X-Git-Url: http://git.archive.openwrt.org/?p=project%2Fluci.git;a=blobdiff_plain;f=applications%2Fluci-app-adblock%2Fpo%2Fit%2Fadblock.po;h=bdaa2f29ad92c5977dffa228b6afaa01ea52bd02;hp=1901228634df60ecd99a4a46c06092c6fb4b8172;hb=b1c5a4c075bd501475410ed351e529d34fc435cb;hpb=3e00e13e1f2a2518de9e14090384f75b94329d98 diff --git a/applications/luci-app-adblock/po/it/adblock.po b/applications/luci-app-adblock/po/it/adblock.po index 190122863..bdaa2f29a 100644 --- a/applications/luci-app-adblock/po/it/adblock.po +++ b/applications/luci-app-adblock/po/it/adblock.po @@ -11,6 +11,9 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 2.0.3\n" "Language: it\n" +msgid "'Jail' Blocklist Creation" +msgstr "" + msgid "-------" msgstr "" @@ -38,15 +41,21 @@ msgstr "Fonti lista di blocco disponibili." msgid "Backup Directory" msgstr "Directory del Backup" +msgid "Backup Mode" +msgstr "" + msgid "Blocklist Sources" msgstr "Fonti lista di Blocco" msgid "" -"Caution: Please don't select big lists or many lists at once on low memory " -"devices to prevent OOM exceptions!" +"Builds an additional 'Jail' list (/tmp/adb_list.jail) to block access to all " +"domains except those listed in the whitelist file.
" +msgstr "" + +msgid "" +"Caution: To prevent OOM exceptions on low memory devices with less than 64 " +"MB free RAM, please do not select more than five blocklist sources!" msgstr "" -"Attenzione: Per favore non selezionare grandi liste o molte liste alla volta " -"su dispositivi con poca memoria per prevenire errori OOM!" msgid "" "Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic " @@ -66,10 +75,8 @@ msgstr "" msgid "" "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download " -"errors or during startup in manual mode." +"errors or during startup in backup mode." msgstr "" -"Crea i backup compressi delle liste di blocco, saranno usati in caso di " -"errori di download o durante l'avvio in modalità manuale." msgid "DNS Backend (DNS Directory)" msgstr "" @@ -87,9 +94,18 @@ msgstr "" "Non aggiornare automaticamente le liste durante l'avvio, usa invece i backup " "della lista di blocco." +msgid "Download Utility" +msgstr "" + msgid "Download Utility (SSL Library)" msgstr "" +msgid "" +"During opkg package installation use the '--force-maintainer' option to " +"overwrite the pre-existing config file or download a fresh default config " +"from here" +msgstr "" + msgid "Edit Blacklist" msgstr "Modifica Lista Nera" @@ -99,6 +115,12 @@ msgstr "Modifica Configurazione" msgid "Edit Whitelist" msgstr "Modifica Lista Bianca" +msgid "Email Notification" +msgstr "" + +msgid "Email Notification Count" +msgstr "" + msgid "Enable Adblock" msgstr "Attiva Adblock" @@ -107,10 +129,8 @@ msgstr "Attiva Backup Lista di Blocco" msgid "" "Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices " -"(< 64 MB RAM)" +"(< 64 MB free RAM)" msgstr "" -"Attiva l'ordinamento globale / rimozione duplicati stressante per la memoria " -"su dispositivi con poca memoria (< 64 MB RAM)" msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error." msgstr "" @@ -122,19 +142,26 @@ msgstr "Abilitato" msgid "Extra Options" msgstr "Opzioni Extra" +msgid "Flush DNS Cache" +msgstr "" + +msgid "Flush DNS Cache after adblock processing." +msgstr "" + msgid "" "For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. " -"'libustream-ssl' or the wget 'built-in'." +"'libustream-ssl' or 'built-in'." msgstr "" -"Per le fonti delle liste protette da SSL hai bisogno di una libreria SSL " -"adatta, p.e. 'libustream-ssl' o wget 'built-in'." msgid "" -"For further information see online " +"For further information check the online " "documentation" msgstr "" -"Per ulteriori informazioni vedi " -"documentazione online" + +msgid "" +"For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' or " +"'16' should be safe." +msgstr "" msgid "Force Local DNS" msgstr "Forza DNS Locale" @@ -142,14 +169,8 @@ msgstr "Forza DNS Locale" msgid "Force Overall Sort" msgstr "Forza Ordinamento Globale" -msgid "" -"In OPKG use the '--force-maintainer' option to overwrite the pre-existing " -"config file or download a fresh default config from here" +msgid "Full path to the whitelist file." msgstr "" -"In OPKG usa l'opzione '--force-maintainer' per sovrascrivere il pre-" -"esistente file di configurazione o scarica una nuova configurazione di " -"default da qui" msgid "Input file not found, please check your configuration." msgstr "File di input non trovato, per favore controlla la tua configurazione." @@ -168,11 +189,9 @@ msgstr "" "nella sezione 'Avanzato'.
" msgid "" -"List of available network interfaces. By default the startup will be " -"triggered by the 'wan' interface.
" +"List of available network interfaces. Usually the startup will be triggered " +"by the 'wan' interface.
" msgstr "" -"Lista delle interfacce di rete disponibili. Per default l'avvio sarà " -"innescato dall'interfaccia 'wan'.
" msgid "" "List of supported DNS backends with their default list export directory.
