po: resync translations
[project/luci.git] / po / vi / base.po
index 2d6833d..a36ec3b 100644 (file)
@@ -1,5 +1,3 @@
-#  default.pot
-#  generated from ./i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
@@ -13,28 +11,18 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
 
+msgid "(%d minute window, %d second interval)"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "(%s available)"
 #, fuzzy
 msgid "(%s available)"
-msgstr ""
-"<span class=\"translation-space\"> </span>\n"
-"(%s available)"
+msgstr "(%s available)"
 
 
-msgid "(hidden)"
+msgid "(empty)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "(no interfaces attached)"
 msgid "(no interfaces attached)"
-msgstr "Lờ đi giao diện"
-
-#, fuzzy
-msgid "(optional)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<span class=\"translation-space\"> </span>\n"
-"(tùy ý)"
-
-#, fuzzy
-msgid "-- custom --"
-msgstr "--tùy chỉnh--"
 
 msgid "-- Additional Field --"
 msgstr "---Mục bổ sung---"
 
 msgid "-- Additional Field --"
 msgstr "---Mục bổ sung---"
@@ -42,28 +30,37 @@ msgstr "---Mục bổ sung---"
 msgid "-- Please choose --"
 msgstr "--Hãy chọn--"
 
 msgid "-- Please choose --"
 msgstr "--Hãy chọn--"
 
+msgid "-- custom --"
+msgstr "--tùy chỉnh--"
+
+msgid "1 Minute Load:"
+msgstr ""
+
+msgid "15 Minute Load:"
+msgstr ""
+
+msgid "40MHz 2nd channel above"
+msgstr ""
+
+msgid "40MHz 2nd channel below"
+msgstr ""
+
+msgid "5 Minute Load:"
+msgstr ""
+
 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Dịch vụ căn bản đặt Identifier\">BSSID</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Dịch vụ căn bản đặt Identifier\">BSSID</abbr>"
 
-msgid ""
-"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
-"prefix"
+msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
-"prefix"
-
-msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
-msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Cổng"
 
 
-msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
-msgstr "<abbr title=\"Hệ thông tên miền\">DNS</abbr>-Máy chủ"
+msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 
 msgid ""
-"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the "
+"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
 "order of the resolvfile"
 msgstr ""
 "order of the resolvfile"
 msgstr ""
-"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server sẽ bị tra vấn theo thứ "
-"tự của tập tin resolv. "
 
 msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Mã hóa\">Encr.</abbr>"
 
 msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
 msgstr "<abbr title=\"Mã hóa\">Encr.</abbr>"
@@ -74,18 +71,12 @@ msgstr "<abbr title=\"Mở rộng dịch vụ đặt Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
 
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
-msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
-
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
 
 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
 
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
-msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
-
 msgid ""
 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
 "(CIDR)"
 msgid ""
 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
 "(CIDR)"
@@ -102,85 +93,70 @@ msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
 msgstr ""
 
 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
 msgstr ""
 
+msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
+msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
+
+msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
+msgstr "<abbr title=\"Mạng lưới không dây địa phương\">WLAN</abbr>-Scan"
+
 msgid ""
 msgid ""
-"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
-"free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
-"abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
-"Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
+"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
+"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<abbr title=\"Cấu hình giao diện Lua \">LuCI</abbr> là một tập hợp của phần "
-"mềm Lua bao gồm <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Công cụ Web "
-"và giao diện Web cho thiết bị nhúng. <abbr title=\"Lua Configuration "
-"Interface\">LuCI</abbr> được lưu hành dưới giấy phép Apache."
 
 msgid ""
 
 msgid ""
-"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
-"and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
+"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
+"Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<abbr title=\"Cấu hình giao diện Lua \">LuCI</abbr> thì miễn phí, đa dạng , "
-"và đồ họa thân thiện với sử dụng cho các cấu hình OpenWrt Kamikaze."
 
 
-msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
-msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
+msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
-msgstr "<abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server"
+msgid "APN"
+msgstr ""
 
 
-msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
-msgstr "<abbr title=\"Vỏ bảo mậtl\">SSH</abbr>-Phím"
+msgid "AR Support"
+msgstr "Hỗ trợ AR"
 
 
-msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
-msgstr "<abbr title=\"Mạng lưới không dây địa phương\">WLAN</abbr>-Scan"
+msgid "ARP retry threshold"
+msgstr ""
 
 
-msgid ""
-"<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
-"Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
+msgid "ATM Bridges"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
-"Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
 
 
-msgid ""
-"<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
-"Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
+msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<abbr title=\"tối đal\">max.</abbr> <abbr title=\"Mở rộng cơ chế cho hệ "
-"thống tên miền\">EDNS0</abbr> dung lượng gói tin"
 
 
-msgid ""
-"A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
+msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Một lightưeight HTTP/1.1 webserver viết bằng C và Lúa được thiết kế để phục "
-"vụ LuCI"
 
 msgid ""
 
 msgid ""
-"A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration "
-"Interface\">LuCI</abbr>."
+"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
+"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
+"to dial into the provider network."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Một webserver nhỏ  có thể dùng để phục vụ <abbr title=\"Giao diện cấu hình "
-"Lua\">LuCI</abbr>."
 
 
-msgid "AP-Isolation"
-msgstr "AP-Isolation"
+msgid "ATM device number"
+msgstr ""
 
 
-msgid "AR Support"
-msgstr "Hỗ trợ AR"
+msgid "Accept router advertisements"
+msgstr ""
 
 
-msgid "About"
-msgstr "Về"
+msgid "Access Concentrator"
+msgstr ""
 
 msgid "Access Point"
 msgstr "Điểm truy cập"
 
 
 msgid "Access Point"
 msgstr "Điểm truy cập"
 
-msgid "Access point (APN)"
-msgstr "Điểm truy cập (APN)"
-
 msgid "Action"
 msgstr "Action"
 
 msgid "Actions"
 msgstr "Hành động"
 
 msgid "Action"
 msgstr "Action"
 
 msgid "Actions"
 msgstr "Hành động"
 
+msgid "Activate this network"
+msgstr ""
+
 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
 msgstr "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
 
 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
 msgstr "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
 
@@ -193,37 +169,41 @@ msgstr "kết nối đang hoạt động"
 msgid "Active Leases"
 msgstr "Leases hoạt động"
 
 msgid "Active Leases"
 msgstr "Leases hoạt động"
 
-#, fuzzy
 msgid "Ad-Hoc"
 msgid "Ad-Hoc"
-msgstr "Pseudo Ad-Hoc"
+msgstr "Ad-Hoc"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Thêm vào"
 
 
 msgid "Add"
 msgstr "Thêm vào"
 
-msgid "Add the Wifi network to physical network"
-msgstr "Thêm mạng Wifi vào màng vật lý"
+msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
+msgstr ""
+
+msgid "Add new interface..."
+msgstr ""
 
 
-msgid "Additional pppd options"
-msgstr "Tùy chọn pppd bổ sung"
+msgid "Additional Hosts files"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Addresses"
-msgstr "Địa chỉ"
+msgid "Address"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Admin Password"
-msgstr "Mật khẩu quản lí"
+msgid "Address to access local relay bridge"
+msgstr ""
 
 msgid "Administration"
 msgstr "Quản trị"
 
 
 msgid "Administration"
 msgstr "Quản trị"
 
-#, fuzzy
 msgid "Advanced Settings"
 msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Cài đặt căn bản"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Alias"
-msgstr "Bí danh"
+msgid "Advertise IPv6 on network"
+msgstr ""
+
+msgid "Advertised network ID"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Aliases"
-msgstr "Aliases"
+msgid "Alert"
+msgstr ""
 
 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
 msgstr "Cho phép <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> xác thực mật mã"
 
 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
 msgstr "Cho phép <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> xác thực mật mã"
@@ -234,15 +214,27 @@ msgstr "Cho phép tất cả trừ danh sách liệt kê"
 msgid "Allow listed only"
 msgstr "Chỉ cho phép danh sách liệt kê"
 
 msgid "Allow listed only"
 msgstr "Chỉ cho phép danh sách liệt kê"
 
+msgid "Allow localhost"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow root logins with password"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 msgid ""
-"Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over "
-"their current state."
+"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kernel hoặc service logfiles cũng có thể được view ở đây để lấy tầm nhìn "
-"tổng quát của hình trạng hiện tại. "
 
 
-msgid "And now have fun with your router!"
-msgstr "Và bây giờ hãy bắt đầu chơi với bộ định tuyến của bạn!"
+msgid "Allowed range is 1 to 65535"
+msgstr ""
+
+msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
+msgstr ""
 
 msgid "Antenna 1"
 msgstr ""
 
 msgid "Antenna 1"
 msgstr ""
@@ -250,43 +242,54 @@ msgstr ""
 msgid "Antenna 2"
 msgstr ""
 
 msgid "Antenna 2"
 msgstr ""
 
+msgid "Any zone"
+msgstr ""
+
 msgid "Apply"
 msgstr "Áp dụng"
 
 msgid "Applying changes"
 msgstr "Tiến hành thay đổi"
 
 msgid "Apply"
 msgstr "Áp dụng"
 
 msgid "Applying changes"
 msgstr "Tiến hành thay đổi"
 
-msgid ""
-"As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
-"feedback and suggestions."
+msgid "Assign interfaces..."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Vì chúng tôi luôn muốn cải thiện giao diện này, chúng tôi hy vọng  nhận được "
-"đóng góp và ý kiến của các bạn. "
 
 msgid "Associated Stations"
 msgstr ""
 
 
 msgid "Associated Stations"
 msgstr ""
 
-msgid "Attach to existing network"
-msgstr ""
-
 msgid "Authentication"
 msgstr "Xác thực"
 
 msgid "Authentication"
 msgstr "Xác thực"
 
-msgid "Authentication Realm"
-msgstr "Realm xác định"
-
 msgid "Authoritative"
 msgstr "Authoritative"
 
 msgid "Authorization Required"
 msgstr "Yêu cầu ủy quyền"
 
 msgid "Authoritative"
 msgstr "Authoritative"
 
 msgid "Authorization Required"
 msgstr "Yêu cầu ủy quyền"
 
-msgid "Automatic Disconnect"
-msgstr "Tự động ngừng kết nối"
+msgid "Auto Refresh"
+msgstr ""
 
 msgid "Available"
 msgstr "Sẵn có"
 
 
 msgid "Available"
 msgstr "Sẵn có"
 
+msgid "Available packages"
+msgstr ""
+
+msgid "Average:"
+msgstr ""
+
+msgid "BSSID"
+msgstr ""
+
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
+msgid "Back to Overview"
+msgstr ""
+
+msgid "Back to configuration"
+msgstr ""
+
 msgid "Back to overview"
 msgstr ""
 
 msgid "Back to overview"
 msgstr ""
 
@@ -296,47 +299,81 @@ msgstr ""
 msgid "Background Scan"
 msgstr "Background Scan"
 
 msgid "Background Scan"
 msgstr "Background Scan"
 
+msgid "Backup / Flash Firmware"
+msgstr ""
+
 msgid "Backup / Restore"
 msgstr "Backup/ Restore"
 
 msgid "Backup / Restore"
 msgstr "Backup/ Restore"
 
-msgid "Backup Archive"
-msgstr "Backup Archive"
+msgid "Backup file list"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-msgid "Bridge"
-msgstr "Cổng cầu nối"
+msgid "Bad address specified!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
+"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
+"defined backup patterns."
+msgstr ""
+
+msgid "Bit Rate"
+msgstr ""
+
+msgid "Bitrate"
+msgstr ""
+
+msgid "Bogus NX Domain Override"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Bridge Port"
-msgstr "Cổng cầu nối"
+msgid "Bridge"
+msgstr ""
 
 msgid "Bridge interfaces"
 msgstr "Giao diện cầu nối"
 
 
 msgid "Bridge interfaces"
 msgstr "Giao diện cầu nối"
 
+msgid "Bridge unit number"
+msgstr ""
+
+msgid "Bring up on boot"
+msgstr ""
+
+msgid "Buffered"
+msgstr ""
+
 msgid "Buttons"
 msgstr ""
 
 msgid "Buttons"
 msgstr ""
 
+msgid "CPU"
+msgstr ""
+
 msgid "CPU usage (%)"
 msgstr "CPU usage (%)"
 
 msgid "CPU usage (%)"
 msgstr "CPU usage (%)"
 
+msgid "Cached"
+msgstr ""
+
 msgid "Cancel"
 msgstr "Bỏ qua"
 
 msgid "Chain"
 msgstr "chuỗi"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Bỏ qua"
 
 msgid "Chain"
 msgstr "chuỗi"
 
-msgid ""
-"Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
-msgstr "Thay đổi mật mã của quản lí hệ thống (User <code>root</code>)"
-
 msgid "Changes"
 msgstr "Thay đổi"
 
 msgid "Changes applied."
 msgstr "Thay đổi đã áp dụng"
 
 msgid "Changes"
 msgstr "Thay đổi"
 
 msgid "Changes applied."
 msgstr "Thay đổi đã áp dụng"
 
+msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
+msgstr ""
+
 msgid "Channel"
 msgstr "Kênh"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Kênh"
 
+msgid "Check"
+msgstr ""
+
 msgid "Checksum"
 msgstr "Checksum"
 
 msgid "Checksum"
 msgstr "Checksum"
 
@@ -347,72 +384,116 @@ msgid ""
 "interface to it."
 msgstr "Giao diện này chưa thuộc về bất kỳ firewall zone nào."
 
