X-Git-Url: http://git.archive.openwrt.org/?p=project%2Fluci.git;a=blobdiff_plain;f=applications%2Fluci-app-adblock%2Fpo%2Fzh-cn%2Fadblock.po;h=87729c8a680024c4dd30704c6d11feffc20eca2e;hp=5a076a3c3d2da18a385d62bd35aac8abf12e2122;hb=7dd75df093cd0457d9824da3a99de61109f1af7e;hpb=b6cdf3706b3dfc9fb7fff7a517a68663a6e1f84d diff --git a/applications/luci-app-adblock/po/zh-cn/adblock.po b/applications/luci-app-adblock/po/zh-cn/adblock.po index 5a076a3c3..87729c8a6 100644 --- a/applications/luci-app-adblock/po/zh-cn/adblock.po +++ b/applications/luci-app-adblock/po/zh-cn/adblock.po @@ -1,105 +1,392 @@ +# liushuyu , 2017. +# Yangfl , 2017. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: \n" -"Last-Translator: kuoruan@gmail.com\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-28 16:06+0800\n" +"Last-Translator: Yangfl \n" +"Language-Team: \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.5\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -msgid "" -"). Note that list URLs and Shallalist category selections are not " -"configurable via Luci." -msgstr ")。需要注意的是列表URL和列表类别选项无法通过Luci设置。" +msgid "-------" +msgstr "-------" msgid "Adblock" msgstr "Adblock" -msgid "Available blocklist sources (" -msgstr "可用拦截列表来源(" +msgid "Adblock Logfile" +msgstr "Adblock 日志文件" -msgid "Backup directory" -msgstr "备份目录" +msgid "Adblock Status" +msgstr "Adblock 状态" + +msgid "Adblock Version" +msgstr "Adblock 版本" + +msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins." +msgstr "触发 Adblock 开始处理前的额外延迟(以秒为单位)。" -msgid "Backup options" -msgstr "备份选项" +msgid "Advanced" +msgstr "高级" + +msgid "Available blocklist sources." +msgstr "可用的 blocklist 来源。" + +msgid "Backup Directory" +msgstr "备份目录" -msgid "Blocklist sources" +msgid "Blocklist Sources" msgstr "拦截列表来源" msgid "" +"Caution: Please don't select big lists or many lists at once on low memory " +"devices to prevent OOM exceptions!" +msgstr "注意:请勿在内存较小的设备上选择过长的列表或同时选择多个列表,以防止 OOM 异常!" + +msgid "" +"Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic " +"timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface." +msgstr "" +"选择“none”以禁用自动启动,“timed”以使用默认的超时设定(默认 30 秒),或选择另一个触发接口。" + +msgid "Collecting data..." +msgstr "正在收集数据..." + +msgid "" "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS." msgstr "Adblock 配置工具,通过 DNS 来拦截广告和阻止域名。" -msgid "Count" -msgstr "数量" +msgid "" +"Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download " +"errors or during startup in manual mode." +msgstr "创建压缩的 blocklist 备份,它们将在下载错误或手动模式下启动时使用。" + +msgid "DNS Backend (DNS Directory)" +msgstr "DNS 后端(DNS 目录)" + +msgid "DNS Directory" +msgstr "DNS 目录" msgid "Description" msgstr "描述" -msgid "Enable adblock" -msgstr "启用Adblock" +msgid "" +"Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist backups " +"instead." +msgstr "启动期间不要自动更新 blocklists,改用 blocklists 的备份。" + +msgid "Download Utility (SSL Library)" +msgstr "下载实用程序(SSL 库)" + +msgid "Edit Blacklist" +msgstr "编辑黑名单" + +msgid "Edit Configuration" +msgstr "编辑设置" -msgid "Enable blocklist backup" -msgstr "启用拦截规则备份" +msgid "Edit Whitelist" +msgstr "编辑白名单" + +msgid "Enable Adblock" +msgstr "启用 Adblock" + +msgid "Enable Blocklist Backup" +msgstr "启用 Blocklist 备份" + +msgid "" +"Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices " +"(< 64 MB RAM)" +msgstr "在低内存设备上启用耗用内存的整体排序/重复规则删除(<64 MB RAM)" + +msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error." +msgstr "在出现任何处理错误的情况下启用详细调试日志记录。" msgid "Enabled" -msgstr "启用" +msgstr "已启用" -msgid "Extra options" +msgid "Extra Options" msgstr "额外选项" msgid "" -"File with whitelisted hosts/domains that are allowed despite being on a " -"blocklist." -msgstr "允许的主机/域名列表" +"For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. " +"'libustream-ssl' or the wget 'built-in'." +msgstr "" +"对于 SSL 保护的 blocklist 源,您需要一个合适的 SSL 库,例如'libustream-" +"ssl'或 wget'built-in'。" + +msgid "" +"For further information see online " +"documentation" +msgstr "有关更多信息,请参阅在线文档" + +msgid "Force Local DNS" +msgstr "强制本地 DNS" + +msgid "Force Overall Sort" +msgstr "强制整体排序" + +msgid "" +"In OPKG use the '--force-maintainer' option to overwrite the pre-existing " +"config file or download a fresh default config from here" +msgstr "" +"在 OPKG 中,使用“--force-maintainer”选项覆盖预先存在的配置文件,或从此处下载新的默认配置" -msgid "Global options" -msgstr "全局选项" +msgid "Input file not found, please check your configuration." +msgstr "输入文件未找到,请检查您的配置。" + +msgid "Invalid domain specified!" +msgstr "无效域名!" + +msgid "Last Run" +msgstr "最后运行" + +msgid "" +"List URLs and Shallalist category selections are configurable in the " +"'Advanced' section.
