537f7f3c2f710f8b24631602b78a304 diff --git a/applications/luci-app-statistics/po/ja/statistics.po b/applications/luci-app-statistics/po/ja/statistics.po index bc995a6fb..2b42936ae 100644 --- a/applications/luci-app-statistics/po/ja/statistics.po +++ b/applications/luci-app-statistics/po/ja/statistics.po @@ -1,65 +1,65 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-20 08:55+0200\n" -"Last-Translator: Kentaro \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-22 21:16+0900\n" +"Last-Translator: INAGAKI Hiroshi \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"Language-Team: \n" msgid "Action (target)" -msgstr "" +msgstr "アクション(対象)" msgid "Add command for reading values" -msgstr "" +msgstr "値読み取りコマンドの追加" msgid "Add matching rule" -msgstr "" +msgstr "マッチング規則の追加" msgid "Add multiple hosts separated by space." -msgstr "" +msgstr "スペースで区切られた複数のホストを追加します。" msgid "Add notification command" -msgstr "" +msgstr "通知コマンドの追加" msgid "Aggregate number of connected users" -msgstr "" +msgstr "接続ユーザー数の総計" msgid "Base Directory" msgstr "ベース・ディレクトリ" msgid "Basic monitoring" -msgstr "" +msgstr "基本モニタリング" msgid "CPU Frequency" -msgstr "" +msgstr "CPU 周波数" msgid "CPU Frequency Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "CPU 周波数プラグイン設定" msgid "CPU Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "CPU プラグイン設定" msgid "CSV Output" -msgstr "" +msgstr "CSV 出力" msgid "CSV Plugin Configuration" msgstr "CSV プラグイン設定" msgid "Cache collected data for" -msgstr "" +msgstr "収集されたデータをキャッシュする" msgid "Cache flush interval" msgstr "" msgid "Chain" -msgstr "" +msgstr "チェイン" msgid "CollectLinks" msgstr "" @@ -78,12 +78,14 @@ msgid "" "different plugins. On this page you can change general settings for the " "collectd daemon." msgstr "" +"Collectd は、様々なソースから別々のプラグインを通してデータを収集する軽量デー" +"モンです。" msgid "Conntrack" -msgstr "" +msgstr "Conntrack" msgid "Conntrack Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "Conntrack プラグイン設定" msgid "DF Plugin Configuration" msgstr "DF プラグイン設定" @@ -92,7 +94,7 @@ msgid "DNS" msgstr "DNS" msgid "DNS Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "DNS プラグイン設定" msgid "Data collection interval" msgstr "データの収集間隔" @@ -101,7 +103,7 @@ msgid "Datasets definition file" msgstr "データベース定義ファイル" msgid "Destination ip range" -msgstr "" +msgstr "対象IPの範囲" msgid "Directory for collectd plugins" msgstr "collectd プラグインディレクトリ" @@ -113,13 +115,13 @@ msgid "Disk Plugin Configuration" msgstr "ディスクプラグイン設定" msgid "Disk Space Usage" -msgstr "" +msgstr "ディスク領域使用率" msgid "Disk Usage" -msgstr "" +msgstr "ディスク使用率" msgid "Display Host »" -msgstr "" +msgstr "ホストを表示 »" msgid "Display timespan »" msgstr "時間帯表示 »" @@ -131,22 +133,22 @@ msgid "Email" msgstr "Eメール" msgid "Empty value = monitor all" -msgstr "" +msgstr "空の値 = 全てを監視" msgid "Enable this plugin" msgstr "プラグイン設定を有効にする" msgid "Entropy" -msgstr "" +msgstr "エントロピー" msgid "Entropy Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "エントロピー プラグイン設定" msgid "Exec" msgstr "" msgid "Exec Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "Exec プラグイン設定" msgid "Filter class monitoring" msgstr "" @@ -164,10 +166,10 @@ msgid "Gather compression statistics" msgstr "" msgid "General plugins" -msgstr "" +msgstr "一般プラグイン" msgid "Generate a separate graph for each logged user" -msgstr "" +msgstr "ログインユーザーごとの分離されたグラフを生成します。" msgid "Graphs" msgstr "グラフ" @@ -179,23 +181,30 @@ msgid "" "Here you can define external commands which will be started by collectd in " "order to read certain values. The values will be read from stdout." msgstr "" +"ここでは、特定の値を読み込むためにcollectによって順番に開始される外部コマンド" +"を設定することができます。