 "interface to it."
 msgstr "Giao diện này chưa thuộc về bất kỳ firewall zone nào."
 
-msgid "Clamp Segment Size"
-msgstr "Clamp Segment Size"
+msgid ""
+"Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
+"<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
+"em> field to define a new network."
+msgstr ""
+
+msgid "Cipher"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
+"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
+"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
 msgid "Client"
 msgid "Client"
-msgstr "Clientmode"
+msgstr "Client"
+
+msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
+"persist connection"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Client + WDS"
-msgstr "Đối tượng + WDS"
+msgid "Close list..."
+msgstr ""
+
+msgid "Collecting data..."
+msgstr ""
 
 msgid "Command"
 msgstr "Lệnh"
 
 
 msgid "Command"
 msgstr "Lệnh"
 
+msgid "Common Configuration"
+msgstr ""
+
 msgid "Compression"
 msgstr "Sức nén"
 
 msgid "Configuration"
 msgstr "Cấu hình"
 
 msgid "Compression"
 msgstr "Sức nén"
 
 msgid "Configuration"
 msgstr "Cấu hình"
 
-msgid "Configuration file"
-msgstr "Tập tin cấu hình"
+msgid "Configuration / Apply"
+msgstr ""
 
 
-msgid ""
-"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
-"peer"
+msgid "Configuration / Changes"
+msgstr ""
+
+msgid "Configuration / Revert"
+msgstr ""
+
+msgid "Configuration applied."
+msgstr ""
+
+msgid "Configuration files will be kept."
+msgstr ""
+
+msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Định cấu hình DNS server địa phương để dùng tên servers adverticed bởi PPP "
-"peer"
 
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Xác nhận"
 
 
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Xác nhận"
 
-msgid "Connect script"
-msgstr "Kết nối script"
+msgid "Connect"
+msgstr ""
+
+msgid "Connected"
+msgstr ""
 
 msgid "Connection Limit"
 msgstr "Giới hạn kết nối"
 
 
 msgid "Connection Limit"
 msgstr "Giới hạn kết nối"
 
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "Kết nối dừng"
-
-msgid "Console Log Level"
+msgid "Connections"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Contributing Developers"
-msgstr "Phát triển viên"
+msgid "Country"
+msgstr ""
 
 msgid "Country Code"
 msgstr "Mã quốc gia"
 
 
 msgid "Country Code"
 msgstr "Mã quốc gia"
 
+msgid "Cover the following interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Cover the following interfaces"
+msgstr ""
+
 msgid "Create / Assign firewall-zone"
 msgstr "Tạo/ gán firewall-zone"
 
 msgid "Create / Assign firewall-zone"
 msgstr "Tạo/ gán firewall-zone"
 
+msgid "Create Interface"
+msgstr ""
+
 msgid "Create Network"
 msgstr "Tạo network"
 
 msgid "Create Network"
 msgstr "Tạo network"
 
-#, fuzzy
-msgid "Create Or Attach Network"
-msgstr "Tạo network"
+msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Create backup"
-msgstr "Tạo backup"
+msgid "Critical"
+msgstr ""
 
 msgid "Cron Log Level"
 msgstr ""
 
 
 msgid "Cron Log Level"
 msgstr ""
 
+msgid "Custom Interface"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
 "\">LED</abbr>s if possible."
 msgid ""
 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
 "\">LED</abbr>s if possible."
@@ -420,21 +501,57 @@ msgstr ""
 "Tùy chỉnh chế độ của thiết bị <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
 "abbr>s nếu có thể."
 
 "Tùy chỉnh chế độ của thiết bị <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
 "abbr>s nếu có thể."
 
-msgid "DHCP"
+msgid "DHCP Leases"
+msgstr ""
+
+msgid "DHCP Server"
+msgstr ""
+
+msgid "DHCP and DNS"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "DHCP assigned"
-msgstr "Gán DHCP"
+msgid "DHCP client"
+msgstr ""
 
 msgid "DHCP-Options"
 msgstr "Tùy chọn DHCP"
 
 
 msgid "DHCP-Options"
 msgstr "Tùy chọn DHCP"
 
+msgid "DNS"
+msgstr ""
+
+msgid "DNS forwardings"
+msgstr ""
+
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgid "Default %d"
+msgstr ""
+
+msgid "Default gateway"
+msgstr ""
+
 msgid "Default state"
 msgstr ""
 
 msgid "Default state"
 msgstr ""
 
+msgid "Define a name for this network."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Define additional DHCP options, for example "
+"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
+"servers to clients."
+msgstr ""
+
 msgid "Delete"
 msgstr "Xóa"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Xóa"
 
+msgid "Delete this interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete this network"
+msgstr ""
+
 msgid "Description"
 msgstr "Mô tả"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Mô tả"
 
@@ -447,14 +564,37 @@ msgstr "Điểm đến"
 msgid "Device"
 msgstr "Công cụ"
 
 msgid "Device"
 msgstr "Công cụ"
 
-msgid "Devices"
-msgstr "Những công cụ"
+msgid "Device Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Diagnostics"
+msgstr ""
+
+msgid "Directory"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
+"this interface."
+msgstr ""
+
+msgid "Disable DNS setup"
+msgstr ""
 
 msgid "Disable HW-Beacon timer"
 msgstr "Vô hiệu hóa bộ chỉnh giờ HW-Beacon"
 
 
 msgid "Disable HW-Beacon timer"
 msgstr "Vô hiệu hóa bộ chỉnh giờ HW-Beacon"
 
-msgid "Disconnect script"
-msgstr "Ngừng script"
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
+msgstr ""
+
+msgid "Displaying only packages containing"
+msgstr ""
 
 msgid "Distance Optimization"
 msgstr "Khoảng cách tối ưu"
 
 msgid "Distance Optimization"
 msgstr "Khoảng cách tối ưu"
@@ -476,15 +616,24 @@ msgstr ""
 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
 "firewalls"
 
 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
 "firewalls"
 
+msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
+msgstr ""
+
+msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
+msgstr ""
+
+msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
+msgstr ""
+
 msgid "Do not send probe responses"
 msgstr "Không gửi nhắc hồi đáp"
 
 msgid "Do not send probe responses"
 msgstr "Không gửi nhắc hồi đáp"
 
-msgid "Document root"
-msgstr "Gốc tài liệu "
-
 msgid "Domain required"
 msgstr "Domain yêu cầu"
 
 msgid "Domain required"
 msgstr "Domain yêu cầu"
 
+msgid "Domain whitelist"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
 msgid ""
 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
@@ -492,12 +641,15 @@ msgstr ""
 "Don&amp;#39;t chuyển tiếp <abbr title=\"Hệ thống tên miền\">DNS</abbr>-Yêu "
 "cầu không cần <abbr title=\"Hệ thống tên miền\">DNS</abbr>-Tên"
 
 "Don&amp;#39;t chuyển tiếp <abbr title=\"Hệ thống tên miền\">DNS</abbr>-Yêu "
 "cầu không cần <abbr title=\"Hệ thống tên miền\">DNS</abbr>-Tên"
 
-msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
-msgstr "Don&amp;#39;t chuyển tiếp lookups đảo ngược cho các mạng địa phương"
-
 msgid "Download and install package"
 msgstr "Tải và cài đặt gói"
 
 msgid "Download and install package"
 msgstr "Tải và cài đặt gói"
 
+msgid "Download backup"
+msgstr ""
+
+msgid "Dropbear Instance"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
 msgid ""
 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
@@ -509,59 +661,113 @@ msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 msgstr ""
 "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 
 msgstr ""
 "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
 
+msgid "Dynamic tunnel"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
+"having static leases will be served."
+msgstr ""
+
 msgid "EAP-Method"
 msgstr "EAP-Method"
 
 msgid "Edit"
 msgstr "Chỉnh sửa"
 
 msgid "EAP-Method"
 msgstr "EAP-Method"
 
 msgid "Edit"
 msgstr "Chỉnh sửa"
 
-msgid "Edit package lists and installation targets"
-msgstr "Chỉnh sửa danh sách gói và mục tiêu cài đặt"
+msgid "Edit this interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit this network"
+msgstr ""
+
+msgid "Emergency"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable"
+msgstr ""
 
 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 msgstr "Kích hoạt <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 
 
 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 msgstr "Kích hoạt <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
 
-msgid "Enable IPv6 on PPP link"
-msgstr "Kích hoạt IPv6 on PPP link"
+msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Enable Keep-Alive"
-msgstr "Kích hoạt Keep-Alive"
+msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Enable TFTP-Server"
-msgstr "Kích hoạt TFTP-Server"
+msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
-msgstr "Kích hoạt Spanning Tree Protocol trên cầu nối này"
+msgid "Enable TFTP server"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Encryption"
-msgstr "Encryption"
+msgid "Enable VLAN functionality"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Error"
-msgstr "Lỗi"
+msgid "Enable builtin NTP server"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Errors"
-msgstr "Lỗi"
+msgid "Enable learning and aging"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable this mount"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable this swap"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable/Disable"
+msgstr "Cho kích hoạt/ Vô hiệu hóa"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
+
+msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
+msgstr "Kích hoạt Spanning Tree Protocol trên cầu nối này"
+
+msgid "Encapsulation mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Encryption"
+msgstr "Encryption"
 
 
-msgid "Essentials"
-msgstr "Essentials"
+msgid "Erasing..."
+msgstr ""
+
+msgid "Error"
+msgstr "Lỗi"
 
 msgid "Ethernet Adapter"
 msgstr "Bộ tương hợp ethernet"
 
 
 msgid "Ethernet Adapter"
 msgstr "Bộ tương hợp ethernet"
 
-msgid "Ethernet Bridge"
-msgstr "Cầu nối ethernet"
-
 msgid "Ethernet Switch"
 msgstr "Bộ chuyển đảo ethernet"
 
 msgid "Ethernet Switch"
 msgstr "Bộ chuyển đảo ethernet"
 
-msgid "Expand Hosts"
-msgstr "Mở rộng Hosts"
+msgid "Expand hosts"
+msgstr ""
+
+msgid "Expires"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
+msgstr ""
+
+msgid "External system log server"
+msgstr ""
+
+msgid "External system log server port"
+msgstr ""
 
 msgid "Fast Frames"
 msgstr "Khung nhanh"
 
 
 msgid "Fast Frames"
 msgstr "Khung nhanh"
 
-msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
-msgstr "Tập tin được lưu giữ khi truyền tới một phần cứng mới"
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
+msgstr ""
 
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Tập tin hệ thống"
 
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Tập tin hệ thống"
@@ -575,6 +781,9 @@ msgstr "Filter private"
 msgid "Filter useless"
 msgstr "Lọc không hữu dụng"
 
 msgid "Filter useless"
 msgstr "Lọc không hữu dụng"
 
+msgid "Find and join network"
+msgstr ""
+
 msgid "Find package"
 msgstr "Tìm gói"
 
 msgid "Find package"
 msgstr "Tìm gói"
 
@@ -584,25 +793,17 @@ msgstr ""
 msgid "Firewall"
 msgstr "Firewall"
 
 msgid "Firewall"
 msgstr "Firewall"
 
-#, fuzzy
 msgid "Firewall Settings"
 msgid "Firewall Settings"
-msgstr "Tình trạng Firewall"
+msgstr ""
 
 msgid "Firewall Status"
 
 msgid "Firewall Status"
-msgstr "Tình trạng Firewall"
-
-msgid "Firmware image"
-msgstr "HÌnh ảnh firmware"
+msgstr ""
 
 
-msgid "First leased address"
-msgstr "Địa chỉ lease đầu tiên"
+msgid "Firmware Version"
+msgstr ""
 
 
-msgid ""
-"Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
-"unexpected behaviour for some ISPs."
+msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Chỉnh sửa vấn đề với những website không tiếp cận được, trình form hoặc "
-"những hình thức bất ngờ cho một vài ISP."
 
 msgid "Flags"
 msgstr "Cờ"
 
 msgid "Flags"
 msgstr "Cờ"
@@ -610,49 +811,98 @@ msgstr "Cờ"
 msgid "Flash Firmware"
 msgstr "Phần cứng flash"
 
 msgid "Flash Firmware"
 msgstr "Phần cứng flash"
 
+msgid "Flash image..."
+msgstr ""
+
+msgid "Flash new firmware image"
+msgstr ""
+
+msgid "Flash operations"
+msgstr ""
+
+msgid "Flashing..."
+msgstr ""
+
 msgid "Force"
 msgstr "Force"
 
 msgid "Force"
 msgstr "Force"
 
+msgid "Force CCMP (AES)"
+msgstr ""
+
+msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
+msgstr ""
+
+msgid "Force TKIP"
+msgstr ""
+
+msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
+msgstr ""
+
+msgid "Forward DHCP traffic"
+msgstr ""
+
+msgid "Forward broadcast traffic"
+msgstr ""
+
+msgid "Forwarding mode"
+msgstr ""
+
 msgid "Fragmentation Threshold"
 msgstr "Ngưỡng cửa Phân đoạn"
 
 msgid "Frame Bursting"
 msgstr "Khung nổ"
 
 msgid "Fragmentation Threshold"
 msgstr "Ngưỡng cửa Phân đoạn"
 
 msgid "Frame Bursting"
 msgstr "Khung nổ"
 
+msgid "Free"
+msgstr ""
+
+msgid "Free space"
+msgstr ""
+
 msgid "Frequency Hopping"
 msgstr "Tần số Hopping"
 
 msgid "Frequency Hopping"
 msgstr "Tần số Hopping"
 
-msgid "General"
-msgstr "Tổng quát"
+msgid "Gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Gateway ports"
+msgstr ""
+
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
 msgid "General Setup"
 msgid "General Setup"
-msgstr "Tổng quát"
+msgstr ""
+
+msgid "Generate archive"
+msgstr ""
+
+msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
+msgstr ""
+
+msgid "Go to password configuration..."
+msgstr ""
 
 msgid "Go to relevant configuration page"
 msgstr "Đi tới trang cấu hình thích hợp"
 
 
 msgid "Go to relevant configuration page"
 msgstr "Đi tới trang cấu hình thích hợp"
 
-msgid "Handler"
+msgid "HE.net password"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "Hang Up"
-msgstr "Hang Up"
+msgid "HE.net user ID"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Hardware Address"
-msgstr "Địa chỉ phần cứng"
+msgid "HT capabilities"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Hello!"
-msgstr "Xin chào"
+msgid "HT mode"
+msgstr ""
 
 
-msgid ""
-"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
-"- reset the router to the default settings."
+msgid "Handler"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ở đây bạn có thể backup và khôi phục lại cấu hình bộ định tuyến và- nếu có "
-"thể - reset bộ định tuyến ở cài đặt mặc định."
 
