X-Git-Url: http://git.archive.openwrt.org/?p=project%2Fluci.git;a=blobdiff_plain;f=applications%2Fluci-app-adblock%2Fpo%2Fzh-cn%2Fadblock.po;h=608e1d4aadc7d29c05c1c7f6ac362aadf78651db;hp=534e8f5ccef5e34b410a14def36b7e9e93e30817;hb=76b12b242a2a754b52e403516119c3b3372e3985;hpb=5d35777a34d3fda12d7947047351a5151107771e diff --git a/applications/luci-app-adblock/po/zh-cn/adblock.po b/applications/luci-app-adblock/po/zh-cn/adblock.po index 534e8f5cc..608e1d4aa 100644 --- a/applications/luci-app-adblock/po/zh-cn/adblock.po +++ b/applications/luci-app-adblock/po/zh-cn/adblock.po @@ -1,45 +1,70 @@ # liushuyu , 2017. +# Yangfl , 2017. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-15 21:35-0600\n" -"Last-Translator: liushuyu \n" -"Language-Team: Chinese \n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-28 16:06+0800\n" +"Last-Translator: Yangfl \n" +"Language-Team: \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.1\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +msgid "-------" +msgstr "-------" + msgid "Adblock" msgstr "Adblock" msgid "Adblock Logfile" msgstr "Adblock 日志文件" -msgid "Adblock version" +msgid "Adblock Status" +msgstr "Adblock 状态" + +msgid "Adblock Version" msgstr "Adblock 版本" msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins." -msgstr "" +msgstr "触发 Adblock 开始处理前的额外延迟(以秒为单位)。" msgid "Advanced" msgstr "高级" msgid "Available blocklist sources." -msgstr "可用的 blocklist 来源" +msgstr "可用的 blocklist 来源。" -msgid "Backup directory" +msgid "Backup Directory" msgstr "备份目录" -msgid "Blocked domains (overall)" +msgid "Backup Mode" msgstr "" -msgid "Blocklist sources" +msgid "" +"Block access to all domains except those explicitly listed in the whitelist " +"file." +msgstr "" + +msgid "Blocklist Sources" msgstr "拦截列表来源" +msgid "" +"Caution: To prevent OOM exceptions on low memory devices with less than 64 " +"MB free RAM, please do not select too many lists - 5-6 should be sufficient!" +msgstr "" + +msgid "" +"Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic " +"timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface." +msgstr "" +"选择“none”以禁用自动启动,“timed”以使用默认的超时设定(默认 30 秒),或选择另" +"一个触发接口。" + msgid "Collecting data..." msgstr "正在收集数据..." @@ -49,11 +74,14 @@ msgstr "Adblock 配置工具,通过 DNS 来拦截广告和阻止域名。" msgid "" "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download " -"errors or during startup in manual mode." +"errors or during startup in backup mode." msgstr "" -msgid "DNS backend" -msgstr "DNS 后端" +msgid "DNS Backend (DNS Directory)" +msgstr "DNS 后端(DNS 目录)" + +msgid "DNS Directory" +msgstr "DNS 目录" msgid "Description" msgstr "描述" @@ -61,9 +89,15 @@ msgstr "描述" msgid "" "Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist backups " "instead." -msgstr "" +msgstr "启动期间不要自动更新 blocklists,改用 blocklists 的备份。" msgid "Download Utility (SSL Library)" +msgstr "下载实用程序(SSL 库)" + +msgid "" +"During opkg package installation use the '--force-maintainer' option to " +"overwrite the pre-existing config file or download a fresh default config " +"from here" msgstr "" msgid "Edit Blacklist" @@ -75,68 +109,95 @@ msgstr "编辑设置" msgid "Edit Whitelist" msgstr "编辑白名单" -msgid "Enable adblock" -msgstr "启用Adblock" +msgid "Email Notification" +msgstr "" + +msgid "Email Notification Count" +msgstr "" + +msgid "Enable Adblock" +msgstr "启用 Adblock" -msgid "Enable blocklist backup" -msgstr "启用拦截规则备份" +msgid "Enable Blocklist Backup" +msgstr "启用 Blocklist 备份" msgid "" "Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices " -"(< 64 MB RAM)" +"(< 64 MB free RAM)" msgstr "" -msgid "Enable verbose debug logging" -msgstr "启用详细调试输出" +msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error." +msgstr "在出现任何处理错误的情况下启用详细调试日志记录。" msgid "Enabled" -msgstr "启用" +msgstr "已启用" -msgid "Extra options" +msgid "Extra Options" msgstr "额外选项" +msgid "Flush DNS Cache" +msgstr "" + +msgid "Flush DNS Cache after adblock processing." +msgstr "" + msgid "" "For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. " "'libustream-ssl' or the wget 'built-in'." msgstr "" +"对于 SSL 保护的 blocklist 源,您需要一个合适的 SSL 库,例如'libustream-" +"ssl'或 wget'built-in'。" msgid "" -"For further information see online " +"For further information check the online " "documentation" msgstr "" +msgid "Force Local DNS" +msgstr "强制本地 DNS" + msgid "Force Overall Sort" -msgstr "" +msgstr "强制整体排序" -msgid "Force local DNS" +msgid "Full path to the whitelist file." msgstr "" msgid "Input file not found, please check your configuration." -msgstr "" +msgstr "输入文件未找到,请检查您的配置。" msgid "Invalid domain specified!" msgstr "无效域名!" -msgid "Last rundate" +msgid "Last Run" +msgstr "最后运行" + +msgid "" +"List URLs and Shallalist category selections are configurable in the " +"'Advanced' section.