" +msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities." +msgstr "" + msgid "Loading" msgstr "Caricando" -msgid "Manual / Backup mode" -msgstr "Modalità Manuale / Backup" +msgid "Max. Download Queue" +msgstr "" msgid "No" msgstr "No" @@ -196,8 +218,8 @@ msgstr "" "Opzioni per ulteriori modifiche in caso che quelle di default non ti sono " "adatte." -msgid "Overall Blocked Domains" -msgstr "Totale Domini Bloccati" +msgid "Overall Domains" +msgstr "" msgid "Overview" msgstr "Riassunto" @@ -213,10 +235,12 @@ msgid "Please edit this file directly in a terminal session." msgstr "" "Per favore modifica questo file direttamente in una sessione al terminale." -msgid "Please update your adblock config file to use this package." +msgid "" +"Please note: this needs additional 'msmtp' package installation and setup." +msgstr "" + +msgid "Please update your adblock config file to use this package.
" msgstr "" -"Per favore aggiorna il tuo file configurazione di adblock per usare questo " -"pacchetto." msgid "Query" msgstr "Interrogazione" @@ -224,6 +248,11 @@ msgstr "Interrogazione" msgid "Query domains" msgstr "Interrogazione domini" +msgid "" +"Raise the minimum email notification count, to get emails if the overall " +"count is less or equal to the given limit (default 0),
" +msgstr "" + msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver." msgstr "" "Reindirizza tutte le richieste DNS dalla zona 'lan' al risolvitore locale." @@ -240,6 +269,16 @@ msgstr "Ric. SSL" msgid "Save" msgstr "Salva" +msgid "" +"Send notification emails in case of a processing error or if domain count is " +"≤ 0.
" +msgstr "" + +msgid "" +"Size of the download queue to handle downloads & list processing in parallel " +"(default '4').
" +msgstr "" + msgid "Startup Trigger" msgstr "Innesco d'Avvio" @@ -250,11 +289,9 @@ msgid "Suspend / Resume Adblock" msgstr "Sospendi / Riprendi Adblock" msgid "" -"Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, no " -"ram/tmpfs drives." +"Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, e." +"g. an external usb stick." msgstr "" -"Directory per i backup di adblock. Per favore usa solo dischi non volatili, " -"non dischi ram/tmpfs." msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'." msgstr "Directory per la lista di blocco generata 'adb_list.overall'." @@ -299,6 +336,9 @@ msgstr "" "Questo form mostra l'output del registro, prefiltrato per messaggi relativi " "solo ad adblock." +msgid "This section contains no values yet" +msgstr "" + msgid "" "To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra " "section below." @@ -318,12 +358,25 @@ msgstr "Vedi Registro" msgid "Waiting for command to complete..." msgstr "Aspettando che il comando venga completato..." +msgid "Whitelist File" +msgstr "" + msgid "Yes" msgstr "Sì" +msgid "" +"You can use this restrictive blocklist manually e.g. for guest wifi or " +"kidsafe configurations." +msgstr "" + msgid "disabled" msgstr "disabilitato" +msgid "" +"e.g. to receive an email notification with every adblock update set this " +"value to 150000." +msgstr "" + msgid "enabled" msgstr "abilitato" @@ -335,3 +388,75 @@ msgstr "n/d" msgid "paused" msgstr "in pausa" + +msgid "running" +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. " +#~ "'libustream-ssl' or the wget 'built-in'." +#~ msgstr "" +#~ "Per le fonti delle liste protette da SSL hai bisogno di una libreria SSL " +#~ "adatta, p.e. 'libustream-ssl' o wget 'built-in'." + +#~ msgid "" +#~ "Caution: Please don't select big lists or many lists at once on low " +#~ "memory devices to prevent OOM exceptions!" +#~ msgstr "" +#~ "Attenzione: Per favore non selezionare grandi liste o molte liste alla " +#~ "volta su dispositivi con poca memoria per prevenire errori OOM!" + +#~ msgid "" +#~ "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of " +#~ "download errors or during startup in manual mode." +#~ msgstr "" +#~ "Crea i backup compressi delle liste di blocco, saranno usati in caso di " +#~ "errori di download o durante l'avvio in modalità manuale." + +#~ msgid "" +#~ "Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory " +#~ "devices (< 64 MB RAM)" +#~ msgstr "" +#~ "Attiva l'ordinamento globale / rimozione duplicati stressante per la " +#~ "memoria su dispositivi con poca memoria (< 64 MB RAM)" + +#~ msgid "" +#~ "For further information see online " +#~ "documentation" +#~ msgstr "" +#~ "Per ulteriori informazioni vedi " +#~ "documentazione online" + +#~ msgid "" +#~ "In OPKG use the '--force-maintainer' option to overwrite the pre-existing " +#~ "config file or download a fresh default config from here" +#~ msgstr "" +#~ "In OPKG usa l'opzione '--force-maintainer' per sovrascrivere il pre-" +#~ "esistente file di configurazione o scarica una nuova configurazione di " +#~ "default da qui" + +#~ msgid "" +#~ "List of available network interfaces. By default the startup will be " +#~ "triggered by the 'wan' interface.
" +#~ msgstr "" +#~ "Lista delle interfacce di rete disponibili. Per default l'avvio sarà " +#~ "innescato dall'interfaccia 'wan'.
" + +#~ msgid "Manual / Backup mode" +#~ msgstr "Modalità Manuale / Backup" + +#~ msgid "Overall Blocked Domains" +#~ msgstr "Totale Domini Bloccati" + +#~ msgid "Please update your adblock config file to use this package." +#~ msgstr "" +#~ "Per favore aggiorna il tuo file configurazione di adblock per usare " +#~ "questo pacchetto." + +#~ msgid "" +#~ "Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, " +#~ "no ram/tmpfs drives." +#~ msgstr "" +#~ "Directory per i backup di adblock. Per favore usa solo dischi non " +#~ "volatili, non dischi ram/tmpfs."