 
-msgid "Here you can configure installed wifi devices."
-msgstr "Ở đây bạn có thể định cấu hình của công cụ wifi được cài đặt."
+msgid "Hang Up"
+msgstr "Hang Up"
 
 msgid ""
 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
 
 msgid ""
 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
@@ -662,29 +912,9 @@ msgstr ""
 "hoặc múi giờ."
 
 msgid ""
 "hoặc múi giờ."
 
 msgid ""
-"Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
-"\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
-msgstr ""
-"Ở đây bạn có thể tùy chỉnh các cài đặt và các chức năng của <abbr title="
-"\"Cấu hình giao diện Lua\">LuCI</abbr>."
-
-msgid ""
-"Here you can find information about the current system status like <abbr "
-"title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage "
-"or network interface data."
-msgstr ""
-"Ở đây bạn có thể tìm thấy thông tin về tình trạng của hệ thống hiện hành  "
-"như là <abbr title=\"Bộ điều khiển trung tâm\">CPU</abbr> đồng hồ tần số, bộ "
-"nhớ hoặc mạng lưới dữ liệu giao diện."
-
-msgid ""
-"Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one "
-"per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
+"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
 "authentication."
 msgstr ""
 "authentication."
 msgstr ""
-"ở đây bạn có thể dán công khai <abbr title=\"Secure Shell\"> SSH</abbr>-Keys "
-"(mỗi cái một dòng) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> xác thực khóa "
-"công khai"
 
 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr "Giấu <abbr title=\"Chế độ mở rộng đặt Identifier\">ESSID</abbr>"
 
 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
 msgstr "Giấu <abbr title=\"Chế độ mở rộng đặt Identifier\">ESSID</abbr>"
@@ -692,38 +922,106 @@ msgstr "Giấu <abbr title=\"Chế độ mở rộng đặt Identifier\">ESSID</
 msgid "Host entries"
 msgstr "Host entries"
 
 msgid "Host entries"
 msgstr "Host entries"
 
+msgid "Host expiry timeout"
+msgstr ""
+
 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
 msgstr "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
 
 msgid "Hostname"
 msgstr "Tên host"
 
 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
 msgstr "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
 
 msgid "Hostname"
 msgstr "Tên host"
 
+msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
 msgid "Hostnames"
 msgstr "Tên host"
 
 msgid "Hostnames"
 msgstr "Tên host"
 
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-msgid "IP Configuration"
-msgstr "Cấu hình IP"
-
 msgid "IP address"
 msgstr "Địa chỉ IP"
 
 msgid "IP address"
 msgstr "Địa chỉ IP"
 
+msgid "IPv4"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 Firewall"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 WAN Status"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 address"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 and IPv6"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 broadcast"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 netmask"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 only"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4 prefix length"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv4-Address"
+msgstr ""
+
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
-msgid "IPv6 Setup"
+msgid "IPv6 Firewall"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 WAN Status"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 address"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 only"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 prefix"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6 prefix length"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
+msgstr ""
+
+msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
 msgstr ""
 
 msgid "Identity"
 msgstr "Nhận dạng"
 
 msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Identity"
 msgstr "Nhận dạng"
 
 msgid ""
-"If the interface is attached to an existing network it will be <em>bridged</"
-"em> to the existing interfaces and is covered by the firewall zone of the "
-"choosen network.<br />Uncheck the attach option to define a new standalone "
-"network for this interface."
+"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
+"device node"
+msgstr ""
+
+msgid "If unchecked, no default route is configured"
+msgstr ""
+
+msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -739,8 +1037,8 @@ msgstr ""
 "một quá trình rất chậm vì một thiết bị swap không thể được truy cập với  "
 "datarates cao hơn của <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
 
 "một quá trình rất chậm vì một thiết bị swap không thể được truy cập với  "
 "datarates cao hơn của <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
 
-msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
-msgstr "Lờ đi <code>/etc/hosts</code>"
+msgid "Ignore Hosts files"
+msgstr ""
 
 msgid "Ignore interface"
 msgstr "Lờ đi giao diện"
 
 msgid "Ignore interface"
 msgstr "Lờ đi giao diện"
@@ -748,33 +1046,75 @@ msgstr "Lờ đi giao diện"
 msgid "Ignore resolve file"
 msgstr "Lờ đi tập tin resolve"
 
 msgid "Ignore resolve file"
 msgstr "Lờ đi tập tin resolve"
 
+msgid "Image"
+msgstr ""
+
 msgid "In"
 msgstr "Trong"
 
 msgid "In"
 msgstr "Trong"
 
-msgid "Independent (Ad-Hoc)"
-msgstr "Độc lập (Ad-Hoc)"
+msgid "Inactivity timeout"
+msgstr ""
+
+msgid "Inbound:"
+msgstr ""
+
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgid "Initscript"
+msgstr "Initscript"
+
+msgid "Initscripts"
+msgstr "Initscripts"
 
 msgid "Install"
 msgstr "Cài đặt "
 
 
 msgid "Install"
 msgstr "Cài đặt "
 
-msgid "Installation targets"
-msgstr "Mục tiêu cài đặt"
+msgid "Install package %q"
+msgstr ""
+
+msgid "Install protocol extensions..."
+msgstr ""
+
+msgid "Installed packages"
+msgstr ""
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Giao diện "
 
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Giao diện "
 
-msgid "Interface Status"
-msgstr "Tình trạng giao diện"
+msgid "Interface Configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Interface Overview"
+msgstr ""
+
+msgid "Interface is reconnecting..."
+msgstr ""
+
+msgid "Interface is shutting down..."
+msgstr ""
+
+msgid "Interface not present or not connected yet."
+msgstr ""
+
+msgid "Interface reconnected"
+msgstr ""
+
+msgid "Interface shut down"
+msgstr ""
 
 msgid "Interfaces"
 msgstr "Giao diện "
 
 
 msgid "Interfaces"
 msgstr "Giao diện "
 
-msgid "Internet Connection"
-msgstr "Kết nối Internet"
-
 msgid "Invalid"
 msgstr "Giá trị nhập vào không hợp lí"
 
 msgid "Invalid"
 msgstr "Giá trị nhập vào không hợp lí"
 
+msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
+msgstr ""
+
 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
 msgstr "Tên và mật mã không đúng. Xin thử lại "
 
 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
 msgstr "Tên và mật mã không đúng. Xin thử lại "
 
@@ -785,135 +1125,213 @@ msgstr ""
 "Dường như bạn cố gắng flash một hình ảnh không phù hợp với bộ nhớ flash, xin "
 "vui lòng xác minh các tập tin hình ảnh!"
 
 "Dường như bạn cố gắng flash một hình ảnh không phù hợp với bộ nhớ flash, xin "
 "vui lòng xác minh các tập tin hình ảnh!"
 
-msgid "Join (Client)"
-msgstr "Tham gia (client)"
+msgid "Java Script required!"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
 msgid "Join Network"
 msgid "Join Network"
-msgstr "mạng lưới "
+msgstr ""
+
+msgid "Join Network: Settings"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Keep configuration files"
-msgstr "Giữ tập tin cấu hình"
+msgid "Join Network: Wireless Scan"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Keep-Alive"
-msgstr "Giữ-alive"
+msgid "Keep settings"
+msgstr ""
 
 msgid "Kernel Log"
 msgstr "Kernel Log"
 
 
 msgid "Kernel Log"
 msgstr "Kernel Log"
 
+msgid "Kernel Version"
+msgstr ""
+
 msgid "Key"
 msgstr "Phím "
 
 msgid "Key"
 msgstr "Phím "
 
+msgid "Key #%d"
+msgstr ""
+
 msgid "Kill"
 msgstr "Kill"
 
 msgid "Kill"
 msgstr "Kill"
 
+msgid "L2TP"
+msgstr ""
+
+msgid "L2TP Server"
+msgstr ""
+
+msgid "LCP echo failure threshold"
+msgstr ""
+
+msgid "LCP echo interval"
+msgstr ""
+
+msgid "LLC"
+msgstr ""
+
+msgid "Label"
+msgstr ""
+
 msgid "Language"
 msgstr "Ngôn ngữ"
 
 msgid "Language"
 msgstr "Ngôn ngữ"
 
-msgid "Lead Development"
-msgstr "Dẫn đầu phát triển"
+msgid "Language and Style"
+msgstr ""
+
+msgid "Lease validity time"
+msgstr ""
 
 msgid "Leasefile"
 msgstr "Leasefile"
 
 
 msgid "Leasefile"
 msgstr "Leasefile"
 
-msgid "Leases"
-msgstr "Leases"
-
 msgid "Leasetime"
 msgstr "Leasetime"
 
 msgid "Leasetime remaining"
 msgstr "Leasetime còn lại"
 
 msgid "Leasetime"
 msgstr "Leasetime"
 
 msgid "Leasetime remaining"
 msgstr "Leasetime còn lại"
 
-msgid ""
-"Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
-"successful connect"
+msgid "Leave empty to autodetect"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Để pppd thay thế route mặc định hiện tại để dùng giao diện PPP sau khi kết "
-"nối thành công"
 
 
-msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
-msgstr "Để pppd chạy script này sau khi thành lập PPP link"
+msgid "Leave empty to use the current WAN address"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
-msgstr "Để pppd chạy trên script trước khi phá vỡ PPP link"
+msgid "Legend:"
+msgstr ""
 
 msgid "Limit"
 msgstr "Giới hạn "
 
 
 msgid "Limit"
 msgstr "Giới hạn "
 
-#, fuzzy
 msgid "Link"
 msgid "Link"
-msgstr "Link On"
+msgstr "Link"
 
 msgid "Link On"
 msgstr "Link On"
 
 
 msgid "Link On"
 msgstr "Link On"
 
+msgid ""
+"List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
+"requests to"
+msgstr ""
+
+msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
+msgstr ""
+
+msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
+msgstr ""
+
+msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
+msgstr ""
+
+msgid "Listening port for inbound DNS queries"
+msgstr ""
+
 msgid "Load"
 msgstr "Tải "
 
 msgid "Load"
 msgstr "Tải "
 
-msgid "Local Domain"
-msgstr "Domain địa phương"
+msgid "Load Average"
+msgstr ""
+
+msgid "Loading"
+msgstr ""
+
+msgid "Local IPv4 address"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Local Network"
-msgstr "Network địa phương"
+msgid "Local IPv6 address"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Local Server"
-msgstr "Server địa phương"
+msgid "Local Startup"
+msgstr ""
 
 msgid "Local Time"
 msgstr "Giờ địa phương"
 
 
 msgid "Local Time"
 msgstr "Giờ địa phương"
 
+msgid "Local domain"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
+"and resolved from DHCP or hosts files only"
+msgstr ""
+
+msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
+msgstr ""
+
+msgid "Local server"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
+"available"
+msgstr ""
+
 msgid "Localise queries"
 msgstr "Tra vấn địa phương"
 
 msgid "Localise queries"
 msgstr "Tra vấn địa phương"
 
+msgid "Locked to channel %d used by %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Log output level"
+msgstr ""
+
 msgid "Log queries"
 msgstr "Bản ghi tra vấn"
 
 msgid "Log queries"
 msgstr "Bản ghi tra vấn"
 
+msgid "Logging"
+msgstr ""
+
 msgid "Login"
 msgstr "Đăng nhập "
 
 msgid "Logout"
 msgstr "Thoát ra"
 
 msgid "Login"
 msgstr "Đăng nhập "
 
 msgid "Logout"
 msgstr "Thoát ra"
 
-msgid "Log Size"
-msgstr ""
-
-msgid "LuCI Components"
+msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
 msgstr ""
 
 msgid "MAC"
 msgstr "MAC"
 
 msgstr ""
 
 msgid "MAC"
 msgstr "MAC"
 
+msgid "MAC Address"
+msgstr ""
+
+msgid "MAC-Address"
+msgstr ""
+
 msgid "MAC-Address Filter"
 msgstr "Lọc địa chỉ MAC"
 
 msgid "MAC-Address Filter"
 msgstr "Lọc địa chỉ MAC"
 