値は標準出力から読み込まれます。" msgid "" "Here you can define external commands which will be started by collectd when " "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation " "will be feeded to the the called programs stdin." msgstr "" +"ここでは、特定の閾値に到達したときにcollectによって開始される外部コマンドを設" +"定することができます。呼び出しにつながる値は、呼び出されたプログラムの標準入" +"力に送られます。" msgid "" "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules " "are selected." msgstr "" +"ここでは、モニターするiptable規則が選択される様々な基準を設定することができま" +"す。" msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries." -msgstr "" +msgstr "複数の項目を選択または解除するには、Ctrlキーを押したままにします。" msgid "Host" -msgstr "" +msgstr "ホスト" msgid "Hostname" msgstr "ホスト名" @@ -210,96 +219,99 @@ msgid "Ignore source addresses" msgstr "" msgid "Incoming interface" -msgstr "" +msgstr "着信インターフェース" msgid "Interface Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "インターフェース プラグイン設定" msgid "Interfaces" -msgstr "" +msgstr "インターフェース" msgid "Interrupts" -msgstr "" +msgstr "割込み" msgid "Interval for pings" -msgstr "" +msgstr "ping間隔" msgid "Iptables Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "Iptables プラグイン設定" msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor." msgstr "" +"モニターするインターフェースを自動的に決定するには、未選択のままにします。" msgid "Listen host" -msgstr "" +msgstr "待ち受けホスト" msgid "Listen port" -msgstr "" +msgstr "待ち受けポート" msgid "Listener interfaces" -msgstr "" +msgstr "待ち受けインターフェース" msgid "Load Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "負荷プラグイン設定" msgid "" "Max values for a period can be used instead of averages when not using 'only " "average RRAs'" msgstr "" +"'RRAの平均のみ' を使用しないとき、平均値の代わりに一定期間の最大値を使用でき" +"ます。" msgid "Maximum allowed connections" -msgstr "" +msgstr "許可された最大接続数" msgid "Memory" -msgstr "" +msgstr "メモリー" msgid "Memory Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "メモリー プラグイン設定" msgid "Monitor all except specified" msgstr "設定値以外の全てのインターフェースをモニターする" msgid "Monitor all local listen ports" -msgstr "" +msgstr "ローカルの全待ち受けポートをモニターする" msgid "Monitor all sensors" -msgstr "" +msgstr "全てのセンサーをモニターする" msgid "Monitor device(s) / thermal zone(s)" msgstr "" msgid "Monitor devices" -msgstr "" +msgstr "デバイスをモニターする" msgid "Monitor disks and partitions" -msgstr "" +msgstr "ディスクとパーティションをモニターする" msgid "Monitor filesystem types" -msgstr "" +msgstr "ファイルシステム タイプをモニターする" msgid "Monitor hosts" -msgstr "" +msgstr "ホストをモニターする" msgid "Monitor interfaces" msgstr "モニターするインターフェースの設定" msgid "Monitor interrupts" -msgstr "" +msgstr "割込みをモニターする" msgid "Monitor local ports" -msgstr "" +msgstr "ローカルのポートをモニターする" msgid "Monitor mount points" -msgstr "" +msgstr "マウントポイントをモニターする" msgid "Monitor processes" -msgstr "" +msgstr "プロセスをモニターする" msgid "Monitor remote ports" -msgstr "" +msgstr "リモートのポートをモニターする" msgid "Name of the rule" -msgstr "" +msgstr "ルール名" msgid "Netlink" msgstr "Netlink" @@ -332,19 +344,19 @@ msgid "Only create average RRAs" msgstr "平均値のRRAsのみ作成する" msgid "OpenVPN" -msgstr "" +msgstr "OpenVPN" msgid "OpenVPN Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "OpenVPN プラグイン設定" msgid "OpenVPN status files" -msgstr "" +msgstr "OpenVPN ステータスファイル" msgid "Options" msgstr "オプション" msgid "Outgoing interface" -msgstr "" +msgstr "送信インターフェース" msgid "Output plugins" msgstr "出力プラグイン" @@ -359,28 +371,28 @@ msgid "Port" msgstr "ポート" msgid "Processes" -msgstr "" +msgstr "プロセス" msgid "Processes Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "プロセス プラグイン設定" msgid "Processes to monitor separated by space" msgstr "" msgid "Processor" -msgstr "" +msgstr "プロセッサー" msgid "Qdisc monitoring" -msgstr "" +msgstr "Qdisc モニタリング" msgid "RRD XFiles Factor" msgstr "" msgid "RRD heart beat interval" -msgstr "" +msgstr "RRD ハートビート間隔" msgid "RRD step interval" -msgstr "" +msgstr "RRD stepインターバル" msgid "RRDTool" msgstr "RRDTool" @@ -398,46 +410,46 @@ msgid "Seconds" msgstr "秒" msgid "Sensor list" -msgstr "" +msgstr "センサー一覧" msgid "Sensors" -msgstr "" +msgstr "センサー" msgid "Sensors Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "センサー プラグイン設定" msgid "Server host" -msgstr "" +msgstr "サーバー ホスト" msgid "Server port" -msgstr "" +msgstr "サーバー ポート" msgid "Setup" -msgstr "" +msgstr "設定" msgid "Shaping class monitoring" msgstr "" msgid "Show max values instead of averages" -msgstr "" +msgstr "平均値の代わりに最大値を表示する" msgid "Socket file" -msgstr "" +msgstr "ソケット ファイル" msgid "Socket group" -msgstr "" +msgstr "ソケット グループ" msgid "Socket permissions" -msgstr "" +msgstr "ソケット パーミッション" msgid "Source ip range" -msgstr "" +msgstr "ソースIPの範囲" msgid "Specifies what information to collect about links." -msgstr "" +msgstr "リンクについて、どのような情報を収集するか設定します。" msgid "Specifies what information to collect about routes." -msgstr "" +msgstr "ルートについて、どのような情報を収集するか設定します。" msgid "Specifies what information to collect about the global topology." msgstr "" @@ -449,40 +461,40 @@ msgid "Splash Leases Plugin Configuration" msgstr "" msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "統計" msgid "Storage directory" msgstr "保存先ディレクトリ" msgid "Storage directory for the csv files" -msgstr "" +msgstr "CSVファイルの保存先ディレクトリ" msgid "Store data values as rates instead of absolute values" -msgstr "" +msgstr "データ値を絶対値の代わりにレートとして保存します。" msgid "Stored timespans" -msgstr "" +msgstr "保存する期間の範囲" msgid "System Load" -msgstr "" +msgstr "システム負荷" msgid "TCP Connections" -msgstr "" +msgstr "TCP 接続" msgid "TCPConns Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "TCP接続プラグイン設定" msgid "TTL for network packets" -msgstr "" +msgstr "ネットワークパケットのTTL" msgid "TTL for ping packets" -msgstr "" +msgstr "pingパケットのTTL" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "テーブル" msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies." -msgstr "" +msgstr "NUT プラグインは、無停電電源装置についての情報を読み取ります。" msgid "" "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo " @@ -493,34 +505,44 @@ msgid "" "The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection " "status." msgstr "" +"OpenVPN プラグインは、現在のVPN接続ステータスについての情報を収集します。" msgid "" "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked " "connections." -msgstr "" +msgstr "Conntrack プラグインは、追跡された接続の数についての統計を収集します。" msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage." msgstr "" +"CPU プラグインは、プロセッサー使用率についての基本的な統計を収集します。" msgid "" "The csv plugin stores collected data in csv file format for further " "processing by external programs." msgstr "" +"CSV