X-Git-Url: http://git.archive.openwrt.org/?p=project%2Fluci.git;a=blobdiff_plain;f=applications%2Fluci-app-adblock%2Fpo%2Fja%2Fadblock.po;h=c02b43df2566b2e6db5eedd8108d114d6b6bce06;hp=39bc18349397ff7cbce7f643e82dcd73a83e91a9;hb=5d48227363fac9d3e673e985316eddf9ead00b15;hpb=8db29afb593a54060dfe1da13e5ff7baad58dd15 diff --git a/applications/luci-app-adblock/po/ja/adblock.po b/applications/luci-app-adblock/po/ja/adblock.po index 39bc18349..c02b43df2 100644 --- a/applications/luci-app-adblock/po/ja/adblock.po +++ b/applications/luci-app-adblock/po/ja/adblock.po @@ -8,57 +8,109 @@ msgstr "" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.12\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" "Language: ja\n" -msgid "." -msgstr "。" +msgid "-------" +msgstr "(利用不可)" msgid "Adblock" msgstr "Adblock" -msgid "Adblock Domain Query" -msgstr "Adblock ドメイン検索" - msgid "Adblock Logfile" msgstr "Adblock ログファイル" -msgid "Adblock version" +msgid "Adblock Status" +msgstr "Adblock ステータス" + +msgid "Adblock Version" msgstr "Adblock バージョン" +msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins." +msgstr "Adblock の処理が開始されるまでの、追加の遅延時間(秒)です。" + msgid "Advanced" msgstr "詳細設定" msgid "Available blocklist sources." msgstr "利用可能なブロックリスト提供元です。" -msgid "Backup directory" +msgid "Backup Directory" msgstr "バックアップ先 ディレクトリ" -msgid "Backup options" -msgstr "バックアップ オプション" +msgid "Backup Mode" +msgstr "バックアップ モード" -msgid "Blocked domains (overall)" -msgstr "ブロック済みドメイン(全体)" +msgid "" +"Block access to all domains except those explicitly listed in the whitelist " +"file." +msgstr "" +"ホワイトリストに列記されていない全ドメインへのアクセスをブロックします。" -msgid "Blocklist sources" +msgid "Blocklist Sources" msgstr "ブロックリスト提供元" +msgid "" +"Caution: To prevent OOM exceptions on low memory devices with less than 64 " +"MB free RAM, please do not select more than five blocklist sources!" +msgstr "" + +msgid "" +"Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic " +"timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface." +msgstr "" +"自動スタートアップを無効にするには 'none' を、従来のタイムアウト(既定値: 30" +"秒)を使用するには 'timed' を選択してください。または、他のトリガとなるイン" +"ターフェースを選択してください。" + msgid "Collecting data..." msgstr "データ収集中です..." msgid "" "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS." msgstr "" -"DNSの利用によって広告/不正ドメインをブロックする、adblock パッケージの設定で" +"DNS の利用によって広告/不正ドメインをブロックする、Adblock パッケージの設定で" "す。" -msgid "DNS backend" -msgstr "DNS バックエンド" +msgid "" +"Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download " +"errors or during startup in backup mode." +msgstr "" +"圧縮されたブロックリストのバックアップを作成します。これは、リストのダウン" +"ロードがエラーの場合、またはバックアップ モードでサービスを起動した場合に使用" +"されます。" + +msgid "DNS Backend (DNS Directory)" +msgstr "DNS バックエンド(DNS ディレクトリ)" + +msgid "DNS Directory" +msgstr "DNS ディレクトリ" msgid "Description" msgstr "説明" +msgid "" +"Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist backups " +"instead." +msgstr "" +"サービス起動時にブロックリストを自動的に更新せず、代わりにバックアップされた" +"ブロックリストを使用します。" + +msgid "Download Utility" +msgstr "" + +msgid "Download Utility (SSL Library)" +msgstr "ダウンロード ユーティリティ(SSL ライブラリ)" + +msgid "" +"During opkg package installation use the '--force-maintainer' option to " +"overwrite the pre-existing config file or download a fresh default config " +"from here" +msgstr "" +"opkg でパッケージをインストールする際に '--force-maintainer' オプションを使用" +"して既存の設定ファイルを上書きするか、 ここ" +" からデフォルトの設定ファイルをダウンロードしてください。" + msgid "Edit