-#, fuzzy
 msgid "MAC-Filter"
 msgid "MAC-Filter"
-msgstr "Lọc"
+msgstr "Lọc MAC"
 
 msgid "MAC-List"
 msgstr "Danh sách MAC"
 
 
 msgid "MAC-List"
 msgstr "Danh sách MAC"
 
-msgid ""
-"Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
-"sim card!"
+msgid "MTU"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Bảo đảm rằng bạn cung cấp pin code chính xác ở đây hoặc sim card của bạn sẽ "
-"bị khóa"
-
-msgid "Master"
-msgstr "Chủ"
-
-msgid "Master + WDS"
-msgstr "Chủ + WDS"
 
 msgid "Maximum Rate"
 msgstr "Mức cao nhất"
 
 
 msgid "Maximum Rate"
 msgstr "Mức cao nhất"
 
-#, fuzzy
+msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
+msgstr ""
+
+msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
+msgstr ""
+
+msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
+msgstr ""
+
+msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
+msgstr ""
+
 msgid "Maximum hold time"
 msgstr "Mức cao nhất"
 
 msgid "Maximum hold time"
 msgstr "Mức cao nhất"
 
+msgid "Maximum number of leased addresses."
+msgstr ""
+
 msgid "Memory"
 msgstr "Bộ nhớ"
 
 msgid "Memory"
 msgstr "Bộ nhớ"
 
@@ -926,36 +1344,39 @@ msgstr "Metric"
 msgid "Minimum Rate"
 msgstr "Mức thấp nhất"
 
 msgid "Minimum Rate"
 msgstr "Mức thấp nhất"
 
-#, fuzzy
 msgid "Minimum hold time"
 msgstr "Mức thấp nhất"
 
 msgid "Minimum hold time"
 msgstr "Mức thấp nhất"
 
+msgid "Missing protocol extension for proto %q"
+msgstr ""
+
 msgid "Mode"
 msgstr "Chế độ"
 
 msgid "Modem device"
 msgstr "Thiết bị modem"
 
 msgid "Mode"
 msgstr "Chế độ"
 
 msgid "Modem device"
 msgstr "Thiết bị modem"
 
+msgid "Modem init timeout"
+msgstr ""
+
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-msgid ""
-"Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
-"device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua "
-"Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-"
-"mails, ..."
+msgid "Mount Entry"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Đa số các mạng server mà cung cấp một service nhất định cho công cụ của bạn "
-"hoặc mạng như shell access, phục vụ các trang web như <abbr title=\"Giao "
-"diện cấu hình Lua\">LuCI</abbr>, làm lưới định tuyến, gửi e-mail, ..."
 
 msgid "Mount Point"
 msgstr "Lắp điểm"
 
 
 msgid "Mount Point"
 msgstr "Lắp điểm"
 
-#, fuzzy
 msgid "Mount Points"
 msgstr "Lắp điểm"
 
 msgid "Mount Points"
 msgstr "Lắp điểm"
 
+msgid "Mount Points - Mount Entry"
+msgstr ""
+
+msgid "Mount Points - Swap Entry"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
 "filesystem"
 msgid ""
 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
 "filesystem"
@@ -963,36 +1384,58 @@ msgstr ""
 "Số điểm lắp xác định tại một điểm mà ở đó bộ nhớ sẽ được gắn vào hệ thống "
 "tập tin"
 
 "Số điểm lắp xác định tại một điểm mà ở đó bộ nhớ sẽ được gắn vào hệ thống "
 "tập tin"
 
+msgid "Mount options"
+msgstr ""
+
+msgid "Mount point"
+msgstr ""
+
 msgid "Mounted file systems"
 msgstr "Lắp tập tin hệ thống"
 
 msgid "Mounted file systems"
 msgstr "Lắp tập tin hệ thống"
 
+msgid "Move down"
+msgstr ""
+
+msgid "Move up"
+msgstr ""
+
 msgid "Multicast Rate"
 msgstr "Multicast Rate"
 
 msgid "Multicast Rate"
 msgstr "Multicast Rate"
 
+msgid "Multicast address"
+msgstr ""
+
 msgid "NAS ID"
 msgstr "NAS ID"
 
 msgid "NAS ID"
 msgstr "NAS ID"
 
+msgid "NTP server candidates"
+msgstr ""
+
 msgid "Name"
 msgstr "Tên"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Tên"
 
-#, fuzzy
+msgid "Name of the new interface"
+msgstr ""
+
 msgid "Name of the new network"
 msgid "Name of the new network"
-msgstr "Tên của giao diện BMF"
+msgstr ""
 
 msgid "Navigation"
 msgstr "Sự điều hướng"
 
 
 msgid "Navigation"
 msgstr "Sự điều hướng"
 
+msgid "Netmask"
+msgstr ""
+
 msgid "Network"
 msgstr "mạng lưới "
 
 msgid "Network"
 msgstr "mạng lưới "
 
-msgid "Network Boot Image"
-msgstr "Hình ảnh khởi động mạng lưới"
+msgid "Network Utilities"
+msgstr ""
 
 
-msgid ""
-"Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
-msgstr "Tên mạng (<abbr title=\"Mở rộng dịch vụ đặt Identifier\">ESSID</abbr>)"
+msgid "Network boot image"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Network to attach interface to"
+msgid "Network without interfaces."
 msgstr ""
 
 msgid "Networks"
 msgstr ""
 
 msgid "Networks"
@@ -1001,55 +1444,72 @@ msgstr "mạng lưới"
 msgid "Next »"
 msgstr ""
 
 msgid "Next »"
 msgstr ""
 
+msgid "No DHCP Server configured for this interface"
+msgstr ""
+
 msgid "No chains in this table"
 msgstr "Không có chuỗi trong bảng này"
 
 msgid "No chains in this table"
 msgstr "Không có chuỗi trong bảng này"
 
-#, fuzzy
+msgid "No files found"
+msgstr ""
+
+msgid "No information available"
+msgstr ""
+
+msgid "No negative cache"
+msgstr ""
+
+msgid "No network configured on this device"
+msgstr ""
+
+msgid "No network name specified"
+msgstr ""
+
+msgid "No package lists available"
+msgstr ""
+
+msgid "No password set!"
+msgstr ""
+
 msgid "No rules in this chain"
 msgstr "Không có quy luật trong chuỗi này"
 
 msgid "No rules in this chain"
 msgstr "Không có quy luật trong chuỗi này"
 
+msgid "No zone assigned"
+msgstr ""
+
 msgid "Noise"
 msgstr ""
 
 msgid "Noise"
 msgstr ""
 
-msgid "Not configured"
-msgstr "Không định cấu hình"
+msgid "Noise:"
+msgstr ""
 
 
-msgid ""
-"Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes "
-"have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being "
-"applied."
+msgid "None"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ghi chú: Trong <abbr title=\"Cấu hình giao diện Lua \">LuCI</abbr> những "
-"thay đổi phải được xác nhận bằng cách nhấn vào Changes - Save &amp; Áp dụng "
-"trước khi được áp dụng."
 
 
-msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
-msgstr "Kiểm tra số lượng kết nối không thành công để tự động kết nối lại. "
+msgid "Normal"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Number of leased addresses"
-msgstr "Số của địa chỉ lease"
+msgid "Not associated"
+msgstr ""
 
 
-msgid "OK"
-msgstr "OK "
+msgid "Not connected"
+msgstr ""
 
 
-msgid "OPKG error code %i"
+msgid "Note: Configuration files will be erased."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgid "OK"
+msgstr "OK "
+
 msgid "OPKG-Configuration"
 msgstr "Cấu hình OPKG-"
 
 msgid "Off-State Delay"
 msgstr ""
 
 msgid "OPKG-Configuration"
 msgstr "Cấu hình OPKG-"
 
 msgid "Off-State Delay"
 msgstr ""
 
-msgid "On-State Delay"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"On the following pages you can adjust all important settings of your router."
-msgstr ""
-"Ở những trang kế tiếp, bạn có thể thay đổi những cài đặt quan trong của bộ "
-"định tuyến."
-
 msgid ""
 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
 msgid ""
 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
@@ -1065,39 +1525,97 @@ msgstr ""
 "abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e."
 "g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
 
 "abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e."
 "g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
 
+msgid "On-State Delay"
+msgstr ""
+
+msgid "One or more fields contain invalid values!"
+msgstr ""
+
+msgid "One or more required fields have no value!"
+msgstr ""
+
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+msgid "Open list..."
+msgstr ""
+
+msgid "Option changed"
+msgstr ""
+
+msgid "Option removed"
+msgstr ""
+
 msgid "Options"
 msgstr "Lựa chọn "
 
 msgid "Options"
 msgstr "Lựa chọn "
 
+msgid "Other:"
+msgstr ""
+
 msgid "Out"
 msgstr "Ra khỏi"
 
 msgid "Out"
 msgstr "Ra khỏi"
 
+msgid "Outbound:"
+msgstr ""
+
 msgid "Outdoor Channels"
 msgstr "Kênh ngoại mạng"
 
 msgid "Outdoor Channels"
 msgstr "Kênh ngoại mạng"
 
+msgid "Override MAC address"
+msgstr ""
+
+msgid "Override MTU"
+msgstr ""
+
+msgid "Override the gateway in DHCP responses"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
+"subnet that is served."
+msgstr ""
+
+msgid "Override the table used for internal routes"
+msgstr ""
+
 msgid "Overview"
 msgstr "Nhìn chung"
 
 msgid "Owner"
 msgstr "Owner"
 
 msgid "Overview"
 msgstr "Nhìn chung"
 
 msgid "Owner"
 msgstr "Owner"
 
+msgid "PAP/CHAP password"
+msgstr ""
+
+msgid "PAP/CHAP username"
+msgstr ""
+
 msgid "PID"
 msgstr "PID"
 
 msgid "PID"
 msgstr "PID"
 
-msgid "PIN code"
-msgstr "PIN code"
+msgid "PIN"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-msgid "PPP Settings"
-msgstr "Cài đặt "
+msgid "PPP"
+msgstr ""
 
 msgid "PPPoA Encapsulation"
 msgstr "PPPoA Encapsulation"
 
 
 msgid "PPPoA Encapsulation"
 msgstr "PPPoA Encapsulation"
 
-msgid "Package lists"
-msgstr "Danh sách đóng gói"
+msgid "PPPoATM"
+msgstr ""
+
+msgid "PPPoE"
+msgstr ""
+
+msgid "PPtP"
+msgstr ""
+
+msgid "Package libiwinfo required!"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Package lists updated"
-msgstr "Danh sách gói đã được cập nhật"
+msgid "Package lists are older than 24 hours"
+msgstr ""
 
 msgid "Package name"
 msgstr "Tên gói"
 
 msgid "Package name"
 msgstr "Tên gói"
@@ -1105,6 +1623,9 @@ msgstr "Tên gói"
 msgid "Packets"
 msgstr "Gói tin"
 
 msgid "Packets"
 msgstr "Gói tin"
 
+msgid "Part of zone %q"
+msgstr ""
+
 msgid "Password"
 msgstr "Mật mã"
 
 msgid "Password"
 msgstr "Mật mã"
 
@@ -1114,34 +1635,38 @@ msgstr "Xác thực mật mã"
 msgid "Password of Private Key"
 msgstr "Mật mã của private key"
 
 msgid "Password of Private Key"
 msgstr "Mật mã của private key"
 
-msgid "Password successfully changed"
-msgstr "Mật mã đã thay đổi thành công"
-
-msgid "Path"
-msgstr "Đường dẫn"
+msgid "Password successfully changed!"
+msgstr ""
 
 msgid "Path to CA-Certificate"
 msgstr "Đường dẫn tới CA-Certificate"
 
 
 msgid "Path to CA-Certificate"
 msgstr "Đường dẫn tới CA-Certificate"
 
+msgid "Path to Client-Certificate"
+msgstr ""
+
 msgid "Path to Private Key"
 msgstr "Đường dẫn tới private key"
 
 msgid "Path to executable which handles the button event"
 msgstr ""
 
 msgid "Path to Private Key"
 msgstr "Đường dẫn tới private key"
 
 msgid "Path to executable which handles the button event"
 msgstr ""
 
-msgid "Perform Actions"
-msgstr "Trình bày hành động"
+msgid "Peak:"
+msgstr ""
 
 msgid "Perform reboot"
 msgstr "Tiến hành reboot"
 
 
 msgid "Perform reboot"
 msgstr "Tiến hành reboot"
 
-#, fuzzy
+msgid "Perform reset"
+msgstr ""
+
+msgid "Phy Rate:"
+msgstr ""
+
 msgid "Physical Settings"
 msgstr "Cài đặt căn bản"
 
 msgid "Physical Settings"
 msgstr "Cài đặt căn bản"
 
-#, fuzzy
 msgid "Pkts."
 msgid "Pkts."
-msgstr "Cửa"
+msgstr ""
 
 msgid "Please enter your username and password."
 msgstr "Nhập tên và mật mã"
 
 msgid "Please enter your username and password."
 msgstr "Nhập tên và mật mã"
@@ -1149,60 +1674,52 @@ msgstr "Nhập tên và mật mã"
 msgid "Please wait: Device rebooting..."
 msgstr "Xin chờ: Công cụ đang reboot"
 
 msgid "Please wait: Device rebooting..."
 msgstr "Xin chờ: Công cụ đang reboot"
 
-msgid "Plugin path"
-msgstr "Đường dẫn Plugin"
-
 msgid "Policy"
 msgstr "Chính sách"
 
 msgid "Port"
 msgstr "Cửa "
 
 msgid "Policy"
 msgstr "Chính sách"
 
 msgid "Port"
 msgstr "Cửa "
 
-msgid "Ports"
-msgstr "Cửa"
+msgid "Port %d"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Post-commit actions"
-msgstr "Đăng _ cam kết hành động"
+msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
+msgstr ""
 
 msgid "Power"
 msgstr "Power"
 
 
 msgid "Power"
 msgstr "Power"
 
-msgid "Prevents Client to Client communication"
-msgstr "Ngăn chặn giao tiếp giữa client-và-client"
+msgid ""
+"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
+"ignore failures"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
 msgid "Prevents client-to-client communication"
 msgstr "Ngăn chặn giao tiếp giữa client-và-client"
 
 msgid "Prevents client-to-client communication"
 msgstr "Ngăn chặn giao tiếp giữa client-và-client"
 
-msgid "Primary"
-msgstr "Chính"
-
 msgid "Proceed"
 msgstr "Proceed"
 
 msgid "Proceed"
 msgstr "Proceed"
 
-msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
-msgstr "Tiến trình này sẽ chuyển mọi thiết lập về firmware mặc định"
-
 msgid "Processes"
 msgstr "Processes"
 
 msgid "Processes"
 msgstr "Processes"
 
-msgid "Processor"
-msgstr "Bộ xử lý"
-
-msgid "Project Homepage"
-msgstr "Trang chủ dự án"
-
 msgid "Prot."
 msgstr "Prot."
 