プラグインは、外部プログラムがさらに利用するために、収集されたデータをCSV" +"ファイル形式で保存します。" msgid "" "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different " "devices, mount points or filesystem types." msgstr "" +"df プラグインは、個別のデバイスまたはマウントポイント、ファイルシステム形式の" +"ディスク使用率についての統計を収集します。" msgid "" "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions " "or whole disks." msgstr "" +"ディスク プラグインは、選択されたパーティションまたはディスク全体の詳細な使用" +"統計を収集します。" msgid "" "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on " "selected interfaces." msgstr "" +"DNS プラグインは、選択されたインターフェースでのDNSに関連したトラフィックにつ" +"いての詳細な統計を収集します。" msgid "" "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-" @@ -528,14 +550,21 @@ msgid "" "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can " "be used in other ways as well." msgstr "" +"Eメール プラグインは、実行中のcollectd デーモンへの電子メール統計の送信に利用" +"可能なUNIX ソケットを作成するプラグインです。このプラグインは、メール、" +"SpamAssasin、プラグイン、Collectdを一緒に使うことを主に意図していますが、ほか" +"の方法にも同様に使用することができます。" msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy." msgstr "" +"エントロピー プラグインは、利用可能なエントロピーについての統計を収集します。" msgid "" "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify " "external processes when certain threshold values have been reached." msgstr "" +"Exec プラグインは、特定の閾値に到達したときに外部プロセスから値の読み込み、も" +"しくは外部プロセスへ通知する外部コマンドを開始します。" msgid "" "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces." @@ -547,11 +576,15 @@ msgid "" "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect " "informations about processed bytes and packets per rule." msgstr "" +"iptables プラグインは、選択されたファイアウォール規をモニターし、規則ごとの処" +"理されたバイト数とパケット数についての情報を収集します。" msgid "" "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected " "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored." msgstr "" +"IRQ プラグインは、選択された割り込みごとに1秒当たりの発行レートをモニターしま" +"す。選択された割り込みが無い場合、すべての割り込みがモニターされます。" msgid "" "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise " @@ -563,12 +596,14 @@ msgid "The load plugin collects statistics about the general system load." msgstr "負荷プラグインは、システム負荷の統計情報を収集します。" msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage." -msgstr "" +msgstr "メモリー プラグインは、メモリー使用率についての統計を収集します。" msgid "" "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and " "filter-statistics for selected interfaces." msgstr "" +"Netlink プラグインは、選択されたインターフェースの qdisc- や class- 、filter-" +"statistics のような拡張的な情報を収集します。" msgid "" "The network plugin provides network based communication between different " @@ -576,16 +611,25 @@ msgid "" "client mode locally collected data is transferred to a collectd server " "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts." msgstr "" +"ネットワークプラグインは、異なるcollectd間のネットワークベースの通信を提供し" +"ます。collectdは、クライアントモードとサーバーモードの両方で動作することがで" +"きます。クライアントモードでは、ローカルの収集データはcollectdサーバーに転送" +"され、サーバーモードではローカルのインスタンスは他のホストからデータを受信し" +"ます。" msgid "" "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure " "the roundtrip time for each host." msgstr "" +"ping プラグインは、ICMP Echo Replyを選択されたホストに送信し、各ホストとの往" +"復時間を計測します。" msgid "" "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and " "memory usage of selected processes." msgstr "" +"プロセス プラグインは、選択されたプロセスのCPU時間やページフォルト、メモリー" +"使用率のような情報を収集します。" msgid "" "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the " @@ -593,11 +637,17 @@ msgid "" "values will result in a very high memory consumption in the temporary " "directory. This can render the device unusable!" msgstr "" +"rrdtool プラグインは、収集したデータをrrd データベースファイルに保存します。" +"これが統計図の基礎です。

