X-Git-Url: http://git.archive.openwrt.org/?p=project%2Fluci.git;a=blobdiff_plain;f=applications%2Fluci-app-adblock%2Fpo%2Fpt-br%2Fadblock.po;h=05002b7d623e65644d64942e8ec0666e7a77ac83;hp=a238dc7f944335035ab8e76c8fadd34de4b2c747;hb=cab116bfb964e9ad89dae09a8b34ac19518f81bf;hpb=40b7b68e1dffdcf1619709df0fb3bb63fd645259 diff --git a/applications/luci-app-adblock/po/pt-br/adblock.po b/applications/luci-app-adblock/po/pt-br/adblock.po index a238dc7f9..05002b7d6 100644 --- a/applications/luci-app-adblock/po/pt-br/adblock.po +++ b/applications/luci-app-adblock/po/pt-br/adblock.po @@ -12,43 +12,77 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Language: pt_BR\n" -msgid "" -"). Note that list URLs and Shallalist category selections are not " -"configurable via Luci." +msgid "." msgstr "" -"). Note que a lista de URL e as seleções de categoria da Shallalist não são " -"configuráveis pelo Luci." msgid "Adblock" msgstr "Adblock" -msgid "Available blocklist sources (" -msgstr "Fontes de listas de bloqueio disponíveis (" +msgid "Adblock Domain Query" +msgstr "" + +msgid "Adblock Logfile" +msgstr "" + +msgid "Adblock version" +msgstr "" + +msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins." +msgstr "" + +msgid "Advanced" +msgstr "" + +msgid "Available blocklist sources." +msgstr "" msgid "Backup directory" msgstr "Diretório da cópia de segurança" -msgid "Backup options" -msgstr "Opções da cópia de segurança" +msgid "Blocked domains (overall)" +msgstr "" msgid "Blocklist sources" msgstr "Fontes de listas de bloqueio" +msgid "Collecting data..." +msgstr "" + msgid "" "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS." msgstr "" "Configuração do pacote adblock para bloquear, usando o DNS, domínios que " "distribuem propagandas abusivas." +msgid "DNS backend" +msgstr "" + msgid "Description" msgstr "Descrição" +msgid "Download Utility (SSL Library)" +msgstr "" + +msgid "Edit Blacklist" +msgstr "" + +msgid "Edit Configuration" +msgstr "" + +msgid "Edit Whitelist" +msgstr "" + msgid "Enable adblock" msgstr "Habilitar adblock" msgid "Enable blocklist backup" msgstr "Habilitar cópia de segurança da lista de bloqueio" +msgid "" +"Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices " +"(< 64 MB RAM)" +msgstr "" + msgid "Enable verbose debug logging" msgstr "Habilite registros detalhados para depuração" @@ -59,14 +93,38 @@ msgid "Extra options" msgstr "Opções adicionais" msgid "" -"File with whitelisted hosts/domains that are allowed despite being on a " -"blocklist." +"For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. " +"'libustream-ssl' or the wget 'built-in'." msgstr "" -"Arquivo com a lista branca dos equipamentos/domínios que serão autorizados " -"mesmo estando na lista de bloqueio." -msgid "Global options" -msgstr "Opções Globais" +msgid "For further information" +msgstr "" + +msgid "Force Overall Sort" +msgstr "" + +msgid "Force local DNS" +msgstr "" + +msgid "Input file not found, please check your configuration." +msgstr "" + +msgid "Invalid domain specified!" +msgstr "" + +msgid "Last rundate" +msgstr "" + +msgid "Loading" +msgstr "" + +msgid "No" +msgstr "" + +msgid "" +"Note that list URLs and Shallalist category selections are configurable in " +"the 'Advanced' section." +msgstr "" msgid "" "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you." @@ -74,19 +132,137 @@ msgstr "" "Opções para aprimoramentos adicionais caso as opções padrão não sejam " "suficientes para você." -msgid "Restrict reload trigger to certain interface(s)" -msgstr "Restringir o gatilho de recarga para somente alguma(s) interface(s)" +msgid "Overview" +msgstr "" + +msgid "" +"Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are " +"allowed - ip addresses, wildcards and regex are not." +msgstr "" + +msgid "Query" +msgstr "" + +msgid "Query domains" +msgstr "" + +msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver." +msgstr "" + +msgid "Restrict interface trigger to certain interface(s)" +msgstr "" + +msgid "Resume adblock" +msgstr "" + +msgid "Runtime information" +msgstr "" + +msgid "SSL req." +msgstr "" + +msgid "" +"Space separated list of interfaces that trigger adblock processing. To " +"disable event driven (re-)starts remove all entries." +msgstr "" + +msgid "Status" +msgstr "" + +msgid "Suspend / Resume adblock" +msgstr "" + +msgid "Suspend adblock" +msgstr "" + +msgid "" +"This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)." +"
" +msgstr "" msgid "" -"Space separated list of wan interfaces that trigger reload action. To " -"disable reload trigger set it to 'false'. Default: empty" +"This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)." +"
" msgstr "" -"Lista das interfaces WAN, separadas por espaço, que podem disparar uma ação " -"de recarga. Para desabilitar este gatilho, defina-o como 'false'. Padrão: em " -"branco" -msgid "Whitelist file" -msgstr "Arquivo da lista branca" +msgid "" +"This form allows you to modify the content of the main adblock configuration " +"file (/etc/config/adblock)." +msgstr "" + +msgid "" +"This form allows you to query active block lists for certain domains, e.g. " +"for whitelisting." +msgstr "" + +msgid "" +"This form shows the syslog output, pre-filtered for adblock related messages " +"only." +msgstr "" + +msgid "Trigger delay" +msgstr "" + +msgid "View Logfile" +msgstr "" + +msgid "Waiting for command to complete..." +msgstr "" + +msgid "Yes" +msgstr "" + +msgid "active" +msgstr "" + +msgid "n/a" +msgstr "" + +msgid "no domains blocked" +msgstr "" + +msgid "see online documentation" +msgstr "" + +msgid "suspended" +msgstr "" + +#~ msgid "Backup options" +#~ msgstr "Opções da cópia de segurança" + +#~ msgid "" +#~ "). Note that list URLs and Shallalist category selections are not " +#~ "configurable via Luci." +#~ msgstr "" +#~ "). Note que a lista de URL e as seleções de categoria da Shallalist não " +#~ "são configuráveis pelo Luci." + +#~ msgid "Available blocklist sources (" +#~ msgstr "Fontes de listas de bloqueio disponíveis (" + +#~ msgid "" +#~ "File with whitelisted hosts/domains that are allowed despite being on a " +#~ "blocklist." +#~ msgstr "" +#~ "Arquivo com a lista branca dos equipamentos/domínios que serão " +#~ "autorizados mesmo estando na lista de bloqueio." + +#~ msgid "Global options" +#~ msgstr "Opções Globais" + +#~ msgid "Restrict reload trigger to certain interface(s)" +#~ msgstr "Restringir o gatilho de recarga para somente alguma(s) interface(s)" + +#~ msgid "" +#~ "Space separated list of wan interfaces that trigger reload action. To " +#~ "disable reload trigger set it to 'false'. Default: empty" +#~ msgstr "" +#~ "Lista das interfaces WAN, separadas por espaço, que podem disparar uma " +#~ "ação de recarga. Para desabilitar este gatilho, defina-o como 'false'. " +#~ "Padrão: em branco" + +#~ msgid "Whitelist file" +#~ msgstr "Arquivo da lista branca" -msgid "see list details" -msgstr "veja os detalhes da lista" +#~ msgid "see list details" +#~ msgstr "veja os detalhes da lista"