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocol"
 
 msgid "Prot."
 msgstr "Prot."
 
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocol"
 
-msgid "Provide (Access Point)"
-msgstr "Cung cấp (Điểm truy cập)"
+msgid "Protocol family"
+msgstr ""
+
+msgid "Protocol of the new interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Protocol support is not installed"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Pseudo Ad-Hoc"
-msgstr "Pseudo Ad-Hoc"
+msgid "Provide new network"
+msgstr ""
 
 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 
 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
@@ -1213,12 +1730,26 @@ msgstr "RTS/CTS Threshold"
 msgid "RX"
 msgstr "RX"
 
 msgid "RX"
 msgstr "RX"
 
-msgid "Radius-Port"
-msgstr "Radius-Port"
+msgid "RX Rate"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-msgid "Radius-Server"
-msgstr "RadiusServer"
+msgid "Radius-Accounting-Port"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Accounting-Secret"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Accounting-Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Port"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Secret"
+msgstr ""
+
+msgid "Radius-Authentication-Server"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
 
 msgid ""
 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
@@ -1227,9 +1758,56 @@ msgstr ""
 "Đọc <code>/etc/ethers</code> để định cấu hình <abbr title=\"Dynamic Host "
 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
 
 "Đọc <code>/etc/ethers</code> để định cấu hình <abbr title=\"Dynamic Host "
 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
 
+msgid ""
+"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
+"lose access to this device if you are connected via this interface."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
+"might lose access to this device if you are connected via this network."
+msgstr ""
+
+msgid "Really reset all changes?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
+"you are connected via this interface."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are "
+"connected via this interface."
+msgstr ""
+
+msgid "Really switch protocol?"
+msgstr ""
+
+msgid "Realtime Connections"
+msgstr ""
+
+msgid "Realtime Graphs"
+msgstr ""
+
+msgid "Realtime Load"
+msgstr ""
+
+msgid "Realtime Traffic"
+msgstr ""
+
+msgid "Realtime Wireless"
+msgstr ""
+
+msgid "Rebind protection"
+msgstr ""
+
 msgid "Reboot"
 msgstr "Reboot"
 
 msgid "Reboot"
 msgstr "Reboot"
 
+msgid "Rebooting..."
+msgstr ""
+
 msgid "Reboots the operating system of your device"
 msgstr "Reboots hệ điều hành của công cụ"
 
 msgid "Reboots the operating system of your device"
 msgstr "Reboots hệ điều hành của công cụ"
 
@@ -1239,13 +1817,31 @@ msgstr "Receive"
 msgid "Receiver Antenna"
 msgstr "Máy thu Antenna"
 
 msgid "Receiver Antenna"
 msgstr "Máy thu Antenna"
 
+msgid "Reconnect this interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Reconnecting interface"
+msgstr ""
+
 msgid "References"
 msgstr "Tham chiếu"
 
 msgid "Regulatory Domain"
 msgstr "Miền điều chỉnh"
 
 msgid "References"
 msgstr "Tham chiếu"
 
 msgid "Regulatory Domain"
 msgstr "Miền điều chỉnh"
 
-msgid "Remote Syslog IP"
+msgid "Relay"
+msgstr ""
+
+msgid "Relay Bridge"
+msgstr ""
+
+msgid "Relay between networks"
+msgstr ""
+
+msgid "Relay bridge"
+msgstr ""
+
+msgid "Remote IPv4 address"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove"
@@ -1254,23 +1850,32 @@ msgstr "Loại bỏ"
 msgid "Repeat scan"
 msgstr ""
 
 msgid "Repeat scan"
 msgstr ""
 
-msgid "Replace default route"
-msgstr "Thay thế route mặc định"
-
 msgid "Replace entry"
 msgstr "thay đổi nội dung"
 
 msgid "Replace entry"
 msgstr "thay đổi nội dung"
 
+msgid "Replace wireless configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
+msgstr ""
+
 msgid "Reset"
 msgstr "Reset"
 
 msgid "Reset Counters"
 msgstr "Reset bộ đếm"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Reset"
 
 msgid "Reset Counters"
 msgstr "Reset bộ đếm"
 
-msgid "Reset router to defaults"
-msgstr "Đặt lại bộ định tuyến ở chế độ mặc định"
+msgid "Reset to defaults"
+msgstr ""
+
+msgid "Resolv and Hosts Files"
+msgstr ""
+
+msgid "Resolve file"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Resolvfile"
-msgstr "Tập tin Resolv"
+msgid "Restart"
+msgstr ""
 
 msgid "Restart Firewall"
 msgstr "Khởi động lại Firewall"
 
 msgid "Restart Firewall"
 msgstr "Khởi động lại Firewall"
@@ -1278,12 +1883,29 @@ msgstr "Khởi động lại Firewall"
 msgid "Restore backup"
 msgstr "Phục hồi backup"
 
 msgid "Restore backup"
 msgstr "Phục hồi backup"
 
+msgid "Reveal/hide password"
+msgstr ""
+
 msgid "Revert"
 msgstr "Revert"
 
 msgid "Revert"
 msgstr "Revert"
 
-#, fuzzy
+msgid "Root"
+msgstr ""
+
+msgid "Root directory for files served via TFTP"
+msgstr ""
+
+msgid "Router Model"
+msgstr ""
+
+msgid "Router Name"
+msgstr ""
+
+msgid "Router Password"
+msgstr ""
+
 msgid "Routes"
 msgid "Routes"
-msgstr "Route"
+msgstr "Routes"
 
 msgid ""
 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
 
 msgid ""
 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
@@ -1295,60 +1917,92 @@ msgstr ""
 msgid "Rule #"
 msgstr ""
 
 msgid "Rule #"
 msgstr ""
 
+msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
+msgstr ""
+
+msgid "Run filesystem check"
+msgstr ""
+
+msgid "SSH Access"
+msgstr ""
+
+msgid "SSH-Keys"
+msgstr ""
+
 msgid "SSID"
 msgstr "SSID"
 
 msgid "SSID"
 msgstr "SSID"
 
-msgid "STP"
-msgstr "STP"
-
 msgid "Save"
 msgstr "Lưu"
 
 msgid "Save & Apply"
 msgstr "Lưu & áp dụng "
 
 msgid "Save"
 msgstr "Lưu"
 
 msgid "Save & Apply"
 msgstr "Lưu & áp dụng "
 
+msgid "Save &#38; Apply"
+msgstr ""
+
 msgid "Scan"
 msgstr "Scan"
 
 msgid "Scheduled Tasks"
 msgstr "Scheduled Tasks"
 
 msgid "Scan"
 msgstr "Scan"
 
 msgid "Scheduled Tasks"
 msgstr "Scheduled Tasks"
 
-msgid "Search file..."
-msgstr "Tìm tập tin..."
+msgid "Section added"
+msgstr ""
 
 
-msgid ""
-"Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
-msgstr "Giây để chờ cho modem trở nên sẵn sàng trước khi kết nối"
+msgid "Section removed"
+msgstr ""
 
 msgid "See \"mount\" manpage for details"
 msgstr ""
 
 
 msgid "See \"mount\" manpage for details"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
+msgid ""
+"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
+"conjunction with failure threshold"
+msgstr ""
+
+msgid "Send router solicitations"
+msgstr ""
+
 msgid "Separate Clients"
 msgstr "Cô lập đối tượng"
 
 msgid "Separate WDS"
 msgstr "Phân tách WDS"
 
 msgid "Separate Clients"
 msgstr "Cô lập đối tượng"
 
 msgid "Separate WDS"
 msgstr "Phân tách WDS"
 
-msgid "Service type"
-msgstr "Service type"
+msgid "Server Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Service Name"
+msgstr ""
+
+msgid "Service Type"
+msgstr ""
 
 msgid "Services"
 msgstr "Dịch vụ "
 
 
 msgid "Services"
 msgstr "Dịch vụ "
 
-msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
+msgid "Setup DHCP Server"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Services và daemons tiến hành nhưng công đoạn nhất định trên công cụ của bạn"
 
 
-msgid "Settings"
-msgstr "Cài đặt "
+msgid "Setup Time Synchronization"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Setup wait time"
-msgstr "Cài đặt thời gian chờ"
+msgid "Show current backup file list"
+msgstr ""
+
+msgid "Shutdown this interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Shutdown this network"
+msgstr ""
 
 msgid "Signal"
 msgstr ""
 
 
 msgid "Signal"
 msgstr ""
 
+msgid "Signal:"
+msgstr ""
+
 msgid "Size"
 msgstr "Dung lượng "
 
 msgid "Size"
 msgstr "Dung lượng "
 
@@ -1367,25 +2021,58 @@ msgstr ""
 msgid "Software"
 msgstr "Phần mềm"
 
 msgid "Software"
 msgstr "Phần mềm"
 
+msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 msgid ""
-"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
-"need to manually flash your device."
+"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
+"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
+"install instructions."
+msgstr ""
+
+msgid "Sort"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Xin lỗi. OpenWrt không hỗ trợ nâng cấp hệ thống trên platform này. <br /> "
-"Bạn cần tự flash thiết bị của bạn. "
 
 msgid "Source"
 msgstr "Nguồn"
 
 
 msgid "Source"
 msgstr "Nguồn"
 
+msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
+msgstr ""
+
 msgid "Specifies the button state to handle"
 msgstr ""
 
 msgid "Specifies the button state to handle"
 msgstr ""
 
-msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
-msgstr "Chỉ định những dòng lệnh tranh cãi cho pppd ở đây"
+msgid "Specifies the directory the device is attached to"
+msgstr ""
+
+msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
+"to be dead"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
+"dead"
+msgstr ""
+
+msgid "Specify the secret encryption key here."
+msgstr ""
 
 msgid "Start"
 msgstr "Bắt đầu "
 
 
 msgid "Start"
 msgstr "Bắt đầu "
 
+msgid "Start priority"
+msgstr "Bắt đầu ưu tiên"
+
+msgid "Startup"
+msgstr ""
+
 msgid "Static IPv4 Routes"
 msgstr "Static IPv4 Routes"
 
 msgid "Static IPv4 Routes"
 msgstr "Static IPv4 Routes"
 
@@ -1398,29 +2085,77 @@ msgstr "Thống kê leases"
 msgid "Static Routes"
 msgstr "Static Routes"
 
 msgid "Static Routes"
 msgstr "Static Routes"
 
+msgid "Static WDS"
+msgstr ""
+
+msgid "Static address"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
+"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
+"configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
+msgstr ""
+
 msgid "Status"
 msgstr "Tình trạng"
 
 msgid "Status"
 msgstr "Tình trạng"
 
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
 msgid "Strict order"
 msgstr "Yêu cầu nghiêm ngặt"
 
 msgid "Strict order"
 msgstr "Yêu cầu nghiêm ngặt"
 
+msgid "Submit"
+msgstr "Trình "
+
+msgid "Swap Entry"
+msgstr ""
+
 msgid "Switch"
 msgstr "chuyển đổi"
 
 msgid "Switch"
 msgstr "chuyển đổi"
 
+msgid "Switch %q"
+msgstr ""
+
+msgid "Switch %q (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "Switch protocol"
+msgstr ""
+
+msgid "Sync with browser"
+msgstr ""
+
+msgid "Synchronizing..."
+msgstr ""
+
 msgid "System"
 msgstr "Hệ thống"
 
 msgid "System Log"
 msgstr "System Log"
 
 msgid "System"
 msgstr "Hệ thống"
 
 msgid "System Log"
 msgstr "System Log"
 
-msgid "TFTP-Server Root"
-msgstr "Gốc TFTP-Server "
+msgid "System Properties"
+msgstr ""
+
+msgid "System log buffer size"
+msgstr ""
+
+msgid "TCP:"
+msgstr ""
+
+msgid "TFTP Settings"
+msgstr ""
+
+msgid "TFTP server root"
+msgstr ""
 
 msgid "TX"
 msgstr "TX"
 
 
 msgid "TX"
 msgstr "TX"
 