" +msgstr "列表 URL 和 Shallalist 类别选择可在“高级”选项卡中配置。
" + +msgid "" +"List of available network interfaces. By default the startup will be " +"triggered by the 'wan' interface.
" +msgstr "可用网络接口列表。默认情况下,将由“wan”界面触发启动。
" -msgid "IPv4 blackhole ip address" -msgstr "IPv4禁止列表" +msgid "" +"List of supported DNS backends with their default list export directory.
" +msgstr "支持的 DNS 后端列表及其默认列表导出目录。
" -msgid "IPv6 blackhole ip address" -msgstr "IPv6禁止列表" +msgid "Loading" +msgstr "加载中" -msgid "List date/state" -msgstr "列表日期/状态" +msgid "Manual / Backup mode" +msgstr "手动/备份模式" -msgid "Name of the logical lan interface" -msgstr "LAN接口名称" +msgid "No" +msgstr "否" msgid "" "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you." -msgstr "在默认设置并不适合你时的额外选项。" +msgstr "在默认设置并不适合您时的额外选项。" + +msgid "Overall Blocked Domains" +msgstr "整体封锁域名" + +msgid "Overview" +msgstr "总览" + +msgid "" +"Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are " +"allowed - ip addresses, wildcards and regex are not." +msgstr "" +"请每行只添加一个域。允许使用'#'开头的注释 - ip 地址、通配符和正则表达式都不" +"允许。" + +msgid "Please edit this file directly in a terminal session." +msgstr "请在终端会话中直接编辑此文件。" + +msgid "Please update your adblock config file to use this package." +msgstr "请更新您的 adblock 配置文件以使用此软件包。" + +msgid "Query" +msgstr "查询" + +msgid "Query domains" +msgstr "查询域" + +msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver." +msgstr "将所有 DNS 查询从“lan”区域重定向到本地解析器。" + +msgid "Resume" +msgstr "恢复" + +msgid "Runtime Information" +msgstr "运行信息" -msgid "Port of the adblock uhttpd instance" -msgstr "Adblock uhttpd端口" +msgid "SSL req." +msgstr "SSL 要求" -msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver" -msgstr "将所有DNS查询都重定向到本地解析器" +msgid "Save" +msgstr "保存" -msgid "Timeout for blocklist fetch (seconds)" -msgstr "列表查询超时时间(秒)" +msgid "Startup Trigger" +msgstr "启动触发器" -msgid "Total count of blocked domains" -msgstr "阻止域名总数" +msgid "Suspend" +msgstr "暂停" + +msgid "Suspend / Resume Adblock" +msgstr "暂停/恢复 Adblock" msgid "" -"When adblock is active, all DNS queries are redirected to the local resolver " -"in this server by default. You can disable that to allow queries to external " -"DNS servers." +"Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, no " +"ram/tmpfs drives." msgstr "" -"当Adblock处于活动状态时,默认情况下会将所有的DNS查询重定向到此服务器的本地解" -"析器。您可以禁用以允许查询外部DNS服务器。" +"adblock 备份的目标目录。请仅使用非易失性磁盘,不使用 ram/tmpfs 驱动器。" + +msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'." +msgstr "生成的 blocklist 'adb_list.overall'的目标目录。" + +msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (> 512 KB)." +msgstr "文件大小太大,无法在 LuCI(> 512 KB)中进行在线编辑。" + +msgid "" +"This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)." +"
" +msgstr "此表单允许您修改 adblock 黑名单(%s)的内容。
" + +msgid "" +"This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)." +"
" +msgstr "此表单允许您修改 adblock 白名单(%s)的内容。