警告: 間違った値を設定すると、一" +"時的なディレクトリによってメモリー消費量が非常に高くなります。これはデバイス" +"を使用不能にする可能性があります!" msgid "" "The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental " "statistics." msgstr "" +"センサー プラグインは、環境統計の収集に Linux センサーフレームワークを使用し" +"ます。" msgid "" "The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash " @@ -609,6 +659,9 @@ msgid "" "to gather data and RRDtool to " "render diagram images." msgstr "" +"statistics パッケージは、データの収集にCollectdを、統計図のレンダリングにRRDtoolを使用します。" msgid "" "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on " @@ -619,57 +672,64 @@ msgid "" "The thermal plugin will monitor temperature of the system. Data is typically " "read from /sys/class/thermal/*/temp ( '*' denotes the thermal device to be " "read, e.g. thermal_zone1 )" -msgstr "" +msgstr "サーマル プラグインは、システムの温度をモニターします。" msgid "" "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read " "collected data from a running collectd instance." msgstr "" +"unixsock プラグインは、実行中のcollectd インスタンスから収集データの読み取り" +"に使用可能なUNIX ソケットを作成します。" msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system." -msgstr "" +msgstr "稼働時間 プラグインは、システムの稼働時間についての統計を収集します。" msgid "Thermal" -msgstr "" +msgstr "サーマル" msgid "Thermal Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "サーマル プラグイン設定" msgid "This plugin collects statistics about the processor frequency scaling." msgstr "" +"このプラグインは、プロセッサー周波数スケーリングについての統計を収集します。" msgid "" "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming " "connections." msgstr "" +"このセクションでは、collectdが着信接続を待ち受けるインターフェースを設定しま" +"す。" msgid "" "This section defines to which servers the locally collected data is sent to." msgstr "" +"このセクションでは、ローカルに収集されたデータを送信するサーバーを設定しま" +"す。" msgid "Try to lookup fully qualified hostname" msgstr "" msgid "UPS" -msgstr "" +msgstr "UPS" msgid "UPS Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "UPS プラグイン設定" msgid "UPS name in NUT ups@host format" -msgstr "" +msgstr "ups@host 形式のNUT内のUPS名" msgid "UnixSock" -msgstr "" +msgstr "UnixSock" msgid "Unixsock Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "Unixsock プラグイン設定" msgid "Uptime" -msgstr "" +msgstr "稼働時間" msgid "Uptime Plugin Configuration" -msgstr "" +msgstr "稼働時間プラグイン設定" msgid "Use improved naming schema" msgstr "" @@ -678,13 +738,13 @@ msgid "Used PID file" msgstr "使用するPIDファイルの保存場所" msgid "User" -msgstr "" +msgstr "ユーザー" msgid "Verbose monitoring" -msgstr "" +msgstr "詳細モニタリング" msgid "Wireless" -msgstr "" +msgstr "無線" msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration" msgstr "無線LAN iwinfo プラグイン設定" @@ -692,18 +752,20 @@ msgstr "無線LAN iwinfo プラグイン設定" msgid "" "You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics." msgstr "" +"追加の collectd-mod-* プラグインをインストールすることで、より多くの統計を有" +"効にできます。" msgid "e.g. br-ff" -msgstr "" +msgstr "例: br-ff" msgid "e.g. br-lan" -msgstr "" +msgstr "例: br-lan" msgid "e.g. reject-with tcp-reset" -msgstr "" +msgstr "例: reject-with tcp-reset" msgid "max. 16 chars" -msgstr "" +msgstr "最大16文字" msgid "reduces rrd size" msgstr "rrdファイルのサイズを小さくします。" @@ -712,7 +774,7 @@ msgid "seconds; multiple separated by space" msgstr "" msgid "server interfaces" -msgstr "" +msgstr "サーバー インターフェース" #~ msgid "Collectd" #~ msgstr "Collectd"