Blacklist" msgstr "ブラックリストの編集" @@ -68,20 +120,61 @@ msgstr "設定の編集" msgid "Edit Whitelist" msgstr "ホワイトリストの編集" -msgid "Enable adblock" -msgstr "Adblockの有効化" +msgid "Email Notification" +msgstr "" + +msgid "Email Notification Count" +msgstr "" + +msgid "Enable Adblock" +msgstr "Adblock の有効化" -msgid "Enable blocklist backup" +msgid "Enable Blocklist Backup" msgstr "ブロックリスト バックアップの有効化" -msgid "Enable verbose debug logging" -msgstr "詳細なデバッグ ログの有効化" +msgid "" +"Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices " +"(< 64 MB free RAM)" +msgstr "" +"メモリー容量の少ないデバイス(RAM 空き領域 64MB 未満)において、一時ファイル" +"内の全体的なソート及び重複の除去を有効にします。" + +msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error." +msgstr "" +"何らかの処理エラーが発生した場合に、詳細なデバッグ ログを有効にします。" msgid "Enabled" msgstr "有効" -msgid "For further information" -msgstr "詳細な情報は" +msgid "Extra Options" +msgstr "拡張オプション" + +msgid "Flush DNS Cache" +msgstr "" + +msgid "Flush DNS Cache after adblock processing." +msgstr "" + +msgid "" +"For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. " +"'libustream-ssl' or 'built-in'." +msgstr "" + +msgid "" +"For further information check the online " +"documentation" +msgstr "" +"詳細な情報は オンライン ドキュメント を" +"確認してください。" + +msgid "Force Local DNS" +msgstr "ローカル DNS の強制" + +msgid "Force Overall Sort" +msgstr "全体ソートの強制" + +msgid "Full path to the whitelist file." +msgstr "ホワイトリスト ファイルへのフルパスです。" msgid "Input file not found, please check your configuration." msgstr "入力ファイルが見つかりません。設定を確認してください。" @@ -89,54 +182,125 @@ msgstr "入力ファイルが見つかりません。設定を確認してくだ msgid "Invalid domain specified!" msgstr "無効なドメインが指定されています!" -msgid "Last rundate" -msgstr "最終実行日時" +msgid "Last Run" +msgstr "最終実行" + +msgid "" +"List URLs and Shallalist category selections are configurable in the " +"'Advanced' section.
" +msgstr "" +"リストの URL 及び \"Shalla\" リストのカテゴリー設定は、'詳細設定' セクション" +"で設定することができます。
" + +msgid "" +"List of available network interfaces. Usually the startup will be triggered " +"by the 'wan' interface.
" +msgstr "" +"利用可能なネットワーク インターフェースの一覧です。通常、 'wan' インター" +"フェースによりスタートアップがトリガされます。
" + +msgid "" +"List of supported DNS backends with their default list export directory.
" +msgstr "" +"サポートされる DNS バックエンドと、それぞれのデフォルトのリスト出力先ディレク" +"トリのリストです
" + +msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities." +msgstr "" msgid "Loading" msgstr "読込中" +msgid "No" +msgstr "いいえ" + msgid "" -"Note that list URLs and Shallalist category selections are configurable in " -"the 'Advanced' section." -msgstr "" -"リストのURL及び \"Shalla\" リストのカテゴリー設定は、'詳細設定' セクションで" -"設定することができます。" +"Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you." +msgstr "デフォルト設定が適切でない場合、追加で設定するためのオプションです。" + +msgid "Overall Domains" +msgstr "全体のドメイン" msgid "Overview" msgstr "概要" msgid "" "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are " -"allowed - ip addresses, wildcards & regex are not." +"allowed - ip addresses, wildcards and regex are not." msgstr "" -"一行に一つのドメインを追加してください。'#' から始まるコメントを記述できます" -"が、IPアドレスやワイルドカード、正規表現を設定値として使用することはできませ" +"1行に1つのドメインを追加してください。'#' から始まるコメントを記述できます" +"が、IP アドレスやワイルドカード、正規表現を設定値として使用することはできませ" "ん。" +msgid "Please edit this file directly in a terminal session." +msgstr "ターミナル セッションで直接このファイルを編集してください。" + +msgid "" +"Please note: this needs additional 'mstmp' installation and setup (see " +"readme)." +msgstr "" + +msgid "Please update your adblock config file to use this package.