-msgid "TX / RX"
-msgstr "TX / RX"
+msgid "TX Rate"
+msgstr ""
 
 msgid "Table"
 msgstr "Bảng"
 
 msgid "Table"
 msgstr "Bảng"
@@ -1431,11 +2166,22 @@ msgstr "Đích"
 msgid "Terminate"
 msgstr "Terminate"
 
 msgid "Terminate"
 msgstr "Terminate"
 
-msgid "Thanks To"
-msgstr "Cám ơn"
+msgid ""
+"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
+"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
+"shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-"
+"SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
+"grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
+msgstr ""
 
 
-msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
-msgstr "Nhóm <abbr title=\"Cấu hình giao diện Lua\">LuCI</abbr> "
+msgid ""
+"The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
+"component for working wireless configuration!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
 
 msgid ""
 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
@@ -1449,9 +2195,6 @@ msgstr ""
 "Tập tin công cụ của bộ nhớ hoặc phân vùng (<abbr title=\"Ví dụ\">e.g.</abbr> "
 "<code>/dev/sda1</code>)"
 
 "Tập tin công cụ của bộ nhớ hoặc phân vùng (<abbr title=\"Ví dụ\">e.g.</abbr> "
 "<code>/dev/sda1</code>)"
 
-msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
-msgstr "Thiết bị node của modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
-
 msgid ""
 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
 msgid ""
 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
@@ -1466,8 +2209,8 @@ msgid ""
 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
 msgstr ""
 
 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
 msgstr ""
 
-msgid "The following changes have been applied"
-msgstr "Những thay đổi sau đây đã được tiến hành"
+msgid "The following changes have been committed"
+msgstr ""
 
 msgid "The following changes have been reverted"
 msgstr "Những thay đối sau đây đã được để trở về tình trạng cũ. "
 
 msgid "The following changes have been reverted"
 msgstr "Những thay đối sau đây đã được để trở về tình trạng cũ. "
@@ -1475,27 +2218,38 @@ msgstr "Những thay đối sau đây đã được để trở về tình trạ
 msgid "The following rules are currently active on this system."
 msgstr ""
 
 msgid "The following rules are currently active on this system."
 msgstr ""
 
+msgid "The given network name is not unique"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
+"replaced if you proceed."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
+"addresses."
+msgstr ""
+
+msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 msgid ""
-"The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
+"The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
 msgstr ""
 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
 msgstr ""
-"Cổng network trên bộ định tuyến có thể phối hợp với nhiều <abbr title="
-"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s làm máy tính tự giao tiếp trực "
-"tiếp với nhau. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s "
-"thường được dùng để phân tách những phân đoạn network khác nhau. Thông "
-"thường có một cổng Uplink mặc định cho một kết nối vào mạng lớn hơn như "
-"Internet và các cổng khác cho một mạng lưới địa phương."
+
+msgid "The selected protocol needs a device assigned"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 
 msgid ""
-"The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected "
-"pages."
+"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
+"when finished."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Realm đó sẽ được hiển thị tại dấu nhắc xác thực cho các trang web được bảo "
-"vệ."
 
 msgid ""
 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
 
 msgid ""
 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
@@ -1514,20 +2268,49 @@ msgstr ""
 "Tập tin đang tải hình ảnh không bao gồm một hổ trợ format. Bảo đảm rằng bạn "
 "chọn một image format tổng quát cho platform."
 
 "Tập tin đang tải hình ảnh không bao gồm một hổ trợ format. Bảo đảm rằng bạn "
 "chọn một image format tổng quát cho platform."
 
+msgid "There are no active leases."
+msgstr ""
+
+msgid "There are no pending changes to apply!"
+msgstr ""
+
+msgid "There are no pending changes to revert!"
+msgstr ""
+
+msgid "There are no pending changes!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
+"\"Physical Settings\" tab"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
+"protect the web interface and enable SSH."
+msgstr ""
+
+msgid "This IPv4 address of the relay"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
+"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
+"configurations are automatically preserved."
+msgstr ""
+
+msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 msgid ""
-"These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
-"\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
-"allowing changes to be applied instantly."
+"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
+"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Những lệnh này sẽ được thực hiện tự động khi một <abbr title=\"Cấu hình giao "
-"diện thống nhất \">UCI</abbr> được cam kết cho phép các thay đổi được áp "
-"dụng ngay lập tức. "
 
 msgid ""
 
 msgid ""
-"This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
-"\">LuCI</abbr>."
+"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
+"ends with <code>:2</code>"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Đây là vùng quản trị của <abbr title=\"Cấu hình giao diện Lua\">LuCI</abbr>."
 
 msgid ""
 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 
 msgid ""
 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
@@ -1540,6 +2323,10 @@ msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
 msgstr "Đây là system crontab mà scheduled tasks có thể bị định nghĩa."
 
 msgid ""
 msgstr "Đây là system crontab mà scheduled tasks có thể bị định nghĩa."
 
 msgid ""
+"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
+msgstr ""
+
+msgid ""
 "This list gives an overview over currently running system processes and "
 "their status."
 msgstr ""
 "This list gives an overview over currently running system processes and "
 "their status."
 msgstr ""
@@ -1556,15 +2343,25 @@ msgstr ""
 msgid "This section contains no values yet"
 msgstr "Phần này chưa có giá trị nào"
 
 msgid "This section contains no values yet"
 msgstr "Phần này chưa có giá trị nào"
 
-msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
-msgstr "Thời gian (giây) sau khi một kết nối không sử dụng sẽ bị đóng"
+msgid "Time Synchronization"
+msgstr ""
+
+msgid "Time Synchronization is not configured yet."
+msgstr ""
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Múi giờ "
 
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Múi giờ "
 
-#, fuzzy
+msgid ""
+"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
+"archive here."
+msgstr ""
+
+msgid "Total Available"
+msgstr ""
+
 msgid "Traffic"
 msgid "Traffic"
-msgstr "Điều khiển lưu thông"
+msgstr ""
 
 msgid "Transfer"
 msgstr "Chuyển giao"
 
 msgid "Transfer"
 msgstr "Chuyển giao"
@@ -1587,29 +2384,59 @@ msgstr ""
 msgid "Trigger Mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Trigger Mode"
 msgstr ""
 
+msgid "Tunnel ID"
+msgstr ""
+
+msgid "Tunnel Interface"
+msgstr ""
+
 msgid "Turbo Mode"
 msgstr "Turbo Mode"
 
 msgid "Turbo Mode"
 msgstr "Turbo Mode"
 
+msgid "Tx-Power"
+msgstr ""
+
 msgid "Type"
 msgstr "Loại "
 
 msgid "Type"
 msgstr "Loại "
 
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Không hiểu lỗi"
+msgid "UDP:"
+msgstr ""
+
+msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
+msgstr ""
+
+msgid "USB Device"
+msgstr ""
+
+msgid "UUID"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown Error, password not changed!"
+msgstr ""
+
+msgid "Unmanaged"
+msgstr ""
 
 msgid "Unsaved Changes"
 msgstr "Thay đổi không lưu"
 
 
 msgid "Unsaved Changes"
 msgstr "Thay đổi không lưu"
 
-msgid "Update package lists"
-msgstr "Cập nhật danh sách gói"
+msgid "Unsupported protocol type."
+msgstr ""
 
 
-msgid "Upgrade installed packages"
-msgstr "nâng cấp gói cài đặt"
+msgid "Update lists"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
-msgstr "Tải một tập tin hình ảnh OpenWrt để reflash thiết bị."
+msgid ""
+"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
+"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
+"OpenWrt compatible firmware image)."
+msgstr ""
 
 
-msgid "Upload image"
-msgstr "Tải hình ảnh"
+msgid "Upload archive..."
+msgstr ""
 
 msgid "Uploaded File"
 msgstr "Tập tin đã tải lên"
 
 msgid "Uploaded File"
 msgstr "Tập tin đã tải lên"
@@ -1620,48 +2447,122 @@ msgstr "Uptime"
 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
 msgstr "Dùng <code>/etc/ethers</code>"
 
 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
 msgstr "Dùng <code>/etc/ethers</code>"
 
-msgid "Use peer DNS"
-msgstr "Dùng peer DNS"
+msgid "Use DHCP gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Use DNS servers advertised by peer"
+msgstr ""
+
+msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
+msgstr ""
+
+msgid "Use MTU on tunnel interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Use TTL on tunnel interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Use as root filesystem"
+msgstr ""
+
+msgid "Use broadcast flag"
+msgstr ""
+
+msgid "Use custom DNS servers"
+msgstr ""
+
+msgid "Use default gateway"
+msgstr ""
+
+msgid "Use gateway metric"
+msgstr ""
+
+msgid "Use preferred lifetime"
+msgstr ""
+
+msgid "Use routing table"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
+"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
+"address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
+"requesting host."
+msgstr ""
+
+msgid "Use valid lifetime"
+msgstr ""
 
 msgid "Used"
 msgstr "Đã sử dụng"
 
 
 msgid "Used"
 msgstr "Đã sử dụng"
 
-msgid "User Interface"
-msgstr "Giao diện người sử dụng"
+msgid "Used Key Slot"
+msgstr ""
 
 msgid "Username"
 msgstr "Tên người dùng "
 
 
 msgid "Username"
 msgstr "Tên người dùng "
 
-msgid "VLAN"
-msgstr "VLAN"
+msgid "VC-Mux"
+msgstr ""
+
+msgid "VLAN Interface"
+msgstr ""
+
+msgid "VLANs on %q"
+msgstr ""
+
+msgid "VLANs on %q (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "VPN Server"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
+msgstr ""
+
+msgid "Verify"
+msgstr ""
 
 msgid "Version"
 msgstr "Phiên bản"
 
 
 msgid "Version"
 msgstr "Phiên bản"
 
-#, fuzzy
 msgid "WDS"
 msgid "WDS"
-msgstr "DNS"
+msgstr "WDS"
+
+msgid "WEP Open System"
+msgstr ""
+
+msgid "WEP Shared Key"
+msgstr ""
+
+msgid "WEP passphrase"
+msgstr ""
 
 msgid "WMM Mode"
 msgstr "WMM Mode"
 
 
 msgid "WMM Mode"
 msgstr "WMM Mode"
 
+msgid "WPA passphrase"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
 "and ad-hoc mode) to be installed."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
 "and ad-hoc mode) to be installed."
 msgstr ""
 
-msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
-msgstr "Cảnh báo: Các thay đổi chưa lưu sẽ bị mất trong khi khởi động lại!"
+msgid "Waiting for changes to be applied..."
+msgstr ""
 
 
-msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
-msgstr "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
+msgid "Waiting for command to complete..."
+msgstr ""
 
 
-msgid ""
-"When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
-"\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation."
+msgid "Waiting for router..."
+msgstr ""
+
+msgid "Warning"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Khi truyền đến phần cứng với  <abbr title=\"Cấu hình giao diện Lua \">LuCI</"
-"abbr> Những tập tin này sẽ được bổ sung vào cài đặt phần cứng mới."
+
+msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
+msgstr "Cảnh báo: Các thay đổi chưa lưu sẽ bị mất trong khi khởi động lại!"
 
 msgid "Wifi"
 msgstr "Wifi"
 
 msgid "Wifi"
 msgstr "Wifi"
@@ -1669,131 +2570,76 @@ msgstr "Wifi"
 msgid "Wifi networks in your local environment"
 msgstr "Mạng lưới wifi ở môi trường xung quanh bạn"
 
 msgid "Wifi networks in your local environment"
 msgstr "Mạng lưới wifi ở môi trường xung quanh bạn"
 
+msgid "Wireless"
+msgstr ""
+
 msgid "Wireless Adapter"
 msgstr "Bộ tương hợp không dây"
 
 msgid "Wireless Adapter"
 msgstr "Bộ tương hợp không dây"
 
-#, fuzzy
 msgid "Wireless Network"
 msgid "Wireless Network"
-msgstr "Tạo network"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
 msgid "Wireless Overview"
 msgid "Wireless Overview"
-msgstr "Bộ tương hợp không dây"
-
-#, fuzzy
-msgid "Wireless Scan"
-msgstr "Mạng không dây"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
 msgid "Wireless Security"
 msgid "Wireless Security"
-msgstr "Bộ tương hợp không dây"
+msgstr ""
 
 
-msgid ""
-"With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network "
-"members can automatically receive their network settings (<abbr title="
-"\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name "
-"System\">DNS</abbr>-server, ...)."
+msgid "Wireless is disabled or not associated"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Với <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> thành "
-"viên network có thể tự động nhận cài đặt mạng (<abbr title=\"Internet "
-"Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System"
-"\">DNS</abbr>-server, ...)."
 
 
-msgid "XR Support"
-msgstr "Hỗ trợ XR"
+msgid "Wireless is restarting..."
+msgstr ""
 
 
-msgid ""
-"You are about to join the wireless network <em><strong>%s</strong></em>. In "
-"order to complete the process, you need to provide some additional details."
+msgid "Wireless network is disabled"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are "
-"certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 "
-"Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously."
+msgid "Wireless network is enabled"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Bạn có thể chạy nhiều mạng wifi với một công cụ. Hãy chú ý rằng một số phần "
-"cứng và driverspecific bị hạn chế. Thông thường, bạn có thể vận hành 1 Ad-"
-"Hoc hay tối đa là 3-chế độ master và 1-chế độ client mạng lưới cùng một lúc."
 