" + +msgid "" +"This form allows you to modify the content of the main adblock configuration " +"file (/etc/config/adblock)." +msgstr "此表单允许您修改主要 adblock 配置文件(/etc/config/adblock)的内容。" + +msgid "" +"This form allows you to query active block lists for certain domains, e.g. " +"for whitelisting." +msgstr "此表单允许您查询某些域的活动块列表,例如用于列出白名单。" + +msgid "" +"This form shows the syslog output, pre-filtered for adblock related messages " +"only." +msgstr "此表单显示系统日志输出,仅针对 adblock 相关的消息进行了预筛选。" + +msgid "" +"To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra " +"section below." +msgstr "要覆盖默认路径,请使用下面额外部分中的“DNS 目录”选项。" + +msgid "Trigger Delay" +msgstr "触发延迟" + +msgid "Verbose Debug Logging" +msgstr "详细的调试记录" + +msgid "View Logfile" +msgstr "查看日志文件" + +msgid "Waiting for command to complete..." +msgstr "正在执行命令..." + +msgid "Yes" +msgstr "是" + +msgid "disabled" +msgstr "已禁用" + +msgid "enabled" +msgstr "已启用" + +msgid "error" +msgstr "错误" + +msgid "n/a" +msgstr "不可用" + +msgid "paused" +msgstr "已暂停" + +#~ msgid "DNS backend" +#~ msgstr "DNS 后端" + +#~ msgid "Enable verbose debug logging" +#~ msgstr "启用详细调试输出" + +#~ msgid "Resume adblock" +#~ msgstr "恢复 Adblock" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "状态" + +#~ msgid "Suspend adblock" +#~ msgstr "暂停 Adblock" + +#~ msgid "active" +#~ msgstr "已启用" + +#~ msgid "no domains blocked" +#~ msgstr "没有被拦截的域名" + +#~ msgid "suspended" +#~ msgstr "已暂停" + +#~ msgid "." +#~ msgstr "." + +#~ msgid "For further information" +#~ msgstr "更多信息" + +#~ msgid "see online documentation" +#~ msgstr "查看在线文档" + +#~ msgid "Backup options" +#~ msgstr "备份选项" + +#~ msgid "" +#~ "). Note that list URLs and Shallalist category selections are not " +#~ "configurable via Luci." +#~ msgstr ")。需要注意的是列表URL和列表类别选项无法通过Luci设置。" + +#~ msgid "Available blocklist sources (" +#~ msgstr "可用拦截列表来源(" + +#~ msgid "" +#~ "File with whitelisted hosts/domains that are allowed despite being on a " +#~ "blocklist." +#~ msgstr "允许的主机/域名列表" + +#~ msgid "Global options" +#~ msgstr "全局选项" + +#~ msgid "Whitelist file" +#~ msgstr "白名单文件" + +#~ msgid "see list details" +#~ msgstr "查看列表详情" + +#~ msgid "Count" +#~ msgstr "数量" + +#~ msgid "IPv4 blackhole ip address" +#~ msgstr "IPv4禁止列表" + +#~ msgid "IPv6 blackhole ip address" +#~ msgstr "IPv6禁止列表" + +#~ msgid "List date/state" +#~ msgstr "列表日期/状态" + +#~ msgid "Name of the logical lan interface" +#~ msgstr "LAN接口名称" + +#~ msgid "Port of the adblock uhttpd instance" +#~ msgstr "Adblock uhttpd端口" + +#~ msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver" +#~ msgstr "将所有DNS查询都重定向到本地解析器" + +#~ msgid "Timeout for blocklist fetch (seconds)" +#~ msgstr "列表查询超时时间(秒)" -msgid "Whitelist file" -msgstr "白名单文件" +#~ msgid "Total count of blocked domains" +#~ msgstr "阻止域名总数" -msgid "see list details" -msgstr "查看列表详情" +#~ msgid "" +#~ "When adblock is active, all DNS queries are redirected to the local " +#~ "resolver in this server by default. You can disable that to allow queries " +#~ "to external DNS servers." +#~ msgstr "" +#~ "当Adblock处于活动状态时,默认情况下会将所有的DNS查询重定向到此服务器的本地" +#~ "解析器。您可以禁用以允许查询外部DNS服务器。"