" +msgstr "" +"このパッケージを使用するには、既存の Adblock 設定ファイルを更新してください。" +"
" + msgid "Query" msgstr "検索" msgid "Query domains" msgstr "ドメインの検索" -msgid "Restrict interface reload trigger to certain interface(s)" -msgstr "リロード トリガを特定のインターフェースに限定する" +msgid "" +"Raise the minimum email notification count, to get emails if the overall " +"count is less or equal to the given limit (default 0),
" +msgstr "" + +msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver." +msgstr "" +"'lan' ゾーンからの全 DNS クエリを、ローカル リゾルバにリダイレクトします。" + +msgid "Resume" +msgstr "再開" -msgid "Runtime information" +msgid "Runtime Information" msgstr "実行情報" +msgid "SSL req." +msgstr "SSL 必須" + +msgid "Save" +msgstr "保存" + +msgid "" +"Send notification emails in case of a processing error or if domain count is " +"≤ 0.
" +msgstr "" + +msgid "Startup Trigger" +msgstr "スタートアップ トリガ" + +msgid "Suspend" +msgstr "一時停止" + +msgid "Suspend / Resume Adblock" +msgstr "Adblock の一時停止 / 再開" + msgid "" -"Space separated list of interfaces that trigger a reload action. To disable " -"reload trigger at all set it to 'false'." +"Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, e." +"g. an external usb stick." msgstr "" -"リロードのトリガとなる、スペースで区切られたインターフェースのリストで" -"す。'false' に設定した場合、全てのリロード トリガは無効になります。" +"Adblock バックアップの保存先ディレクトリです。 外部 USB フラッシュメモリなど" +"の不揮発性ドライブのみを使用してください。" -msgid "Status" -msgstr "ステータス" +msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'." +msgstr "生成されたブロックリスト 'adb_list.overall' の保存先ディレクトリです。" -msgid "Suspend / Resume adblock" -msgstr "Adblockの一時停止/再開" +msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (> 512 KB)." +msgstr "" +"ファイル サイズが大きすぎる(512 KB超)ため、 LuCI 上でオンライン編集できませ" +"ん。" msgid "" "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)." @@ -170,112 +334,75 @@ msgid "" "This form shows the syslog output, pre-filtered for adblock related messages " "only." msgstr "" -"このフォームには、システムログ内のAdblockに関連するメッセージのみが表示されま" -"す。" - -msgid "View Logfile" -msgstr "ログファイルを見る" - -msgid "Waiting for command to complete..." -msgstr "コマンドの完了をお待ちください..." - -msgid "see online documentation" -msgstr "オンライン ドキュメントを確認してください" - -#~ msgid "" -#~ "). Note that list URLs and Shallalist category selections are not " -#~ "configurable via Luci." -#~ msgstr "" -#~ ")。これらのリストのURLおよびshallaリストの選択済みカテゴリーは、Luciを通" -#~ "して設定することができません。" +"このフォームには、システムログ内の Adblock に関連するメッセージのみが表示され" +"ます。" -#~ msgid "Available blocklist sources (" -#~ msgstr "利用可能なブロックリスト提供元です(" - -#~ msgid "Extra options" -#~ msgstr "拡張設定" - -#~ msgid "" -#~ "File with whitelisted hosts/domains that are allowed despite being on a " -#~ "blocklist." -#~ msgstr "" -#~ "ホワイトリスト ファイル内のホスト/ドメインは、ブロックリストの登録に関わら" -#~ "ず許可されます。" +msgid "This section contains no values yet" +msgstr "" -#~ msgid "Global options" -#~ msgstr "一般設定" +msgid "" +"To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra " +"section below." +msgstr "" +"デフォルトのパスを上書きするには、下記拡張セクションの 'DNS ディレクトリ' オ" +"プションを使用します。" -#~ msgid "" -#~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for " -#~ "you." -#~ msgstr "" -#~ "デフォルト設定が適切でない場合、追加で設定するためのオプションです。" +msgid "Trigger Delay" +msgstr "トリガ遅延" -#~ msgid "Restrict reload trigger to certain interface(s)" -#~ msgstr "リロードトリガを特定のインターフェースに限定する" +msgid "Verbose Debug Logging" +msgstr "詳細なデバッグ ログ" -#~ msgid "" -#~ "Space separated list of wan interfaces that trigger reload action. To " -#~ "disable reload trigger set it to 'false'. Default: empty" -#~ msgstr "" -#~ "リロード実行のトリガとなる、スペースで区切られたWANインターフェースのリス" -#~ "トです。