" +msgstr "列表 URL 和 Shallalist 类别选择可在“高级”选项卡中配置。
" + +msgid "" +"List of available network interfaces. Usually the startup will be triggered " +"by the 'wan' interface.
" msgstr "" +msgid "" +"List of supported DNS backends with their default list export directory.
" +msgstr "支持的 DNS 后端列表及其默认列表导出目录。
" + msgid "Loading" msgstr "加载中" -msgid "Manual / Backup mode" -msgstr "" - msgid "No" msgstr "否" msgid "" -"Note that list URLs and Shallalist category selections are configurable in " -"the 'Advanced' section." -msgstr "" - -msgid "" "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you." -msgstr "在默认设置并不适合你时的额外选项。" +msgstr "在默认设置并不适合您时的额外选项。" + +msgid "Overall Domains" +msgstr "" msgid "Overview" msgstr "总览" @@ -145,100 +206,211 @@ msgid "" "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are " "allowed - ip addresses, wildcards and regex are not." msgstr "" +"请每行只添加一个域。允许使用'#'开头的注释 - ip 地址、通配符和正则表达式都不" +"允许。" msgid "Please edit this file directly in a terminal session." +msgstr "请在终端会话中直接编辑此文件。" + +msgid "" +"Please note: this needs additional 'mstmp' installation and setup (see " +"readme)." +msgstr "" + +msgid "Please update your adblock config file to use this package.
" msgstr "" msgid "Query" msgstr "查询" msgid "Query domains" -msgstr "" +msgstr "查询域" -msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver." +msgid "" +"Raise minimum domain count email notification trigger, to get emails if the " +"overall count is ≤ the given limit (default 0)." msgstr "" -msgid "Restrict interface trigger to certain interface(s)" -msgstr "" +msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver." +msgstr "将所有 DNS 查询从“lan”区域重定向到本地解析器。" -msgid "Resume adblock" -msgstr "恢复 Adblock" +msgid "Resume" +msgstr "恢复" -msgid "Runtime information" +msgid "Runtime Information" msgstr "运行信息" msgid "SSL req." -msgstr "" +msgstr "SSL 要求" msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "保存" msgid "" -"Space separated list of interfaces that trigger adblock processing. To " -"disable event driven (re-)starts remove all entries." +"Send notification emails in case of a processing error or if domain count is " +"≤ 0.
