po: resync with source code
[project/luci.git] / po / zh_CN / splash.po
index ed68559..5ddb3dc 100644 (file)
@@ -1,10 +1,43 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-28 08:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-24 18:37+0200\n"
+"Last-Translator: shanliren <shanliren.net@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+
 msgid "Accept"
+msgstr "接收"
+
+msgid ""
+"Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
+"activists of this project share their private internet connections. These "
+"few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
+"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
 msgstr ""
 
-msgid "Active Clients"
+msgid ""
+"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time "
+"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked "
+"for certain users."
 msgstr ""
 
+msgid "Active Clients"
+msgstr "活动的客户端"
+
 msgid "Allowed hosts/subnets"
+msgstr "允许的 主机/掩码"
+
+msgid ""
+"As an alternative to editing the complete splash text you can also just "
+"include some custom text in the default splash page by entering it here."
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -12,65 +45,118 @@ msgid ""
 "limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
 "Whitelisted clients are not limited."
 msgstr ""
+"只有当 上传和下载的限制都设置的时候对客户端的带宽限制才会生效。在这里使用0 可"
+"以完全禁用此限制。白名单客户端不受限制。"
+
+# Something wwrong?
+msgid ""
+"Become an active member of this community and help by operating your own node"
+msgstr "成为这个社区的一个活跃成员并且运营你自己的节点以帮助别人。"
 
 msgid "Blacklist"
+msgstr "黑名单"
+
+msgid "Blocked"
+msgstr "锁定"
+
+msgid ""
+"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
+"time you need to accept these rules again."
 msgstr ""
 
 msgid "Clearance time"
-msgstr ""
+msgstr "清理时间"
 
 msgid "Client-Splash"
-msgstr ""
+msgstr "客户端弹窗"
 
 msgid ""
 "Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
 "networks."
+msgstr "Client-Splash是无线MESH网络的一个热点认证系统"
+
+msgid ""
+"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If "
+"this is left empty they are redirected to the page they had requested."
 msgstr ""
 
 msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
-msgstr ""
+msgstr "客户端下载速度限制为此值(kbyte/s)"
 
 msgid ""
 "Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
 "that many hours."
-msgstr ""
+msgstr "已接受Splash的客户端允许使用这个网络N小时"
 
 msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
-msgstr ""
+msgstr "客户端上传速度限制为此值(kbyte/s)"
+
+msgid "Contact"
+msgstr "联系"
 
 msgid "Decline"
+msgstr "下降"
+
+msgid ""
+"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they "
+"are always allowed."
 msgstr ""
 
+msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
+msgstr "捐助我们一些钱以帮助我们维护这个项目。"
+
 msgid "Download limit"
+msgstr "下载限制"
+
+msgid "Edit the complete splash text"
 msgstr ""
 
-msgid "Edit Splash text"
+msgid "Fair Use Policy"
 msgstr ""
 
 msgid "Firewall zone"
-msgstr ""
+msgstr "防火墙区域"
 
 msgid "General"
+msgstr "概述"
+
+msgid "Get in %s with the operator of this access point."
 msgstr ""
 
 msgid "Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "主机名"
+
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP地址"
 
 msgid ""
-"Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
-"they are always allowed."
-msgstr ""
+"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
+msgstr "如果你操作你自有的wifi设备,使用与我们不同的频道"
 
-msgid "IP Address"
+msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
+msgstr "如果你经常使用这个网络,我们需要你的支持"
+
+msgid "Include your own text in the default splash"
 msgstr ""
 
 msgid "Intercept client traffic on this Interface"
-msgstr ""
+msgstr "在这个接口上拦截客户端通信流量"
 
 msgid "Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "接口"
 
 msgid "Interfaces that are used for Splash."
+msgstr "Splash使用的接口"
+
+msgid ""
+"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
+"contributing to this project."
+msgstr ""
+
+msgid "Legally Prohibited Activities"
+msgstr ""
+
+msgid "Legally Prohibited content"
 msgstr ""
 
 msgid "MAC Address"
@@ -93,9 +179,20 @@ msgstr ""
 msgid "No clients connected"
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
+"community network."
+msgstr ""
+
 msgid "Policy"
 msgstr ""
 
+msgid "Redirect target"
+msgstr ""
+
+msgid "Safety"
+msgstr ""
+
 msgid "Save"
 msgstr ""
 
@@ -105,23 +202,81 @@ msgstr ""
 msgid "Splashtext"
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is "
+"responsible for the safety of their own connections and devices."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides "
+"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at "
+"their own expense."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/"
+"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the "
+"use of the network."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which "
+"may violate the law or infringe upon the rights of third parties."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not transfer content over the network which "
+"violates the law."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the "
+"infrastructure, the network itself, its operators or other participants."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' "
+"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network."
+msgstr ""
+
 msgid "Time remaining"
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
+"can try to contact the owner of this access point:"
+msgstr ""
+
 msgid "Traffic in/out"
 msgstr ""
 
 msgid "Upload limit"
 msgstr ""
 
+msgid "Usage Agreement"
+msgstr ""
+
+msgid "Welcome"
+msgstr ""
+
 msgid "Whitelist"
 msgstr ""
 
+msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
+msgstr ""
+
 msgid ""
-"You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is "
+"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
 "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
-"###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to <a href='/luci/"
-"splash/'>test the splash page</a> after you saved it."
+"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
+"something that our rules explicitly forbid."
+msgstr ""
+
+msgid "Your bandwidth is limited to"
 msgstr ""
 
 msgid "blacklisted"
@@ -133,6 +288,9 @@ msgstr ""
 msgid "optional when using host addresses"
 msgstr ""
 
+msgid "perform any kind of illegal activities"
+msgstr ""
+
 msgid "splashed"
 msgstr ""
 
@@ -142,5 +300,22 @@ msgstr ""
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
+msgid "use filesharing applications on this network"
+msgstr ""
+
+msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
+msgstr ""
+
 msgid "whitelisted"
 msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
+#~ "they are always allowed."
+#~ msgstr "列在这里的主机和网络都排除在Splashing之外,例如:一直被允许访问。"
+
+#~ msgid "By accepting these rules you can use this network for"
+#~ msgstr "接受这些条款以便使用这个网络"
+
+#~ msgid "Edit Splash text"
+#~ msgstr "编辑Splash文本"