リロードトリガを無効にするには、 false を設定します。デフォルト:" -#~ "(空)" +msgid "View Logfile" +msgstr "ログファイルを見る" -#~ msgid "Whitelist file" -#~ msgstr "ホワイトリスト ファイル" +msgid "Waiting for command to complete..." +msgstr "コマンド実行中です..." -#~ msgid "see list details" -#~ msgstr "リストの詳細を見る" +msgid "Whitelist File" +msgstr "ホワイトリスト ファイル" -#~ msgid "Count" -#~ msgstr "カウント" +msgid "Whitelist Mode" +msgstr "ホワイトリスト モード" -#~ msgid "Do not write status info to flash" -#~ msgstr "ステータス情報をフラッシュに書き込まない" +msgid "Yes" +msgstr "はい" -#~ msgid "Last update of the blocklists" -#~ msgstr "ブロックリストの最終更新日時" +msgid "disabled" +msgstr "無効" -#~ msgid "List date/state" -#~ msgstr "リスト日時/状態" +msgid "" +"e.g. to receive an email notification with every adblock update set this " +"value to 150000." +msgstr "" -#~ msgid "Name of the logical lan interface" -#~ msgstr "論理LANインターフェース名" +msgid "enabled" +msgstr "有効" -#~ msgid "Percentage of blocked packets (before last update, IPv4/IPv6)" -#~ msgstr "ブロック済みパケットの割合(最終更新以前、IPv4/IPv6)" +msgid "error" +msgstr "エラー" -#~ msgid "Port of the adblock uhttpd instance" -#~ msgstr "adblock uhttpdインスタンスのポート" +msgid "n/a" +msgstr "利用不可" -#~ msgid "Port of the adblock uhttpd instance for https links" -#~ msgstr "httpsリンク用adblock uhttpdインスタンスのポート" +msgid "paused" +msgstr "一時停止" -#~ msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver" -#~ msgstr "全てのDNSクエリをローカルリゾルバにリダイレクト" +msgid "running" +msgstr "" #~ msgid "" -#~ "Skip writing update status information to the config file. Status fields " -#~ "on this page will not be updated." +#~ "For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. " +#~ "'libustream-ssl' or the wget 'built-in'." #~ msgstr "" -#~ "更新ステータス情報をコンフィグファイルに書き込まず、スキップします。この" -#~ "ページのステータス画面は更新されなくなります。" - -#~ msgid "Statistics" -#~ msgstr "ステータス" - -#~ msgid "Timeout for blocklist fetch (seconds)" -#~ msgstr "ブロックリスト取得の制限時間(秒)" - -#~ msgid "Total count of blocked domains" -#~ msgstr "ブロック済みドメインの合計" +#~ "SSLで保護されているブロックリストの取得には、適切なSSL ライブラリが必要で" +#~ "す。例: 'libustream-ssl' または wget 'built-in'" #~ msgid "" -#~ "When adblock is active, all DNS queries are redirected to the local " -#~ "resolver in this server by default. You can disable that to allow queries " -#~ "to external DNS servers." +#~ "Caution: To prevent OOM exceptions on low memory devices with less than " +#~ "64 MB free RAM, please do not select too many lists - 5-6 should be " +#~ "sufficient!" #~ msgstr "" -#~ "adblockがアクティブである時、全てのDNSクエリは既定でこのサーバー上のリゾル" -#~ "バにリダイレクトされます。外部DNSサーバーへのクエリを許可する場合、この設" -#~ "定を無効にすることもできます。" +#~ "警告: RAM の空き容量が 64MB に満たないメモリー容量の小さいデバイスでは、 " +#~ "OutOfMemory (OOM) 例外を防ぐために、多くのリストを選択しないようにしてくだ" +#~ "さい。5 - 6個のリストで十分です。"