 
-msgid ""
-"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
-"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
+msgid "Wireless restarted"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Bạn cần cài đặt &amp;quot;comgt&amp;quot; for UMTS/GPRS, &amp;quot;ppp-mod-"
-"pppoe&amp;quot; for PPPoE, &amp;quot;ppp-mod-pppoa&amp;quot; for PPPoA or "
-"&amp;quot;pptp&amp;quot; for PPtP support"
 
 
-msgid ""
-"You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP support"
+msgid "Wireless shut down"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Bạn cần cài đặt &amp;quot;ppp-mod-pppoe&amp;quot; for PPPoE or &amp;quot;"
-"pptp&amp;quot; cho hỗ trợ PPtP "
 
 
-msgid ""
-"You need to install <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> to use WPA!"
+msgid "Write received DNS requests to syslog"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+msgid "XR Support"
+msgstr "Hỗ trợ XR"
+
 msgid ""
 msgid ""
-"You need to install the <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> to "
-"use WPA!"
+"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
+"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
+"scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Bạn có thể bật hoặc tắt cài đặt init script tại đây. Thay đổi này sẽ được áp "
+"dụng sau khi một thiết bị khởi động lại.<br /><strong>Cảnh báo: Nếu bạn vô "
+"hiệu hoá init script thiết yếu như &amp;quot;network&amp;quot;, công cụ của "
+"bạn chó thể trở nên không truy cập được</strong>"
 
 
-msgid "Zone"
-msgstr "Zone"
-
-msgid "additional hostfile"
-msgstr "Tập tin host bổ sung"
+msgid ""
+"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
+msgstr ""
 
 
-msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
-msgstr "Thêm tên miền vào hostentries trong tập tin resolv "
+msgid "any"
+msgstr ""
 
 msgid "auto"
 msgstr "tự động"
 
 
 msgid "auto"
 msgstr "tự động"
 
-#, fuzzy
-msgid "automatic"
-msgstr "thống kê"
-
-msgid "automatically reconnect"
-msgstr "Tự động kết nối lại"
-
-msgid "back"
-msgstr "quay lại"
-
-msgid "buffered"
-msgstr "buffered"
-
-msgid "cached"
-msgstr "cached"
-
-msgid "concurrent queries"
-msgstr "Đồng truy vấn"
+msgid "bridged"
+msgstr ""
 
 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
 msgstr "tạo một cầu nối trên một giao diện được chỉ định"
 
 
 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
 msgstr "tạo một cầu nối trên một giao diện được chỉ định"
 
-msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
-msgstr "Mặc định tới <code>/etc/httpd.conf</code>"
-
 msgid "disable"
 msgstr "Vô hiệu hóa"
 
 msgid "disable"
 msgstr "Vô hiệu hóa"
 
-msgid ""
-"disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
-"this interface"
+msgid "expired"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Vô hiệu hóa <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
-"cho giao diện này"
-
-msgid "disconnect when idle for"
-msgstr "Ngừng kết nối khi idle cho"
-
-msgid "don't cache unknown"
-msgstr "don&amp;#39;t cache unknown"
-
-msgid "enable"
-msgstr "Kích hoạt"
 
 msgid ""
 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 
 msgid ""
 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
@@ -1802,15 +2648,8 @@ msgstr ""
 "Tập tin được cho <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 "abbr>-leases sẽ được lưu trữ"
 
 "Tập tin được cho <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
 "abbr>-leases sẽ được lưu trữ"
 
-msgid ""
-"filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
-"Windows-systems"
+msgid "forward"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"lọc không hữu dụng <abbr title=\"Hệ thống tên miền\">DNS</abbr>-các tra vấn "
-"của hệ thống Windows"
-
-msgid "free"
-msgstr "free"
 
 msgid "help"
 msgstr ""
 
 msgid "help"
 msgstr ""
@@ -1818,46 +2657,757 @@ msgstr ""
 msgid "if target is a network"
 msgstr "Nếu mục tiêu là một network"
 
 msgid "if target is a network"
 msgstr "Nếu mục tiêu là một network"
 
-msgid "installed"
-msgstr "Đã cài đặt "
+msgid "input"
+msgstr ""
 
 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
 msgstr "Tập tin <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> địa phương"
 
 
 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
 msgstr "Tập tin <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> địa phương"
 
-msgid "localises the hostname depending on its subnet"
-msgstr "Địa phương hóa các hostname phụ thuộc vào subnet"
-
-msgid "manual"
+msgid "no"
 msgstr ""
 
 msgid "none"
 msgstr "không "
 
 msgstr ""
 
 msgid "none"
 msgstr "không "
 
-msgid "not installed"
-msgstr "không cài đặt "
+msgid "off"
+msgstr ""
 
 
-msgid ""
-"prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
-"replies"
+msgid "on"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ngăn ngừa tiêu cực trong bộ nhớ đệm <abbr title=\"Hệ thống tên miền\">DNS</"
-"abbr>-trả lời"
 
 
-msgid "query port"
-msgstr "cổng truy vấn"
+msgid "routed"
+msgstr ""
+
+msgid "tagged"
+msgstr ""
 
 
-msgid "static"
-msgstr "thống kê"
+msgid "unlimited"
+msgstr ""
 
 
-msgid "transmitted / received"
-msgstr "Đã truyền/ đã nhận"
+msgid "unspecified"
+msgstr ""
 
 msgid "unspecified -or- create:"
 msgstr ""
 
 
 msgid "unspecified -or- create:"
 msgstr ""
 
+msgid "untagged"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
 msgid "« Back"
 msgstr ""
 
 msgid "« Back"
 msgstr ""
 