" msgstr "" -msgid "Status" -msgstr "状态" +msgid "Startup Trigger" +msgstr "启动触发器" -msgid "Suspend / Resume adblock" +msgid "Suspend" +msgstr "暂停" + +msgid "Suspend / Resume Adblock" msgstr "暂停/恢复 Adblock" -msgid "Suspend adblock" -msgstr "暂停 Adblock" +msgid "" +"Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, e." +"g. an external usb stick." +msgstr "" + +msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'." +msgstr "生成的 blocklist 'adb_list.overall'的目标目录。" msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (> 512 KB)." -msgstr "" +msgstr "文件大小太大,无法在 LuCI(> 512 KB)中进行在线编辑。" msgid "" "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)." "
" -msgstr "" +msgstr "此表单允许您修改 adblock 黑名单(%s)的内容。
" msgid "" "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)." "
" -msgstr "" +msgstr "此表单允许您修改 adblock 白名单(%s)的内容。
" msgid "" "This form allows you to modify the content of the main adblock configuration " "file (/etc/config/adblock)." -msgstr "" +msgstr "此表单允许您修改主要 adblock 配置文件(/etc/config/adblock)的内容。" msgid "" "This form allows you to query active block lists for certain domains, e.g. " "for whitelisting." -msgstr "" +msgstr "此表单允许您查询某些域的活动块列表,例如用于列出白名单。" msgid "" "This form shows the syslog output, pre-filtered for adblock related messages " "only." -msgstr "" +msgstr "此表单显示系统日志输出,仅针对 adblock 相关的消息进行了预筛选。" -msgid "Trigger delay" +msgid "" +"To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra " +"section below." +msgstr "要覆盖默认路径,请使用下面额外部分中的“DNS 目录”选项。" + +msgid "Trigger Delay" msgstr "触发延迟" +msgid "Verbose Debug Logging" +msgstr "详细的调试记录" + msgid "View Logfile" msgstr "查看日志文件" msgid "Waiting for command to complete..." msgstr "正在执行命令..." +msgid "Whitelist File" +msgstr "" + +msgid "Whitelist Mode" +msgstr "" + msgid "Yes" msgstr "是" -msgid "active" +msgid "disabled" +msgstr "已禁用" + +msgid "enabled" msgstr "已启用" -msgid "n/a" -msgstr "" +msgid "error" +msgstr "错误" -msgid "no domains blocked" -msgstr "没有被拦截的域名" +msgid "n/a" +msgstr "不可用" -msgid "suspended" +msgid "paused" msgstr "已暂停" +#~ msgid "" +#~ "Caution: Please don't select big lists or many lists at once on low " +#~ "memory devices to prevent OOM exceptions!" +#~ msgstr "" +#~ "注意:请勿在内存较小的设备上选择过长的列表或同时选择多个列表,以防止 OOM " +#~ "异常!" + +#~ msgid "" +#~ "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of " +#~ "download errors or during startup in manual mode." +#~ msgstr "创建压缩的 blocklist 备份,它们将在下载错误或手动模式下启动时使用。" + +#~ msgid "" +#~ "Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory " +#~ "devices (< 64 MB RAM)" +#~ msgstr "在低内存设备上启用耗用内存的整体排序/重复规则删除(<64 MB RAM)" + +#~ msgid "" +#~ "For further information see online " +#~ "documentation" +#~ msgstr "有关更多信息,请参阅在线文档" + +#~ msgid "" +#~ "In OPKG use the '--force-maintainer' option to overwrite the pre-existing " +#~ "config file or download a fresh default config from here" +#~ msgstr "" +#~ "在 OPKG 中,使用“--force-maintainer”选项覆盖预先存在的配置文件,或从此处下载新的默认配置" + +#~ msgid "" +#~ "List of available network interfaces. By default the startup will be " +#~ "triggered by the 'wan' interface.
" +#~ msgstr "可用网络接口列表。默认情况下,将由“wan”界面触发启动。
" + +#~ msgid "Manual / Backup mode" +#~ msgstr "手动/备份模式" + +#~ msgid "Overall Blocked Domains" +#~ msgstr "整体封锁域名" + +#~ msgid "Please update your adblock config file to use this package." +#~ msgstr "请更新您的 adblock 配置文件以使用此软件包。" + +#~ msgid "" +#~ "Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, " +#~ "no ram/tmpfs drives." +#~ msgstr "" +#~ "adblock 备份的目标目录。请仅使用非易失性磁盘,不使用 ram/tmpfs 驱动器。" + +#~ msgid "DNS backend" +#~ msgstr "DNS 后端" + +#~ msgid "Enable verbose debug logging" +#~ msgstr "启用详细调试输出" + +#~ msgid "Resume adblock" +#~ msgstr "恢复 Adblock" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "状态" + +#~ msgid "Suspend adblock" +#~ msgstr "暂停 Adblock" + +#~ msgid "active" +#~ msgstr "已启用" + +#~ msgid "no domains blocked" +#~ msgstr "没有被拦截的域名" + +#~ msgid "suspended" +#~ msgstr "已暂停" + #~ msgid "." #~ msgstr "."