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
+#~ "address/prefix"
+#~ msgstr ""
+#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
+#~ "address/prefix"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Hệ thông tên miền\">DNS</abbr>-Máy chủ"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
+#~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
+#~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
+#~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
+#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
+#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cổng network trên bộ định tuyến có thể phối hợp với nhiều <abbr title="
+#~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s làm máy tính tự giao tiếp "
+#~ "trực tiếp với nhau. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</"
+#~ "abbr>s thường được dùng để phân tách những phân đoạn network khác nhau. "
+#~ "Thông thường có một cổng Uplink mặc định cho một kết nối vào mạng lớn hơn "
+#~ "như Internet và các cổng khác cho một mạng lưới địa phương."
+
+#~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
+#~ msgstr "Tập tin được lưu giữ khi truyền tới một phần cứng mới"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Tổng quát"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
+#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ở đây bạn có thể tùy chỉnh các cài đặt và các chức năng của <abbr title="
+#~ "\"Cấu hình giao diện Lua\">LuCI</abbr>."
+
+#~ msgid "Post-commit actions"
+#~ msgstr "Đăng _ cam kết hành động"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
+#~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
+#~ "allowing changes to be applied instantly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Những lệnh này sẽ được thực hiện tự động khi một <abbr title=\"Cấu hình "
+#~ "giao diện thống nhất \">UCI</abbr> được cam kết cho phép các thay đổi "
+#~ "được áp dụng ngay lập tức. "
+
+#~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
+#~ msgstr "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
+
+#~ msgid "Access point (APN)"
+#~ msgstr "Điểm truy cập (APN)"
+
+#~ msgid "Additional pppd options"
+#~ msgstr "Tùy chọn pppd bổ sung"
+
+#~ msgid "Automatic Disconnect"
+#~ msgstr "Tự động ngừng kết nối"
+
+#~ msgid "Backup Archive"
+#~ msgstr "Backup Archive"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
+#~ "PPP peer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Định cấu hình DNS server địa phương để dùng tên servers adverticed bởi "
+#~ "PPP peer"
+
+#~ msgid "Connect script"
+#~ msgstr "Kết nối script"
+
+#~ msgid "Create backup"
+#~ msgstr "Tạo backup"
+
+#~ msgid "Disconnect script"
+#~ msgstr "Ngừng script"
+
+#~ msgid "Edit package lists and installation targets"
+#~ msgstr "Chỉnh sửa danh sách gói và mục tiêu cài đặt"
+
+#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
+#~ msgstr "Kích hoạt IPv6 on PPP link"
+
+#~ msgid "Firmware image"
+#~ msgstr "HÌnh ảnh firmware"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
+#~ "possible - reset the router to the default settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ở đây bạn có thể backup và khôi phục lại cấu hình bộ định tuyến và- nếu "
+#~ "có thể - reset bộ định tuyến ở cài đặt mặc định."
+
+#~ msgid "Installation targets"
+#~ msgstr "Mục tiêu cài đặt"
+
+#~ msgid "Keep configuration files"
+#~ msgstr "Giữ tập tin cấu hình"
+
+#~ msgid "Keep-Alive"
+#~ msgstr "Giữ-alive"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
+#~ "successful connect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Để pppd thay thế route mặc định hiện tại để dùng giao diện PPP sau khi "
+#~ "kết nối thành công"
+
+#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
+#~ msgstr "Để pppd chạy script này sau khi thành lập PPP link"
+
+#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
+#~ msgstr "Để pppd chạy trên script trước khi phá vỡ PPP link"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
+#~ "your sim card!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bảo đảm rằng bạn cung cấp pin code chính xác ở đây hoặc sim card của bạn "
+#~ "sẽ bị khóa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
+#~ "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title="
+#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending "
+#~ "e-mails, ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Đa số các mạng server mà cung cấp một service nhất định cho công cụ của "
+#~ "bạn hoặc mạng như shell access, phục vụ các trang web như <abbr title="
+#~ "\"Giao diện cấu hình Lua\">LuCI</abbr>, làm lưới định tuyến, gửi e-"
+#~ "mail, ..."
+
+#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
+#~ msgstr "Kiểm tra số lượng kết nối không thành công để tự động kết nối lại. "
+
+#~ msgid "PIN code"
+#~ msgstr "PIN code"
+
+#~ msgid "PPP Settings"
+#~ msgstr "Cài đặt "
+
+#~ msgid "Package lists"
+#~ msgstr "Danh sách đóng gói"
+
+#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
+#~ msgstr "Tiến trình này sẽ chuyển mọi thiết lập về firmware mặc định"
+
+#~ msgid "Processor"
+#~ msgstr "Bộ xử lý"
+
+#~ msgid "Radius-Port"
+#~ msgstr "Radius-Port"
+
+#~ msgid "Radius-Server"
+#~ msgstr "Radius-Server"
+
+#~ msgid "Replace default route"
+#~ msgstr "Thay thế route mặc định"
+
+#~ msgid "Reset router to defaults"
+#~ msgstr "Đặt lại bộ định tuyến ở chế độ mặc định"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
+#~ msgstr "Giây để chờ cho modem trở nên sẵn sàng trước khi kết nối"
+
+#~ msgid "Service type"
+#~ msgstr "Service type"
+
+#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Services và daemons tiến hành nhưng công đoạn nhất định trên công cụ của "
+#~ "bạn"
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Cài đặt "
+
+#~ msgid "Setup wait time"
+#~ msgstr "Cài đặt thời gian chờ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> "
+#~ "You need to manually flash your device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Xin lỗi. OpenWrt không hỗ trợ nâng cấp hệ thống trên platform này. <br /> "
+#~ "Bạn cần tự flash thiết bị của bạn. "
+
+#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
+#~ msgstr "Chỉ định những dòng lệnh tranh cãi cho pppd ở đây"
+
+#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
+#~ msgstr "Thiết bị node của modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
+
+#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
+#~ msgstr "Thời gian (giây) sau khi một kết nối không sử dụng sẽ bị đóng"
+
+#~ msgid "Update package lists"
+#~ msgstr "Cập nhật danh sách gói"
+
+#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
+#~ msgstr "Tải một tập tin hình ảnh OpenWrt để reflash thiết bị."
+
+#~ msgid "Upload image"
+#~ msgstr "Tải hình ảnh"
+
+#~ msgid "Use peer DNS"
+#~ msgstr "Dùng peer DNS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
+#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bạn cần cài đặt &amp;quot;comgt&amp;quot; for UMTS/GPRS, &amp;quot;ppp-"
+#~ "mod-pppoe&amp;quot; for PPPoE, &amp;quot;ppp-mod-pppoa&amp;quot; for "
+#~ "PPPoA or &amp;quot;pptp&amp;quot; for PPtP support"
+
+#~ msgid "back"
+#~ msgstr "quay lại"
+
+#~ msgid "buffered"
+#~ msgstr "buffered"
+
+#~ msgid "cached"
+#~ msgstr "cached"
+
+#~ msgid "free"
+#~ msgstr "free"
+
+#~ msgid "static"
+#~ msgstr "thống kê"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
+#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
+#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
+#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
+#~ "Apache-License."
+#~ msgstr ""
+#~ "<abbr title=\"Cấu hình giao diện Lua \">LuCI</abbr> là một tập hợp của "
+#~ "phần mềm Lua bao gồm <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-"
+#~ "Công cụ Web và giao diện Web cho thiết bị nhúng. <abbr title=\"Lua "
+#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr> được lưu hành dưới giấy phép Apache."
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Vỏ bảo mậtl\">SSH</abbr>-Phím"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve "
+#~ "LuCI"
+#~ msgstr ""
+#~ "Một lightưeight HTTP/1.1 webserver viết bằng C và Lúa được thiết kế để "
+#~ "phục vụ LuCI"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua "
+#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Một webserver nhỏ  có thể dùng để phục vụ <abbr title=\"Giao diện cấu "
+#~ "hình Lua\">LuCI</abbr>."
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Về"
+
+#~ msgid "Addresses"
+#~ msgstr "Địa chỉ"
+
+#~ msgid "Admin Password"
+#~ msgstr "Mật khẩu quản lí"
+
+#~ msgid "Alias"
+#~ msgstr "Bí danh"
+
+#~ msgid "Authentication Realm"
+#~ msgstr "Realm xác định"
+
+#~ msgid "Bridge Port"
+#~ msgstr "Cổng cầu nối"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
+#~ msgstr "Thay đổi mật mã của quản lí hệ thống (User <code>root</code>)"
+
+#~ msgid "Client + WDS"
+#~ msgstr "Đối tượng + WDS"
+
+#~ msgid "Configuration file"
+#~ msgstr "Tập tin cấu hình"
+
+#~ msgid "Connection timeout"
+#~ msgstr "Kết nối dừng"
+
+#~ msgid "Contributing Developers"
+#~ msgstr "Phát triển viên"
+
+#~ msgid "DHCP assigned"
+#~ msgstr "Gán DHCP"
+
+#~ msgid "Document root"
+#~ msgstr "Gốc tài liệu "
+
+#~ msgid "Enable Keep-Alive"
+#~ msgstr "Kích hoạt Keep-Alive"
+
+#~ msgid "Ethernet Bridge"
+#~ msgstr "Cầu nối ethernet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys "
+#~ "(one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
+#~ "authentication."
+#~ msgstr ""
+#~ "ở đây bạn có thể dán công khai <abbr title=\"Secure Shell\"> SSH</abbr>-"
+#~ "Keys (mỗi cái một dòng) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> xác "
+#~ "thực khóa công khai"
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID"
+
+#~ msgid "IP Configuration"
+#~ msgstr "Cấu hình IP"
+
+#~ msgid "Interface Status"
+#~ msgstr "Tình trạng giao diện"
+
+#~ msgid "Lead Development"
+#~ msgstr "Dẫn đầu phát triển"
+
+#~ msgid "Master"
+#~ msgstr "Chủ"
+
+#~ msgid "Master + WDS"
+#~ msgstr "Chủ + WDS"
+
+#~ msgid "Not configured"
+#~ msgstr "Không định cấu hình"
+
+#~ msgid "Password successfully changed"
+#~ msgstr "Mật mã đã thay đổi thành công"
+
+#~ msgid "Plugin path"
+#~ msgstr "Đường dẫn Plugin"
+
+#~ msgid "Ports"
+#~ msgstr "Cửa"
+
+#~ msgid "Primary"
+#~ msgstr "Chính"
+
+#~ msgid "Project Homepage"
+#~ msgstr "Trang chủ dự án"
+
+#~ msgid "Pseudo Ad-Hoc"
+#~ msgstr "Pseudo Ad-Hoc"
+
+#~ msgid "STP"
+#~ msgstr "STP"
+
+#~ msgid "Thanks To"
+#~ msgstr "Cám ơn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for "
+#~ "protected pages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Realm đó sẽ được hiển thị tại dấu nhắc xác thực cho các trang web được "
+#~ "bảo vệ."
+
+#~ msgid "Unknown Error"
+#~ msgstr "Không hiểu lỗi"
+
+#~ msgid "VLAN"
+#~ msgstr "VLAN"
+
+#~ msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
+#~ msgstr "Mặc định tới <code>/etc/httpd.conf</code>"
+
+#~ msgid "Package lists updated"
+#~ msgstr "Danh sách gói đã được cập nhật"
+
+#~ msgid "Upgrade installed packages"
+#~ msgstr "nâng cấp gói cài đặt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
+#~ "over their current state."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kernel hoặc service logfiles cũng có thể được view ở đây để lấy tầm nhìn "
+#~ "tổng quát của hình trạng hiện tại. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can find information about the current system status like <abbr "
+#~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory "
+#~ "usage or network interface data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ở đây bạn có thể tìm thấy thông tin về tình trạng của hệ thống hiện hành  "
+#~ "như là <abbr title=\"Bộ điều khiển trung tâm\">CPU</abbr> đồng hồ tần số, "
+#~ "bộ nhớ hoặc mạng lưới dữ liệu giao diện."
+
+#~ msgid "Search file..."
+#~ msgstr "Tìm tập tin..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
+#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
+#~ "Kamikaze."
+#~ msgstr ""
+#~ "<abbr title=\"Cấu hình giao diện Lua \">LuCI</abbr> thì miễn phí, đa "
+#~ "dạng , và đồ họa thân thiện với sử dụng cho các cấu hình OpenWrt Kamikaze."
+
+#~ msgid "And now have fun with your router!"
+#~ msgstr "Và bây giờ hãy bắt đầu chơi với bộ định tuyến của bạn!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
+#~ "your feedback and suggestions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vì chúng tôi luôn muốn cải thiện giao diện này, chúng tôi hy vọng  nhận "
+#~ "được đóng góp và ý kiến của các bạn. "
+
+#~ msgid "Hello!"
+#~ msgstr "Xin chào"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
+#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply "
+#~ "before being applied."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ghi chú: Trong <abbr title=\"Cấu hình giao diện Lua \">LuCI</abbr> những "
+#~ "thay đổi phải được xác nhận bằng cách nhấn vào Changes - Save &amp; Áp "
+#~ "dụng trước khi được áp dụng."
+
+#~ msgid ""
+#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
+#~ "router."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ở những trang kế tiếp, bạn có thể thay đổi những cài đặt quan trong của "
+#~ "bộ định tuyến."
+
+#~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
+#~ msgstr "Nhóm <abbr title=\"Cấu hình giao diện Lua\">LuCI</abbr> "
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
+#~ "Interface\">LuCI</abbr>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Đây là vùng quản trị của <abbr title=\"Cấu hình giao diện Lua\">LuCI</"
+#~ "abbr>."
+
+#~ msgid "User Interface"
+#~ msgstr "Giao diện người sử dụng"
+
+#~ msgid "enable"
+#~ msgstr "Kích hoạt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(optional)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span class=\"translation-space\"> </span>\n"
+#~ "(tùy ý)"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Cổng"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in "
+#~ "the order of the resolvfile"
+#~ msgstr ""
+#~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server sẽ bị tra vấn theo "
+#~ "thứ tự của tập tin resolv. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
+#~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
+#~ msgstr ""
+#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
+#~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms "
+#~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
+#~ msgstr ""
+#~ "<abbr title=\"tối đal\">max.</abbr> <abbr title=\"Mở rộng cơ chế cho hệ "
+#~ "thống tên miền\">EDNS0</abbr> dung lượng gói tin"
+
+#~ msgid "AP-Isolation"
+#~ msgstr "AP-Isolation"
+
+#~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
+#~ msgstr "Thêm mạng Wifi vào màng vật lý"
+
+#~ msgid "Aliases"
+#~ msgstr "Aliases"
+
+#~ msgid "Clamp Segment Size"
+#~ msgstr "Clamp Segment Size"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create Or Attach Network"
+#~ msgstr "Tạo network"
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Những công cụ"
+
+#~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
+#~ msgstr "Don&amp;#39;t chuyển tiếp lookups đảo ngược cho các mạng địa phương"
+
+#~ msgid "Enable TFTP-Server"
+#~ msgstr "Kích hoạt TFTP-Server"
+
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Lỗi"
+
+#~ msgid "Essentials"
+#~ msgstr "Essentials"
+
+#~ msgid "Expand Hosts"
+#~ msgstr "Mở rộng Hosts"
+
+#~ msgid "First leased address"
+#~ msgstr "Địa chỉ lease đầu tiên"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
+#~ "unexpected behaviour for some ISPs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chỉnh sửa vấn đề với những website không tiếp cận được, trình form hoặc "
+#~ "những hình thức bất ngờ cho một vài ISP."
+
+#~ msgid "Hardware Address"
+#~ msgstr "Địa chỉ phần cứng"
+
+#~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
+#~ msgstr "Ở đây bạn có thể định cấu hình của công cụ wifi được cài đặt."
+
+#~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
+#~ msgstr "Lờ đi <code>/etc/hosts</code>"
+
+#~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
+#~ msgstr "Độc lập (Ad-Hoc)"
+
+#~ msgid "Internet Connection"
+#~ msgstr "Kết nối Internet"
+
+#~ msgid "Join (Client)"
+#~ msgstr "Tham gia (client)"
+
+#~ msgid "Leases"
+#~ msgstr "Leases"
+
+#~ msgid "Local Domain"
+#~ msgstr "Domain địa phương"
+
+#~ msgid "Local Network"
+#~ msgstr "Network địa phương"
+
+#~ msgid "Local Server"
+#~ msgstr "Server địa phương"
+
+#~ msgid "Network Boot Image"
+#~ msgstr "Hình ảnh khởi động mạng lưới"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</"
+#~ "abbr>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tên mạng (<abbr title=\"Mở rộng dịch vụ đặt Identifier\">ESSID</abbr>)"
+
+#~ msgid "Number of leased addresses"
+#~ msgstr "Số của địa chỉ lease"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Đường dẫn"
+
+#~ msgid "Perform Actions"
+#~ msgstr "Trình bày hành động"
+
+#~ msgid "Prevents Client to Client communication"
+#~ msgstr "Ngăn chặn giao tiếp giữa client-và-client"
+
+#~ msgid "Provide (Access Point)"
+#~ msgstr "Cung cấp (Điểm truy cập)"
+
+#~ msgid "Resolvfile"
+#~ msgstr "Tập tin Resolv"
+
+#~ msgid "TFTP-Server Root"
+#~ msgstr "Gốc TFTP-Server "
+
+#~ msgid "TX / RX"
+#~ msgstr "TX / RX"
+
+#~ msgid "The following changes have been applied"
+#~ msgstr "Những thay đổi sau đây đã được tiến hành"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
+#~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
+#~ "installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Khi truyền đến phần cứng với  <abbr title=\"Cấu hình giao diện Lua "
+#~ "\">LuCI</abbr> Những tập tin này sẽ được bổ sung vào cài đặt phần cứng "
+#~ "mới."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wireless Scan"
+#~ msgstr "Mạng không dây"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
+#~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
+#~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title="
+#~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Với <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> thành "
+#~ "viên network có thể tự động nhận cài đặt mạng (<abbr title=\"Internet "
+#~ "Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System"
+#~ "\">DNS</abbr>-server, ...)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
+#~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
+#~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
+#~ "simultaneously."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bạn có thể chạy nhiều mạng wifi với một công cụ. Hãy chú ý rằng một số "
+#~ "phần cứng và driverspecific bị hạn chế. Thông thường, bạn có thể vận hành "
+#~ "1 Ad-Hoc hay tối đa là 3-chế độ master và 1-chế độ client mạng lưới cùng "
+#~ "một lúc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
+#~ "support"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bạn cần cài đặt &amp;quot;ppp-mod-pppoe&amp;quot; for PPPoE or &amp;quot;"
+#~ "pptp&amp;quot; cho hỗ trợ PPtP "
+
+#~ msgid "Zone"
+#~ msgstr "Zone"
+
+#~ msgid "additional hostfile"
+#~ msgstr "Tập tin host bổ sung"
+
+#~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
+#~ msgstr "Thêm tên miền vào hostentries trong tập tin resolv "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "automatic"
+#~ msgstr "thống kê"
+
+#~ msgid "automatically reconnect"
+#~ msgstr "Tự động kết nối lại"
+
+#~ msgid "concurrent queries"
+#~ msgstr "Đồng truy vấn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
+#~ "for this interface"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vô hiệu hóa <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
+#~ "abbr> cho giao diện này"
+
+#~ msgid "disconnect when idle for"
+#~ msgstr "Ngừng kết nối khi idle cho"
+
+#~ msgid "don't cache unknown"
+#~ msgstr "don&amp;#39;t cache unknown"
+
+#~ msgid ""
+#~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
+#~ "Windows-systems"
+#~ msgstr ""
+#~ "lọc không hữu dụng <abbr title=\"Hệ thống tên miền\">DNS</abbr>-các tra "
+#~ "vấn của hệ thống Windows"
+
+#~ msgid "installed"
+#~ msgstr "Đã cài đặt "
+
+#~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
+#~ msgstr "Địa phương hóa các hostname phụ thuộc vào subnet"
+
+#~ msgid "not installed"
+#~ msgstr "không cài đặt "
+
+#~ msgid ""
+#~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
+#~ "abbr>-replies"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ngăn ngừa tiêu cực trong bộ nhớ đệm <abbr title=\"Hệ thống tên miền"
+#~ "\">DNS</abbr>-trả lời"
+
+#~ msgid "query port"
+#~ msgstr "cổng truy vấn"
+
+#~ msgid "transmitted / received"
+#~ msgstr "Đã truyền/ đã nhận"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Join network"
 #~ msgstr "contained networks"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Join network"
 #~ msgstr "contained networks"
@@ -1889,8 +3439,5 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Statistics"
 #~ msgstr "Thống kê"
 
 #~ msgid "Statistics"
 #~ msgstr "Thống kê"
 
-#~ msgid "Submit"
-#~ msgstr "Trình "
-
 #~ msgid "zone"
 #~ msgstr "Zone"
 #~ msgid "zone"
 #~ msgstr "Zone"